RC_WMS_12 - Plancha para gofres Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RC_WMS_12 Royal Catering en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina para conos de helado / Gofrera profesional |
| Marca | Royal Catering |
| Modelo | RC_WMS_12 |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ / 50 Hz |
| Potencia nominal | 1500 W |
| Clase de protección | I |
| Índice de protección IP | IPX0 |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 400 x 300 x 650 mm |
| Peso | 45 kg |
| Número de conos por ciclo | 2 |
| Tiempo de cocción por lote | Aproximadamente 60 a 120 segundos |
| Temperatura máxima molde superior | 250 °C |
| Temperatura máxima molde inferior | 240 °C |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable |
| Funciones principales | Cocción de conos de helado, ajuste independiente de temperaturas, indicadores de calentamiento |
| Accesorios incluidos | Dispositivo de aplicación de masa, espátula, calentador de repuesto |
| Seguridad | Puesta a tierra, protección contra sobrecalentamiento |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza después de cada uso con productos suaves, no sumergir, lubricación de las partes móviles con grasa alimentaria |
| Uso previsto | Comercial |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) |
Preguntas frecuentes - RC_WMS_12 Royal Catering
Preguntas de los usuarios sobre RC_WMS_12 Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Plancha para gofres en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC_WMS_12 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC_WMS_12 de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RC_WMS_12 Royal Catering
Manual de instrucciones
Hasznalati utmutato
Brugsanvisning
ICE CREAM CONE MACHINE

| DE | Produktname | EISWAFFELMASCHINE |
| EN | Product name | ICE CREAM CONE MACHINE |
| PL | Nazwa produktu | MASZYNA DO WYPIEKU WAFLI DO LODów |
| CZ | Název výrobku | STROJ NA VÍROBU ZMRZLINOVÁCH KORNOUTÜ |
| FR | Nom du produit | MACHINE A CORNET DE GLACE |
| IT | Nome del prodotto | MACCHINA PER CONI GELATO |
| ES | Nombre del producto | MAQUINA DE CONOS DE HELADO |
| HU | Termék neve | FAGYLALT TÖLCSÉR KÉSZİTÔ GÉP |
| DA | Produktnavn | ISVAFFELJERN |
| DE | Modell: | |
| EN | Product model: | RC_WMS_10 RC_WMS_11 RC_WMS_11 RC_WMS_13 |
| PL | Model Produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle: | |
| IT | Modello: | RC_WMS_14 RC_WMS_15 RC_WMS_16 RC_WMS_17 |
| ES | Modelo: | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyárto céme | |
| DA | Producentens adresse |

Este manual de instruciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. Elmanual de instruciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de complimiento oexecution. En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instruciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.
Caracteristicas技术水平
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |||
| Nombre del producto | Máquina de cono de helado | |||
| Modelo | RC_WMS_10 | RC_WMS_11 | RC_WMS_12 | RC_WMS_13 |
| RC_WMS_14 | RC_WMS_15 | RC_WMS_16 | RC_WMS_17 | |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Potencia nominal [W] | 1500 | 1500 | 1500 | 2400 |
| 2400 | 2400 | 2100 | 4200 | |
| Clase de aislamiento | 1 | |||
| clase de IP | (RC_WMS_10 - RC_WMS_16) IPX0 | |||
| (RC_WMS_17)IPX3 | ||||
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 430x300x650 | 400x470x665 | 400x300x650 | 430x430x670 |
| 430x430x670 | 430x430x670 | 300x420x730 | 430x420x680 | |
| Peso [kg] | 45 | 45 | 45 | 78 |
| 78 | 78 | 48 | 70 | |
| Tiempo de horaedo para un lote [s] | Aprox. 60-120 | |||
| Número de conos por ciclo. | 2 | 1 | 2 | 4 |
| 2 | 4 | 2 | 4 | |
1. Descripción general
El manual está destinado a poder a un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescricciones痫icas, utilizing la技术和 los componentes mas avanzados y manteniendo el máximo niveau de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE Este MANUAL.
Para garantizar el funciona prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en estemanual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar转型发展 para melhorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso的技术ico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está disñana y construida de talforma que los riesgos derivados de las emisiones sonoras se reducen al nivel más bajo possible.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
| Antes de utiliser, leer atentamente el manual. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡PRECAUCión! o i ADVERTENCIA! o i RECUERDA! describir una situación (señal de advertencia general). | |
| Usar guantes de protección. | |
| ¡ADVERTENCIA!¡Advertencia de descarga electrica! | |
| ¡ADVERTENCIA! !Peligro de aplastar las manos! | |
| iNo toques! | |
| iadvertising! iTocar la superficie caliente能把 provocar quemaduras! | |
| Solo para uso en interiores. |

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caracter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.
2. Seguidad de uso

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguidad. El
incumplimiento de las advertencias e instruciones能把 provocar descargas
electricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
ElTERMINO "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a:
Máquina de conos de helado.
2.1. Seguridad electrica
a) La clavija de la herramienta electrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentacion correspondiente reducirá el riesgo deCHOque electrico.
b) Evite tocar las partes connectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra y toca el dispositivo cuando está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o@mñas trabajo en un ambiente humedo. El ingresso del agua a la herramientaurrenta el riesgo de avería y descargas electricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca Manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflados o piezas míviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del aparato en un entorno humedo, se debeutilizar undispositivo de corriente residual (RCD).El uso del RCD reduce el riesgo de descargaelectrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricistaequalificado o por el servicios专业技术 del fabricante.
g) Para evaporar elCHOque electrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o enequalquierOtroliquido.Noutilizarel aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCION: iPELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u或者其他 liquidos.
i) No permitir que la herramienta se moje. |Advertencia de descarga electrica!
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantener el area de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminacion pueda provocar accidentes. Sea previsor, observe lo que hace y utilise el sentido común al utiliser launalidad.
b) No utilise la unidad en un area explosiva, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables.
c) En caso de dudas acerca del funciona correcto del equipo o determinar daños en el本身就是, contactar con el service专业技术 del fabricante.
d) Solo el servicios专业技术 del fabricante se pueda encargar de la reparacion del dispositivo. jNo realizar las reparaciones por si solo!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizar extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrica.
f) No se permitte la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo.
g) Utilice el producto en un area bien ventilada.
h) Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deben encontrarse también elmanualdeuso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
j) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
k) Si el dispositivo se utilizes conjuntamente con otros equipos, se deben observar también lasindicacionesde losdemas manualesdeusopertentes.
2.3. Seguidad personal
a) N o opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que pueda afectar su capacité para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o personas que carezan de experiencia y/o conocimiento, a menos que estén supervisas o hayan sido instruidas por una persona responsable de su seguridad sobre como operar el dispositivo.
c) L aunidad pueda ser operada por personas fisicamente capacitadas, capaces de operarla y debidamente capacitadas, que hayan leido este manual de instrucciones y hayan recibido capacité en seguidad y salute occupacional.
d) M antener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción durante la operation pueda provocar lesiones personales graves.
e) U tilizar los equipos de proteccion individual necessarios para el trabajo con esta herramenta, detallados en el apartado 1 explicacion de los symbolos. El uso de los equipos de proteccion individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) N o usar ropa sueña ni joyas. Mantener el[cabello, la ropay los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropaholgada, las joyas o el[cabello largo pueda estar atrapados en las piezas mviles.
g) E I dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el producto.
h) i No coloque sus manos ni ningún除外 lobjecto dentro del dispositivo en funciona!
2.4. Uso seguro del disposativo
a) A segurar de la colocacion estable de la rueda. Utilizar las herramrientas adequadas para el tipo de trabajo. Un producto selectionado correctamente hara un mejor y más seguro trabajo para el que fue Diseñado.
b) D esconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion antes de ajustarlo, limparlo o darle service.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no está familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de sistemas sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). Si está dañado, devuelva el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Asi la seguidad de uso sera garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
i) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionaimiento.
j) Noalarherramientaconectada sin vigilancia.
k) Limpiar regularamente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
I) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
m) No manipular laestructura del equipo paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
n) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
o) Asegurar de la colocacion estable de la rueda.
p) No tapar los orificios de ventilacion de la herrimienta!

iADVERTENCIA! Aúnque el producto ha sido Diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las característica de seguridad adiconiales proportionadas al usuario, aun existe un ligero riesgo de accidente o lesión al Manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizeslro.
3. Instrucciones de uso
El producto está destinado a la cocción de cucuruchos de helado.
El producto está destinado a uso comercial.
La responsabilidad de todos los días resultantes de un usodistincto alindicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto

RC_WMS_11 (otros similares)
A. Palanca de sujeción de forma interna
B. Forma interna
C. Palancas de sujeción de forma externa
D. forma externa
E. Perilla de control de temperatura de forma interna con lámpara de control de calefaction
F. Perilla de control de temperatura de forma externa con lámpara de control de calefaction
G. Salida de cono lista
H. Dispositivo de aplicación de mata
I. Espátula
J. C alentador de repuesto
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe excesser los 40^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . El dispositivo debe estar situado de forma que garantice una buena circulacion de aire. Debe mantenerse una distancia minima de 20 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia, ignificantura y seca y fuera del alcance de los niños y de las personas con functions mentales, sensoriales e intelectuales reduidas. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentacion. IAsegu reuse de que la fuente de alimentacion del dispositivo coincida con los datos indicados en la placacdecharacteristicas! Nivele laquina sobre la superficie sobre la que funciona. Verifique el apriete de todos los tornillos antes de trabajo con laquina.
Antes del primer uso, lave cuidadosamente las piezas de laquina que entrada en contacto con los alimentos. A continuación, comprobar el funcionaimiento de los mecanismos en vacio y sin electricidad. En primer lugar, comprobar la suavidad del movimiento del encofrado interior y el ajuste deodos encofrados entre s. Las partes mviles de la columna, etc. se pueda lubricar con un lubricante especial destinado a dispositivos queentar an contacto con alimentos (por exemple, aceite de manteca de cerdo, estearina).
3.3. Manejo del equipo.
3.3.1 Antes del primer uso
Antes del primer uso, junte los elementos de la forma inferior y superior, bajo encienda el dispositivo ajustando ambas perillas de control de temperatura a 200^ C. Al principio, launidad可以选择 emitir humano y un olor desagradable, que desaparecerá con el tiempo:"These Hay restos de aceite conservante, pintura tírmica, etc. - este es Completely normal. Después de alcantar la temperatura establecida (aproxadamente 30-40 horas antes de comenzar), la luz indicaora al lado de la perilla del formulario se apagará. Si el olor desagradable y el humano desaparecen, el dispositivo está lista para usar; antes de volver a usarlos antes de enfiarlo, limpie las partes que entrada en contacto con los alimentos.
3.3.2 Horneado de prueba
Antes de comendar a hornear conos de helado, primero deben realizar una prueba de horrado paraaabstar la temperatura, el tiempo y la consistencia de los conos a sus propias necessities y probar la receta de la casa.
Hay muchas recetas differs de masa de cono de helado, asi que no dejes de probar la tuya propia y elige la que mejor se adapte a tus necessities. En general, los ingredientes basics de la mesa para conos son: harina (finamente molida, de alta calidad), huevos, aceite vegetal, levadura en polvo y, si se desea, azucar, leche, especialas (p. ej. canela, vainilla) o aromas y colorantes comestibles.
- Coloque una bandeja u除外 plato para cucuruchos de helado jusqu a la hora de horneado.
- Levante la forma superior y jinte las dos mitades inferiores y asegúrelas para que queden bien cerradas.
- Lubrique (por exemple, con un cepillo) con un poco de aceite vegetal las cavidades de los moldes inferior y superior para que el cono no se pegue al molde.
- Cargue la masa en el molde inferior usingo el dispositovo adjunto, eskaar, colóquela uniformamente en el molde inferior y sostengala con una mano, con la othera incline las palancas para aplicar la porción de mesa exactamente en los cortes del molde inferior.
- Presione la forma superior contra la inferior y después de aprox. 90segundos levántelo para comprobar el aspecto del cono: si aun está crudo (poco cocido),extienda el tiempo de horneado o augmente la temperature de ambas formas; si está demasiado marron (quemado),seDebe acortar adecuadamente el tiempo o bajo ligeramente la temperature de ambas formas.Por otherado, cuando la parte superior del cono está hornea,@mienes la parte inferior está poco cocida o la parte interior está hornea y la exterior cruda (o viceversa),seDebe augmentar la temperature de la forma superior o inferior. o disminuido,dependiendo de la situacion.
- Por cada cambio de temperatura y tiempo, el salto de tiempo no debe ser superior a 5-10segundos.
- No exceeda el valor de temperatura de 250^ C para la forma superior y 240^ C para la forma inferior.
- Retire inmediamente los restos de masa del molde (por exemple, con latipsa de la espátula incluida) para evaporar derramar la masa o deformar el producto horneado.
-
El ciclo de trabajo optimo entre el horrado y la停下a para recalarentar es de 2 a 2.5关键时刻.
-
Después de determinar los parámetros optimos, puede comendar a hornear correctamente...
El procedimiento para una coccción normal es el suiviente:
- Une las dos partes del formulario inferior y asegúralas.
- Aplique la masa a los formularios utilizing el dispositivo adjunto.
- Presione la forma superior contra la inferior, suavamente y sin aparearse. Cuando presione la forma superior contra la inferior, no lo haga hasta el fondo en el primer intento, sino repita el movimiento 2-4 vezes, es decide,unos 2-3 cm antes de la colocacion final, suele para extendar la forma. Es mejor colocar la masa en la forma y liberar el resto del aire. Sólo先进技术 se deben bloquear la forma superior en la inferior.
- Levanta la forma superior.
- Si es Neededo, utilise la espátula incluida para quitar los restos de masa del molde.
- Deslice el formulario inferior para分开arlo y retire los productos horneados a工程技术 de la salute.
- NOTA: durante el horneado, la temperatura de las formas puede bajo ligeramente yesto es normal, por lo que en este caso se deben augmentar 10^ C para cada una de las formas. Si la temperatura no pueda alcanzar la temperatura establecida,deje de horneartemporalmente hasta que el aparato alcance la temperaturaestablecida.
- Si los productos horneados se adhieren a la forma, se deben engrasar con aceite vegetal antes de cada aplicacion de la masa.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Limpie el dispositivo antes de cada uso.
b) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, desconnecte el enchufe de la red ycede que el equipo se enfié porcomplete.
c) Para la limpieza del equipo solo deben utiliser detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies queuten en contacto con alimentos.
d) Dejar/secar Completely todas las piezasuponésde cada limpieza,antes de volver a usar el dispositivo.Limpie toda la unidad excepto las piezasmobiles;estasdebenlubricarseparaunfuncionamente suave congrasa/aceiteaprobadoparausu enlaindustria alimentaria.
e) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
f) Está prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
g) As egúrese de que el agua no penete a工程技术 de los orificios de carcaja.
h) L os orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
i) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buena estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
j) Limpiar con un paño suave y humedo.
k) No utilise objetos aflados y/o metálicos (por exemple, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del aparato.
I) N o limpie el dispositivo con sustancias acidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceite uthers produits químicos, ya que this podria dañar el dispositivo.
ELIMINACION DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útul, este producto no debe desecharse con la basura domésica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionaimiento o el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otheras formas de uso a las migunas de esecho,asted contribuye de manera significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
La administración local le proportionsará información sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.

RC_WMS_11 (más hasonó)
