CMFG6 - Horno MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMFG6 MBM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMFG6 - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMFG6 de la marca MBM.
MANUAL DE USUARIO CMFG6 MBM
ÍNDICE EL PRESENTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y QUEDA PROHIBIDA TODA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL.
0. IDENTIFICACIÓN DOCUMENTO
0.1 MARCO NORMATIVO DE REFERENCIA
1. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Introducción-Objetivodeldocumento-Cómoleereldocumento-Conservacióndeldocumento- Destinatarios - Programa de adiestramiento operadores Preparaciones a cargo del cliente - Uso previsto - Condiciones de funcionamiento autorizadas - Pruebaygarantía-Autorización
2. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD
Descripción de los pictogramas - Procedimientos generales de protección individual - Carteles de señalización-Introducción-Obligaciones-Prohibiciones-Consejos-Recomendaciones Indicaciones sobre los riesgos residuales - Modalidad operativa para olor a gas en el ambiente
3. FUNCIONES OPERATIVAS
Modalidadesyfuncionesdelasteclas-Modalidadesoperativasdelpaneldecontrol-Descripción delasmodalidadesdefuncionamiento-Conguracióndelidiomadelsoftware-Descripcióndelas modalidades de parada
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Puesta en funcionamiento por primera vez - Puesta en funcionamiento diaria - Puesta fuera de ser
viciodiariayduranteunlargoperiododetiempo-Iniciodelaproducción-Encendido/Apagado
5. PARÁMETROS DE TRABAJO
Fecha/Reloj - Conguraciónde la temperatura - Conguración del tiempo - Conguración de la humedad-Conguracióndelaválvuladerespiradero(soloconvección)-Conguracióndelave
locidaddelventilador-Conguracióndelprecalentamiento-Conguracióndelenfriamientorápido -Conguracióndelinicioprogramado(aplazamiento)
6. PARÁMETROS DE COCCIÓN
Convección(Fermentación),Vapor,Combi-SondaenelcorazónyDeltaT-Modalidaddecocción envarios“niveles”(Onebyone-Readytogo)
GuíaRecetas(GuardarReceta-ModicarReceta-EjecuciónReceta-BorrarReceta)Dispositivo USB
8. CARGA Y DESCARGA DEL PRODUCTO
Cargaydescargadelproducto
9. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Limpiezadelequipo-Limpiezaenlaprimerapuestaenmarcha-LavadoAutomático-Lavadomanual -Controlesperiódicos(Limpiezadelinteriordelhorno-Limpiezadelltro,etc.)
10. SEÑALIZACIÓN ALARMAS
Lista de las alarmas - Solución de problemas DESGUACE Puestafueradeservicioydesguacedelequipo-EliminaciónderesiduosINFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Introducción Instruccionesoriginales.Estedocumentohasidoredactadoporelfabricanteensupropioidioma(italiano).Lainforma- ción contenida en este documento es para uso exclusivo del operador autorizado para utilizar el aparato en cuestión. Los operariosdebencontarconlaformaciónadecuadasobreelfuncionamientoylaseguridad.Lasindicacionesespecícas sobreseguridadestánincluidasenelcapítuloespecícodeltematratado(ver2Informacióngeneralsobrelaseguridad). Este documento no puede ser entregado a terceros para su consulta sin la autorización por escrito del fabricante. El texto no puede ser utilizado en otros documentos sin la autorización por escrito del fabricante. La utilización de: Figuras/Imágenes/Dibujos/Esquemas incluidas en el documento, son puramente indicativas y estás sujetasamodicaciones.Elfabricantesereservaelderechoderealizarlasmodicacionessinobligacióndeprevioaviso. Objetivo del documento Todainteracciónentreeloperadoryelaparato,alolargodetodalavidaútildelmismo,hasidoanalizadameticulosamente tantoenlafasedediseñocomoenlafasederedaccióndeestedocumento.Porlotanto,esnuestraesperanzadeque estedocumentopuedafacilitarelmantenimientodelaecienciacaracterísticadelaparato.Elcumplimientoestrictodelas indicacionesaquícontenidasreducealmínimoelriesgodeaccidentesenellugardetrabajoy/olosdañoseconómicos. Cómo leer el documento Eldocumentoestádivididoencapítulosquerecogenportemastodalainformaciónnecesariaparautilizarelaparatosin riesgoalguno.Cadacapítuloestácompuestoporapartados,cadaapartadopuedeincluirpuntualizacionestituladascon unsubtítuloyunadescripción. Conservación del documento Estedocumentoformaparteintegrantedelsuministro,porlotantodeberáserguardadoydebidamenteutilizadodurante toda la vida operativa del aparato. Destinatarios Elpresentedocumentosedirigeexclusivamentealoperario"Heterogéneo"(Operarioconcompetenciasytareaslimita- das).Personaautorizadayencargadadelfuncionamientodelaparatoconproteccionesactivasycapazdellevaracabo lastareasdemantenimientoordinario(Limpiezadelaparato). Programa de formación para operarios Bajoespecícasolicituddelusuario,esposiblerealizaruncursodeformaciónparalosoperariosencargadosdeutilizarel aparato,siguiendoelprocedimientoindicadoenlaconrmacióndepedido. Segúnlasolicitudseráposiblerealizarenelestablecimientodelfabricanteodelusuario,loscursosdeformaciónpara:
- Operariohomogéneoencargadodelmantenimientoeléctrico/electrónica(Técnicoespecialista).
- Operariohomogéneoencargadodelmantenimientomecánico(Técnicoespecialista).
- Operarioheterogéneoencargadodelaconduccióndelamáquina(Conductor-Usuarional). Predisposiciones a cargo del cliente Salvoeventualesacuerdoscontractualesdiferentes,correnacargodelcliente:
- laspredisposicionesdeloslocales(incluidaslasobrasdemamposteríay/ocanalizacionesnecesarias);
- pavimentoantideslizantesinasperezas;
- predisposicióndellugardeinstalaciónylainstalaciónmismadelaparatodeacuerdoconloindicadoenellayout(plano decimentación);
- predisposicióndelosserviciosauxiliaresadecuadosalasnecesidadesdelainstalación(redeléctrica,redhídrica,red degas,reddedesagüe);
- predisposicióndelainstalacióneléctricadeconformidadconlasnormativasvigentesenellugardeinstalación;
- iluminaciónadecuada,deconformidadconlasnormativasvigentesenellugardeinstalación;
- dispositivos deseguridad antesydespuésdelalíneadealimentacióndeenergía(interruptoresdiferenciales,insta
lacionesdepuestaatierraequipotencial,válvulasdeseguridad,etc.)previstosenlalegislaciónvigenteenelpaísde instalación;
- instalación de puesta a tierra conformidad con las normativas vigentes
- predisposición,sifueranecesario(verespecicacionestécnicas)deunainstalaciónparaelablandamientodelagua.INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Destino de uso Este dispositivo ha sido diseñado para el uso profesional. Se considera “Uso Propio” del aparato tratado en este docu- mentoeltratamientoparalacocciónolaregeneracióndeproductosdestinadosparausoalimenticio,cualquierotrouso seconsiderará“UsoImpropio”yporlotantopeligroso.Elaparatodeberáserutilizadoenlostérminosprevistosdeclara
dosenelcontratoydentrodeloslímitesdecapacidadprevistosydescritosenlosapartadoscorrespondientes.Utilice únicamenteaccesoriosyrepuestosoriginalessuministradosporlaempresafabricanteparaajustarseescrupulo
samente a las normas. Condiciones admitidas para el funcionamiento Elaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparafuncionarenlocalesdeacuerdoconloslímitestécnicosydecapacidad previstos.Paraqueelaparatofuncionecorrectamenteydemanerasegura,seránecesarioseguirlassiguientesindica
ciones. Elaparatodeberáinstalarseenunlugaridóneo,cuyascaracterísticaspermitanrealizarlastareasnormalesdemanejoy mantenimientoordinarioyextraordinario.Porlotanto,habráqueprepararelespaciooperativoparalastareasdemante
nimiento para no comprometer la seguridad del operario. Ademásellocaldeberácumplirlassiguientescaracterísticasnecesariasparalainstalación:
elpavimentodeberáserantideslizanteyelequipodeberáestarposicionadoenplano;
ellocaldeberáestarequipadoconunainstalacióndeventilacióneiluminacióntalycomoprevistoporlasnormativas vigentesenelpaísdelusuario;
ellocaldebeestarprovistodeunsistemadedesagüeparalasaguasgrises,tambiéndeberácontarconinterruptores yválvulasdebloqueoqueinterrumpan,sifueranecesario,todaformadealimentaciónantesdelaparato;
lasparedescercadelaparatodeberánserignífugasy/oestaraisladasdelasposiblesfuentesdecalor. Prueba y garantía Prueba:elfabricanteharealizadolapruebadelaparatodurantelasfasesdemontajeenlasededelaplantadeproduc- ción.Todosloscerticadosrelacionadosconlaspruebasrealizadasseránentregadosalclienteapedido. Garantía:lagarantíaesde12mesesapartirdelafechadefacturación,cubrelaspiezasdefectuosas,cuyasustitución ytransportecorrenacargodelcomprador.Lasparteseléctricas,losaccesoriosycualquierotroobjetodesmontableno estáncubiertasporlagarantía. Loscostesdemanodeobrarelativosalaintervencióndelostécnicosdelfabricanteenlasededelcliente,paralaelimina
cióndelosdefectosbajogarantía,correnacargodelrevendedor,exceptoloscasosenlosquelanaturalezadeldefecto permita al cliente solucionar el problema directamente en el lugar. Quedanexcluidosdelagarantíatodaslasherramientasylosmaterialesdeconsumoqueelfabricantehaentregadojunto con los aparatos. Laintervencióndemantenimientoordinariooporcausasprocedentesdelainstalaciónincorrectanoestácubiertaporla garantía.Lavalidezdelagarantíasóloseextiendealcompradororiginal. Elfabricanteseconsideraresponsabledelaparatoensuconguraciónoriginal. Elfabricanteseeximedetodaresponsabilidadporelusoincorrectodelaparato,pordañoscausadosdespuésderealizar operaciones no previstas en este manual o no autorizadas previamente por el fabricante mismo. La garantía decae en los casos siguientes:
- Dañoscausadosporeltransportey/oeldesplazamiento;endichocasoelclientedeberácomunicarseconelrevendedor yeltransportistavíafaxoRRyanotarenlascopiasdelosdocumentosdetransportelosucedido.Eltécnicoespecialista encargadodelainstalacióndelaparato,evaluarásegúneldañoocurridosiesposiblerealizarlainstalación. Lagarantíadecaetambiénenpresenciade:
- Daños causados por la instalación incorrecta.
- Daños causados por el deterioro de las piezas debido al uso impropio.
- Daños causados por el uso de repuestos no recomendados o no originales.
- Dañoscausadosporelmantenimientoincorrectoy/odañoscausadosporlafaltademantenimiento.
- Daños causados por el incumplimiento de los procedimientos descritos en este documento. Autorización Seentiendeporautorización,elpermisoderealizarunaactividadrelativaalaparato. Laautorizaciónlaconcedeelresponsabledelaparato(fabricante,comprador,rmante,concesionarioy/otitulardellocal).5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Descripción de los pictogramas Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante recordar que existeelpeligrodequemadura.Porlotanto,esobligatorioadoptarmedidasdeprotecciónindividualadecuadas. Utilizarunequipodeprotecciónidóneoparalasoperacionesaefectuar.Evitellevarprendasyobjetos,p.ej.braza- letes,collares,anillosquepodríanquedarseatrapadosenelcompartimientodecocción. Leer las instrucciones antes de realizar cualquier intervención. Desconectarlaalimentacióneléctricacadavezqueseanecesariotrabajarconelaparatoencondicionesdese
guridad Elaparatocuentaconplacasypictogramasdeseñalizaciónyadvertenciadescritosacontinuación.Queda tajantementeprohibidoalterarodesmontarlasplacasylospictogramasinstaladosenelaparato. Esresponsabilidaddelusuariocomprobarperiódicamentelaintegridaddelasplacasylospictogramasapli
cados en elaparato.Desmontar ysustituir las placas estropeadas, solicitándolas alservicio deasistencia y repuestos del fabricante. PELIGRO Peligrogenérico Peligro de electrocución Peligro alta temperatura Peligro de salida de materiales con alta tempera
tura Peligro de aplastamiento extremidades PROHIBICIÓN Prohibiciónparaeloperarioheterogéneode reali
zarcualquiertipodeoperación(mantenimientoy/o otro) de competencia técnica cualicada y autori
zada. Prohibiciónparaeloperariohomogéneoderealizar cualquier tipo de actividad (instalación, manteni- mientoy/uotro)sinhaberpreviamenteleídolado- cumentación completa. OBLIGACIÓN Obligación de leer las instrucciones antes de reali
zar cualquier intervención. Obligacióndedesconectarlaalimentacióneléctrica cadavezqueseanecesariotrabajarconelaparato en condiciones de seguridad Obligación de respetar las normativas vigentes para la eliminación de los residuos especiales. Obligación de usar gafas de protección. Obligación de usar guantes de protección. Obligación de usar casco de protección. Obligación de usar calzado de protección. Obligacióndeusarunacoapararecogerelpelo. Puesta a tierra Conexión al sistema equipotencial Peligro genérico Presencia de tensión Peligro de salida de materiales con alta tempe
ratura Procedimientos generales de protección individual a adoptar Placas de señalización presentes en el aparato6 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
sados durante el transporte. Prohibiciónparalaspersonasnoautorizadasderealizarcualquiertipodeintervención(incluidoslosni
ños,laspersonasdiscapacitadasyaquellasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas). Prohibición de realizar cualquier intervención sin haber examinado previamente la documentación com
pleta. Leer las instrucciones antes de realizar cualquier intervención. Desconectarcualquierformadealimentación(eléctrica-gas-hídrica)antesdelaparatocadavezque seanecesariotrabajarencondicionesdeseguridad. Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar. En lo que respecta a los equiposdeprotecciónindividual,laComunidadEuropeahapromulgadolasdirectivasalascualeslos operariosdeberánatenersedeformaobligatoria. Ruido aéreo ≤ 70 dB Prohibidoatascarlastomasdeairedelaparatoconrejillas,bandejasuotrosaccesoriosqueimpidan la libre circulación del aire. Nodejarobjetosomaterialinflamablecercadelaparato. Respetar las normativas vigentes para la eliminación de los residuos especiales. Cuandoseintroducenosacanproductosdelaparatopermaneceelriesgoresidualdequemadura,este riesgosepuedeproduciralestarencontactoaccidentalcon:superficies,bandejas,materialtratado. Utilizar los recipientes para la cocción de manera tal que durante la elaboración del producto puedan permaneceralavistadeloperario.Loscontenedoresquecontienenlíquidos,duranteeltratamientode cocciónpuedendesbordarse,creandounasituacióndepeligro. Lafaltadelimpiezadelaparatoconducealdeterioroprecozdelmismo,locualafectaelfuncionamiento delaparatoypuedeocasionarsituacionesdepeligro. Quedatajantementeprohibidoalterarodesmontarlasplacasylospictogramasinstaladosenelapa
rato. Conservarestedocumentoconcuidadoparaqueestésiempreadisposicióndetodoslosusuariosdel aparato,loscualespodránexaminarlocuandoseanecesario. Los mandos del aparato pueden ser accionados solamente con las manos. Los daños causados por el empleodeobjetospuntiagudos,afiladososimilaresanulanlavalidezdelagarantía. Parareduciralmínimolospeligrosdesacudidasoincendios,noconectarnidesconectarlaunidadcon lasmanosmojadas. Cadavezqueseanecesarioaccederalazonadecocción,esimportanterecordarqueexisteelpeligro dequemadura.Porlotanto,esobligatorioadoptarmedidasdeprotecciónindividualadecuadas. El manual de uso ha sido redactado para el operario"Heterogéneo" (Operario con competencias y tareaslimitadas).Personaautorizadayencargadadelfuncionamientodelaparatoconprotecciones activasycapazdellevaracabolastareasdemantenimientoordinario(Limpiezadelaparato). Los operarios que utilizan el aparato deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento ylaseguridad.Porlotanto,deberánactuaradoptadoslosmodosylosinstrumentosadecuados,de conformidad con las normas de seguridad previstas. Quedaexcluidadeestedocumentolainformaciónsobreeltransporte,lainstalaciónyelmantenimiento extraordinario;estastareasdeberánserllevadasacaboporoperariostécnicoscualicadosparaeltipo de tarea a realizar. Eloperador"Heterogéneo",destinatariodeestedocumento,podrátrabajarconelaparatosolamente despuésdequeeltécnicoencargadohanalizadolainstalación(transporte,sujeciónconexioneseléc
rato.Elfabricantesereservaelderechoderealizarlasmodicacionessinobligacióndeprevioaviso. Introducción Obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones7 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Indicación sobre los riesgos residuales Sibienhansidoadoptadaslasnormasde“buenatécnicadefabricación”ylasdisposicioneslegislativasquereglamentan lafabricaciónylacomercializacióndelproductomismo;aúnasípermanecen“riesgosresiduales”que,porlamismanatu
ralezadelaparatonohasidoposibleeliminar.Estosriesgosincluyen: Riesgo residual de electrocución: Esteriesgosepresentecuandoesnecesariointervenirenlosdispositivoseléctricosy/oelectróni
cos en presencia de tensión. Riesgo residual de quemadura: Este riesgo existe cuando se entra en contacto en modo accidental con materiales con alta tem
peratura. Riesgo residual de quemadura por salida de material Este riesgo existe cuando se entra en contacto en modo accidental con materiales con alta tem
peratura.Losrecipientesdemasiadosllenosdelíquidosyosólidos,quedurantelafasedecalen- tamientomodicansumorfología(pasandodeunestadosólidoaunolíquido),alserutilizadosde maneraincorrectapuedenprovocarquemaduras.Durantelafasedeelaboración,losrecipientes utilizadosdebensercolocadosennivelesfácilmentevisibles. Riesgo residual de explosión: Este riesgo existe en los siguientes casos:
- utilizacióndealimentosenrecipientescerrados(comoporejemplofrascosylatas). Riesgo residual de incendio: Este riesgo existe en los siguientes casos:
- utilizaciónconlíquidosinamables(comoporejemploalcohol).
Ventile inmediatamente el local.
No accione ningún dispositivo eléctrico en el ambiente(DetalleB-C-D).
Noaccioneningúndispositivoquepuedapro- ducirchispasollamas(DetalleB-C-D).
Utilice un medio de comunicación externo al ambiente con presencia de olor a gas para co
municarse con los organismos competentes (empresaeléctricay/obomberos). Modalidad operativa en caso de olor a gas en el ambiente En presencia de olor a gas en el ambiente, es obligatorio adoptar con máxima urgencia los procedimientos descritos a continuación.8 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
3.1 Modalidad y función de las teclas
Ladistribucióndelasimágenesesmeramenteindicativayestásujetaacambios. Icono “TIEMPO”: tiempo de cocción. Icono“MENOS”y“MÁS”: para reducir o aumentar elparámetroseleccionado. Icono “RECETAS”: creación o selección de una receta. Icono “VENTILADOR”: velocidad del ventilador en lacámaradecocción. Icono “LAVADO”: modalidad función lavado. Icono “FUNCIÓN APLAZADA”: modalidad función aplazada. Tecla“ENTRAR”:encender,apagar,conrmar, interrumpir/salir de una función. Tecla“RESPIRADERO”:válvulaabierta(ledintermi
tente),válvulacerrada(ledjo). Tecla “ESC”: salir de una función. Icono “CONVECCIÓN”: modalidad de cocción ”Convección”. Icono “VAPOR”: modalidad de cocción ”Vapor”. Icono “Combi”: modalidad de cocción ”Combi”.
3.2 Modalidades operativas del panel de mando
Lasteclasseutilizanenrelaciónalcontextodetrabajoquesedeseeyparaactivaroprogramarlasvariasfunciones. Latecla“ENTRAR”(Fig.1/A)sepuedeseleccionarpararealizar3funcionesdistintas:
Paradaopuestaenmarchadeunciclodetrabajo(y/oconsentimientoparaaccederaunafunciónespecíca,por ejemplo:cocciónsondaenelcorazón,encendidoaplazado).
Conrmarlaeleccióndeunaconguración.
Interrumpirtemporalmentelafunciónencurso(pulsedenuevolatecla“ENTRAR”parareanudarelciclodetrabajo -FunciónPAUSA).
3.3 Descripción de las modalidades de funcionamiento
Modalidad “PANTALLA INICIAL”:pantallaencendida,visualizacióndel relojytecla“ENTRAR”iluminada(Fig.1).
Modalidad “MENÚ PRINCIPAL”:visualizacióndelasfunciones(MENÚ RECETAS - COCCIÓN MANUAL - LAVADO - FUNCIÓN APLAZADA -Fig.1/C). Las instrucciones de este manual se entienden con el horno en modalidad “PANTALLA INICIAL” y con los parámetros de
nidos por el fabricante, a no ser que se especique lo con- trario En la modalidad “MENÚ PRINCIPAL ”despuésde60minutosdeinactivi
dad el horno pasa a la modalidad de “ESPERA”. Enlamodalidad“seleccióndelafunción”o“seleccióndelparámetro”des
puésde5segundosdeinactividad,elhornomemorizalafunciónoelvalor visualizado. Los tipos de cocción pueden ser gestionados por el usuario en dos mo
Modalidad MANUAL:elusuariodenelosparámetrosdecocción(ver 6PARÁMETROSDECOCCIÓN)encadacaso.
Modalidad AUTOMÁTICA:elusuarioconguraelfuncionamientome- diantelaseleccióndeunprogramadecocción(ver7PROGRAMACIÓN). El“Programa”y/o“Receta”decocción,puedeseractivadoyrepetidoencasodenecesidad.Elaparatopuedeguardar hasta 100 programas, la duración de cada programa no puede superar las 9 horas de elaboración consecutivas. El “Programa”incluye5fasesdecocción.La“Fasedecocción”indicadaenlapalabra“FASE”indicalascaracterísticasde cocción con las que se tratan los alimentos. Cuandoseutilizauna“Receta”conmásfasesdeelaboración,elaparatonalizaelciclodecocciónalnaldelaúltima faseguardada(ver7.1.GuíaRecetas).
3.4 Conguración idioma software
Si el suministro eléctrico antes del aparato se interrumpe durante más de 100 horas, es preciso congurar de nuevo el idioma del software Elidiomaconguradoparaelhornoesitaliano. ParaseleccionarelidiomapulsesimultáneamenteeliconoGO!”ylate
cla“ENTRAR”(Fig.2/A+C). Pulseelicono“TEST”(DetalleD)yseleccioneelicono“PARÁMETROS DEFÁBRICA”(Fig.2/E). Pulse el icono “CONFIRMAR” (Fig. 2/F)y con los iconos “MENOS” y “MÁS”(Fig.2/G)seleccioneelidioma. Pulselatecla“CONFIRMAR”(Fig.2/F)paraconrmarlaselecciónypul
3.5 Descripción de las modalidades de
parada La lista de los varios modos de parada se describe a continuación: En las situaciones de peligro inminente, cierre todas las llaves conectadas al aparato (Eléctrica-hídrica-Gas).
1. Parada de emergencia
Ensituacionesocircunstanciasquepuedenserpeligrosas,desconecte laalimentacióneléctricamediantelosdispositivosdeseguridadespecí
cos instalados en la parte anterior del equipo. Reinicio: Parareiniciarelcicloproductivo,contacteconelserviciotécnicoautori- zado.
2. Parada durante una fase de la elaboración
Parainterrumpirelfuncionamientodelcicloproductivo,realiceelsiguien- te procedimiento: Pulse“ENTRAR”(Fig.2/C)paradetenerlasoperacionesypulsevarias veceslatecla“ESC”(Fig.2/B)paravolveralapantallainicial. Reinicio: Parareiniciarelcicloproductivodespuésdeunaparada,realiceelsiguienteprocedimiento:“Puestaenfuncionamiento diaria”.
3. Parada por apertura de la puerta durante el funcionamiento
Se puede interrumpir inmediatamente el funcionamiento del aparato abriendo la puerta. Reinicio: Unavezsolucionadoelproblema,eloperadorautorizadopuedeactivarelfuncionamientodelaparatocerrandolapuerta. El aparato cuenta con supercies calientes: puerta, cristal y frente. Cuando el horno está caliente, abra la puerta con cuidado, póngase al lado del aparato para evitar el calor directo: el vapor acumulado pue
de causar quemaduras.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
4.1 Puesta en funcionamiento para la primera puesta en marcha
Es preciso limpiar esmeradamente el aparato para eliminar cualquier residuo de material extraño con la primera puesta en marcha del aparato o después de periodo prolongado de inactividad (ver Manteni miento ordinario). Limpieza para la primera puesta en marcha Nolimpieelaparatoconchorrosdeaguaapresióny/odirectos.Quitemanualmentelapelículaprotectoraderevestimientoexteriorylimpieesmeradamentetodaslaspartesexternasdelaparato.Alnaldelasoperacionesdescritasparalalimpiezadelaspartesexternas,esnecesariorealizarelprocedimientodescritoen“Limpiezadiaria”(ver“9.Mantenimien toordinario”).
4.2 Puesta en funcionamiento diaria
Procedimiento:1. Asegúresedequeelaparatoestéperfectamentelimpio.2. Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de aspiración del local.3. Introduzcaelenchufedelaparatoenlatomadealimentacióneléctricacorrespondiente.4. Abralasllavesderedantesdelaparato(Gas-Hídrica-Eléctrica).5. Asegúresedequelasalidadeagua(siestáprevista)noestéobstruida.6. Realice las operaciones descritas en “Puesta en marcha de la producción”.
4.3 Puesta fuera de servicio diaria y prolongada en el tiempo
Procedimiento:1. Cierrelasllavesderedantesdelaparato(Gas-Hídrica-Eléctrica).
2. Asegúresedequelosgrifosdedesagüe(siestánprevistos)seencuentrenenlaposición“Cerrado”.
3. Asegúresedequeelaparatoestéperfectamentelimpio(VerMantenimientoOrdinario).
En caso de inactividad prolongada en el tiempo, proteja las partes mayormente expuestas a los fenó- menos de oxidación tal y como descrito en el capítulo especíco (ver Mantenimiento ordinario).
4.4 Puesta en marcha de la producción
Antes de realizar las operaciones, consulte “Puesta en fun-cionamiento diaria”.Cuando se introducen o sacan productos del aparato perma-nece el riesgo residual de quemadura, este riesgo se puede producir con el contacto accidental con: compartimiento de cocción - recipientes o material tratado.Adopte las medidas de protección individual adecuadas. Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar.QUEMADOR GAS Encendido / °C intermitenteQUEMADOR GAS Apagado / °C jo (Fig 1/E)
4.5 Encendido/Apagado
Pulseelicono“GO!”(Fig1/A)paraactivarelmenúprincipal.Pulselateclacorrespondientealafunción(Fig1/D)yprocedaconelinicioquedesee(porej.ver6PARÁMETROSDECOCCIÓN).En la “pantalla inicial” después de 15 minutos de inactividad el horno se pone en modo de espera. Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reactivarlo.En el menú principal después de 1 minutos de inactividad el horno se pone en modo “pantalla inicial”. Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reactivarlo. En la modalidad selección del parámetro, después de 5 segundos de inactividad, el horno guarda el valor visuali- zado Paraapagarlo(pantallainicial):1.Enlamodalidadmenúprincipalpulselatecla“ESC”(Fig1/B).2.Enlamodalidadfuncionespulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)paradetenerlaoperación,pulsevariasveceslatecla“ESC”parasalirdelafunciónolasfuncionesyvolveralapantallainicial.
Para congurar lafecha ylahoramantenga pulsada la parte inferior derechadelapantalla(Fig1/D). Con los iconos “FLECHAS” (Fig 1/F) seleccione el parámetro que se debamodicar(porej.HORA,DÍA,MES,AÑO). Conlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig1/E)modiqueelparámetro. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)paraguardarelcambio. Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardar.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelacocción deseada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/H). 2.Pulseelicono“TEMPERATURA”(Fig1/I)yconlosiconos“MENOS”y “MÁS”(Fig1/N)congurelatemperaturaentre40°y250°. En la modalidad VAPOR la temperatura está comprendida entre 40° y 100° Pulseelicono“TEMPERATURA”paraconrmar(Fig1/I). Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelacocción deseada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/H). 2.Pulseelicono“TEMPO”(Fig1/L)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS” (Fig1/N)congureeltiempoentreinnito,1minutoy09:00horas/minu
tos.Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar(Fig1/L). Es obligatorio programar el tiempo para poner en marcha el horno Enlamodalidad“tiempoinnito”sevisualizaeltiempoconcontadorpro
gresivo,enlamodalidad“tiempocongurado”sevisualizaeltiempocon cuentaatrás(Fig.1/L). Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelamodali
daddecocción“MIXTO”(Fig1/H). 2.Pulseeliconocorrespondiente(Fig1/M)yconlosiconos“MENOS” y“MÁS”(Fig1/N)congureelporcentajedehumedadcomprendidaentre 0% y 100%. Pulse el icono correspondiente paraconrmar(Fig1/M). Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
5.5 CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA DE RESPIRADERO (solo CONVECCIÓN)
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).Seleccioneelmododecocción“CONVECCIÓN”(Fig1/H).
RRADO)paraabrirocerrarlaválvuladeventilacióndelmotor. La selección modalidad “RESPIRADERO ABIERTO” posibilita la salida de la humedad de la cámara de cocción, la selección de la modalidad “RESPIRADERO CERRADO” mantiene la humedad dentro de la cámara de cocción. Al seleccionar las funciones “MIXTO” o “VAPOR” (Fig 1/H) la conguración de la válvula “abierta/ cerrada” se gestiona de forma automática. Antes de proceder, lea atentamente el apartado “Descripción de los modos de funcionamiento”
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig2/D)yeltipodecocciónque desee(Fig2/E). 2.Pulselosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/H)paracongurarunvalor comprendidoentre1y6. Para modicar la velocidad del ventilador es obligatorio que ningún icono esté seleccionado Se puede activar la función “FERMENTACIÓN” (ver Pará- metros de cocción “CONVECCIÓN”). En el caso especíco, el ventilador se puede poner a “CERO” Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)parainterrumpirlafuncióny volver a la pantalla inicial.
5.7 CONFIGURACIÓN DEL PRECALENTA-
to2). Congureeltiempo(ver5.3Conguracióndeltiempopunto2). 2.Pulsedurante3segundoselicono“TEMPERATURA”(Fig2/F). Aparece la letra “P” intermitente para conrmar el mando Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)paraactivarlafunción, Fase de “PRECALENTAMIENTO”: 20° C superiores a la temperatura programada Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) y la tecla “ESC” para detener el precalentamiento y volver a la panta- lla inicial. Cuandonalizaelprecalentamiento,apareceelmensaje“CARGAR”(Fig.2-Pantalla2).Abralapuertaeintroduzcael producto.Unaveznalizadalacarga,cierrelapuertadelhorno.Comienzalacoccióndeseada.
5.8 CONFIGURACIÓN DEL ENFRIAMIENTO RÁPIDO
da hasta un mínimo de 40°.Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)paraactivarlafunción. En el display aparece la pantalla correspondiente (Fig 2/L) Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolveralapantallainicial. Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)parainterrumpirlafunciónyvolver a la pantalla inicial.
5.9 CONFIGURACIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA PROGRAMADA
(APLAZAMIENTO) Para activar esta función es necesario programar el reloj (ver 5.1. FECHA/RELOJ) Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig3/A). Pulseelicono“FUNCIÓNAPLAZADA”(Fig3/D). Seleccione la función entre “COCCIÓN MANUAL” “RECETAS” o “LA- VADO”ysigalosprocedimientosdescritosparaactivarlasfunciones (verapartados6.1,7.1,9.3). Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraconrmar. Pulsesobrelosiconos“FLECHAS”(Fig3/F),paraprogramarlahora de inicio. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraconrmar. Unaseñalacústicaconrmaelalmacenamiento. El horario de aplazamiento se ilumina de forma intermi- tente En la función APLAZAMIENTO no hay precalentamiento Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC” (Fig3/B)paracancelarlaprogramaciónyvolveralapantallainicial. Tras alcanzar el horario programado se activa la función seleccionada yeltiempoempiezaacontar. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC” (Fig3/B)parainterrumpirlaprogramaciónyvolveralapantallainicial.
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.1 CONVECCIÓN (FERMENTACIÓN) - VAPOR - COMBI
CONVECCIÓN:cocciónsinventilación(estático)yconventilación. VAPOR:coccióndelicada,descongelaciónycalentamientoproductos. COMBI:cocciónmixta,porconvecciónyhumedad. Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A). Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/D)yseleccionelacocciónde
seada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/E). Pulseeliconodelamodalidaddecocción(porej.Fig1/F) Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto2). Congureeltiempo(ver5.3Conguracióndeltiempopunto2) Cuando se efectúa la cocción sin la programación del tiempo, el horno debe ser parado manualmente por el operario Solamente en la modalidad “CONVECCIÓN” se puede congu- rar la “Válvula de purga de aire” (ver 5.5 ajuste de la válvula de purga de aire) Programelavelocidaddelventilador(ver5.6Ajustedelavelocidaddelven- tilador) Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainiciarlacocción. Empiezaacontareltiempo(modalidadtiempoprogramado)oaaumentar (modalidadtiempoinnito). Después de 3 minutos de inactividad, en la pantalla aparecen la temperatura y el tiempo de cocción (Fig 1/I). Pulse la tecla “EN
TRAR” para volver a la pantalla de los parámetros congurados Función “PAUSA”: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para inte- rrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción Durante la función “COCCIÓN” se puede pasar de una modalidad a otra (CONVECCIÓN, VAPOR, COMBI y SONDA EN EL CORAZÓN) y modicar todos los parámetros (tiempo, temperatura, ventilador, respira
dero) Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7 punto 2 Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainterrumpirlacocción. Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig1/B)paravolveralapantallainicial. FERMENTACIÓN Idóneaparalosprocesosdepanicaciónypastelería. Solamente en la modalidad “CONVECCIÓN” se puede congurar la función “FERMENTACIÓN” Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A). Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/D)yseleccionelacocción:CONVECCIÓN(Fig1/E). Pulselatecla“MENOS”yseleccioneelparámetro“CERO”. Pulselatecla“TEMPERATURA”(Fig1/F)yconlasteclas“MENOS”y“MÁS”congurelatemperaturaentre25°y40°. Pulselatecla“TEMPERATURA”paraconrmar. Pulselatecla“TIEMPO”(Fig4/G)yconlasteclas“MENOS”,“MÁS”(Fig1/H)congureeltiempoentreinnito,1minutoy 09:00 horas/minutos. Pulselatecla“ENTRAR”paraconrmarlafunción. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainterrumpirelproceso. Pulsemásveceslatecla“ESC”(Fig1/B)paravolveralapantallainicial.
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.2 SONDA EN EL CORAZÓN y DELTA T
La sonda detecta la temperatura interna de un producto en fase de coc- ción. El tiempo de cocción no es programable ni calculable cuando se utiliza la sonda. Elciclodecoccióndelhornonalizacuandolatemperaturadelproducto alcanza aquella programada por la sonda. Haytresmodosparagestionarlatemperaturadelhornomientrasseutili
za la modalidad sonda en el corazón: A - SONDA EN EL CORAZÓN (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, AL VA
CÍO) 1.Introduzcalapartepuntiagudadelasondaenelproducto(colocado enlafuentedentrodelacámaradecocción)demaneraquelapuntase encuentre aproximadamente en el centro del producto. 2.Cierrelapuertadelhorno,pulseelicono“GO!”ypulseelicono“COC
CIÓNMANUAL”(Fig2/D). Seleccioneunamodalidaddecocción(Fig.2/E). 3.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/F)yelicono“SONDA ENELCORAZÓNINToEXT”(Fig2/H).Pulseelicono“SONDAENELCO
RAZÓN”(Fig2/F)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/G)congure la temperatura de la sonda en el corazón. Pulse el icono “SONDA EN EL CORAZÓN”(Fig2/F)paraconrmar. Se puede programar la temperatura sonda en el corazón has- ta 99° C Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)parainiciarlacocción. Función “PAUSA”: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para in- terrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “EN- TRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolveralapantallainicial. Se puede programar la función sonda en el corazón en todas las modalidades de cocción y/o fases de receta
Repitaelprocedimientodescritoarribaparalospuntos1y2. 3.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/F)yelicono“DELTAT”(Fig2/H).Pulse elicono“SONDAENEL CORAZÓN”(Fig2/F)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/G)congurelatemperaturadelasonda.Pulseelicono “SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/H)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/G)congureladiferenciaconstantede temperaturaentrelacámaradecocciónylasondaenelcorazón(comprendidaentre 20° y 120°). Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/H)paraconrmar. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/A)parainiciarlacocción. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/A)paradetenerlafunciónypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolverala pantalla inicial. Se puede programar la función sonda en el corazón y delta T en todas las modalidades de cocción y/o fases de receta
PARÁMETROS DE COCCIÓN
C - DOBLE SONDA EN EL CORAZÓN (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, AL VACÍO) Sepuedencocinardostiposdeproductoduranteunúnicociclodecocción. Realice el siguiente procedimiento:
1. Introduzca lasonda externa en el alojamiento especíco debajo del
panel de mandos del horno.
2. Introduzca la parte terminal puntiaguda de la sonda externa en el pro
ducto(colocadoenlafuentedentrodelacámaradecocción)demanera tal que la punta se encuentre aproximadamente en el centro del producto.
3. Introduzca la parte terminal puntiaguda de la sonda interna en el pro-
ducto(colocadoenlafuentedentrodelacámaradecocción)demanera tal que la punta se encuentre aproximadamente en el centro del producto.
4. Cierre la puerta del horno, prestando atención a no desconectar la
sonda en el corazón externa. Pulselatecla“GO!”(Fig3/A)paraentrarenelmenúprincipal. Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig3/D)yseleccioneunamodali
RAZÓN”(Fig3/F)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig3/G)congure la temperatura de la sonda interna. Se puede programar la temperatura de las sondas en el cora- zón hasta 99° C 6.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig 3/F)yconlos iconos “MENOS”y“MÁS”(Fig3/G)congurelatemperaturadelasondaexterna. Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig3/F)paraconrmar. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)parainiciarlacocción. Función “PAUSA”: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para in- terrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantallainicial. 7.Paramodicarlastemperaturasdelassondaspulselatecla“SONDAENELCORAZÓN”yrepitalasoperacionesde lospuntos5y6. Alalcanzarlatemperaturainferiorcongurada,seiluminadeformaintermitentelapalabra“END”ylasondacorrespon
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.3 MODALIDAD DE COCCIÓN EN VARIOS “NIVELES”
Se pueden cocinar varios productos al mismo tiempo diferenciando el tiem- po de cocción para cada nivel de rejilla (ONE BYONE)ocongurarla coccióndecadanivel,segúnhorarioestablecido(porej.lasalidadelos platos-READYTOGO) Si se utiliza un programa de cocción (receta) esta función se deshabilita
dejaspreviamentemontadosenelhorno.Cierrelapuerta. 1.Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal. Seleccione el icono “COCCIÓN MANUAL” (Fig.4/D) y la modalidad de cocciónquedesee(Fig.4/E). 2.Mantengapulsadoelicono“TIEMPO”(Fig.4/F).Enlapantallasevisuali
zan10posicionesnumeradas(1BANDEJAPORPOSICIÓN). 3.Elijaelnivelquedeseeconlosiconos“FLECHAS”yseleccióneloconel icono“CONFIRMAR”(Fig4/H). 4.Reguleeltiempodecoccióndelnivelconlosiconos“MENOS”y“MÁS” (Fig4/G).Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig4/I). Sifueranecesario,sigaestemismoprocedimientoparalosdemásnive
les(repitaelprocedimientodelospuntos3y4). Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paravolveralapantallaanterior. Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto 2). Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7 punto 2 Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paraactivarlafunción. Seponeenmarchaeltemporizadordecuentaatrás. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig 4/B)parainterrumpirysalirdelafunción. Pulse el icono “TIEMPO” para ver los niveles y el tiempo res- tante. Pulse la tecla “ESC” (Fig.4/B) para volver a la pantalla anterior Unaalertaacústicayvisualadvierteduranteunossegundosqueseterminadoeltiempoconguradodecadanivel(aparece la palabra EXTRAER). La alerta acústica deja de sonar automáticamente después de unos segundos, mientras que la alerta visual de la pantalla se desactiva abriendo la puerta. Sucesivamente,conformeacabeeltiempoprogramado,seiránindicandotodoslosdemásnivelesensecuencia. El horno funciona con ciclo continuo, las alertas (acústica y visual) no interrumpen el proceso de coc- ción. Cuando termine de cocinar deberá apagar el horno de forma manual: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 4/C) y varias veces la tecla “ESC” (Fig 4/B) para volver a la pantalla inicial.
Repita el procedimiento anteriormente descrito en el punto 1. 2.Pulseelicono“TIEMPO”(Fig.4/F)ycongureeltiempodesalidadelosplatos(porej.sonlas09.00horasylosplatosdeben estarcocinadosparalas12.00horas:congure3horasdetiempo).Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar.
PARÁMETROS DE COCCIÓN
3.Mantengapulsadoelicono“TIEMPO”(Fig.4/F).Enlapantallase visualizan10posicionesnumeradas(1BANDEJAPORPOSICIÓN). 4.Elijaelnivelquedeseeconlosiconosdelas“FLECHAS”yselecció
5. Regule el tiempo de cocción del nivel con los iconos “MENOS” y
“MÁS”(Fig4/G).Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig4/I). Desernecesario,sigaestemismoprocedimientoparalosdemásnive
les(repitaelprocedimientodelospuntos4y5). 6.Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paravolveralapantallaanterior. Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto 2). Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7 punto 2 Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paraactivarlafunción. Seponeenmarchaeltemporizadordecuentaatrás. Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC” (Fig4/B)parasalirsinguardarloscambios. Pulse el icono “TIEMPO” para ver los niveles y el tiempo restante. Pulse la tecla “ESC” (Fig.4/B) para volver a la pan
talla anterior Una alerta acústica y visual advierte durante unos segundos que se terminadoeltiempoconguradodecadanivel(aparecelapalabraCAR- GAR). 7.Pongaelproductoaelaborarenlasfuentesycolóquelasenlosporta
bandejasdelhorno.Cierrelapuerta. Cuando el horno está caliente, abra la puerta con cuidado, póngase al lado del aparato para evitar el calor directo: el vapor acumulado puede causar quemaduras. La alerta acústica deja de sonar automáticamente después de unos segundos mientras que la alerta visual de la panta
lla se desactiva abriendo la puerta. Sucesivamente,seindicarántodoslosdemásnivelesensecuencia.Repitaelprocedimientoenelpunto7. El horno funciona con ciclo continuo, las alertas (acústica y visual) no interrumpen el proceso de coc- ción. Cuando termine de cocinar deberá apagar el horno de forma manual: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 4/C) y varias veces la tecla “ESC” (Fig 4/B) para volver a la pantalla inicial.
GUARDAR RECETA Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal. 1.Pulseelicono“RECETAS”(Fig1/D)ypulseelicono“NUEVA”(Fig1/E). Mediantelosiconos“FLECHAS”(Fig1/F)seleccionelaprimeraletradela receta.Conrmeconlatecla“ENTRAR”(Fig1/C). Procedaalaconguracióndelnombredelareceta. Pulse el icono “VOLVER” (Fig 1/P) para borrar la letra introdu- cida Mantengapulsadalatecla“ENTRAR”(Fig1/C)yseleccionelamodalidad decoccióndeseada:CONVECCIÓN,VAPOR,MIXTO(Fig1/G). 2.Pulseeliconodelamodalidaddecocciónquedesee(porej..Fig1/H) yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig1/L)congurelatemperaturaentre 40°y250°. Pulseelicono“CONVECCIÓN”paraconrmar(Fig1/H). En la modalidad VAPOR la temperatura está comprendida en- tre 40° y 100° Pulseelicono“TIEMPO”(Fig1/Iyconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig 1/L)congureeltiempocomprendidoentre1minutoy09:00horas/minutos. Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar(Fig1/E). Es obligatorio programar el tiempo (no innito) para pasar a la fase sucesiva
3. Para memorizar otras fases pulse la tecla “NEXT”(Fig1/M)yrepitalas
operaciones. Fase “DOOR”: pulse el icono “PUERTA” (Fig 1/O). Esta fase recuerda al operario que tiene que abrir la puerta para reali
zar modicaciones en el producto en cocción (por ej. añadir ingredientes)
4. Mantenga pulsada la tecla “ENTRAR”(Fig1/C)ypulseeliconocorres-
pondientedondesedeseeguardarlanuevareceta(Fig1/N). Los iconos representan categorías de cocción: por ej. pesca- do, carnes, pastelería, verdura, panadería y favoritos (las re- cetas más utilizadas que se guardan de modo automático) Es posible guardar 100 recetas y 5 fases/receta Unapantallayunaseñalacústicatripleconrmanelalmacenamiento. Durante la función “MEMORIZAR RECETAS” se pueden con- gurar otros parámetros (ventilador, humedad, respiradero y sonda en el corazón) Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardaryvolver a la pantalla inicial.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. MODIFICAR RECETA Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal. Pulseelicono“RECETAS”(Fig2/I)yeliconodondesehaguardadola recetaquesedebemodicar(Fig2/E). Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelarecetaguardaday pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig2/L)paravisualizarlareceta. Si procede, modique los parámetros (ver 7.1 Memorizar RECETAS punto2). Para seleccionar otras fases de la receta mantenga pulsado el icono “NEXT/MÁS”o“PREV/MENOS”(Fig2/N). Para cancelar una fase pulse el icono “TIEMPO”, pulse el icono “MENOS” (Fig 2/N) y ponga a cero el tiempo (00:00) de la fase que se debe cancelar. Paraguardarlasmodicacionespulsedosveceslatecla“ENTRAR”(Fig 2/C)yunavezlatecla“ESC”(Fig2/B). Aparece el mensaje “¿GUARDAR?” Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)yseleccioneeliconodondeguardar larecetamodicada(Fig2/E). Unapantallayunaseñalacústicatripleconrmanelalmacenamien
to. Para salir sin guardar los cambios pulse varias veces la tecla “ESC” para volveralapantallainicial(Fig2/B). EJECUTAR RECETA Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal. Pulseelicono“RECETAS”(Fig2/I)ypulseeliconodondesehaguar
dadolarecetaencuestión(Fig2/E). Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelareceta. Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig2/L)paraseleccionarlareceta. Pulse la tecla “ENTRAR” para activar el precalentamiento. Fase de “PRECALENTAMIENTO”: 20° C superiores a la temperatura programada Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) para detener el precalen- tamiento (Función “PAUSA”) Finalizado el precalentamiento, aparece la pantalla “CARGAR” (Fig. 2/L).Abralapuertaeintroduzcaelproducto.Unaveznalizadalacarga, cierre la puerta del horno. Seactivalarecetaseleccionadayeltiempoempiezaacontar. Función “PAUSA”: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) para interrumpir la función en curso y vuelva a pul- sar la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción Pulse dos veces la tecla “ESC” (Fig 2/B) para interrumpir la receta. BORRAR RECETA Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal. Pulseelicono“RECETAS”(Fig2/I)ypulseeliconodondehaguardadolarecetaquedeseacancelar(Fig2/E). Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelarecetaquedesee. Mantengapulsadalatecla“DEL”(Fig2/G),paraborrarlarecetaguardada. Unaseñalacústicaconrmaelborrado.
HONEY MUSTARD CHICKEN_21- 21 - PROGRAMACIÓN
Cuando se introducen o sacan productos del aparato permanece el riesgo residual de quemadura, este riesgo se puede producir con el contacto accidental con el compartimiento de cocción, las fuentes o el material tratado. Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante recor- dar que existe el peligro de quemadura. Por lo tanto, es obligatorio adoptar medidas de protección indivi- dual adecuadas. Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar.Equiparse con los equipos de protección individual antes de proceder con las operaciones de limpieza (guantes, mascarilla, gafas)Abra la puerta colocándose al lado del equipo para evitar fuentes de calor directas Apertura puerta: sujete la manilla, gírela hacia la derecha o la izquierda y tire de la misma para desengan- char el mecanismo de muelle.Cierre de la puerta: sujete la manilla y empuje la puerta para bloquear el mecanismo de muelle. Véase “5. PARÁMETROS DE TRABAJO” antes de cargar el hornoCARGA DEL PRODUCTOPongaelproductoaelaborarenlafuenteycoloquelabandejaenlosportabandejasfuentesprevia mentemontadosenelhorno.(Fig.1).Iniciarelprocedimientodepuestaenfuncionamientodiaria(ver4.Puestaenfuncionamiento)odeprogramación(ver7.Programación)DESCARGA DEL PRODUCTOAbralapuertadelhornoysaquelasfuentesdelosportabandejas,hágaloutilizando los equipos de protección individual.Una vez nalizada la elaboración, de ser necesario, inicie el procedi-miento de mantenimiento (ver 9. Mantenimiento Ordinario) Fig. 122- 22 - MANTENIMIENTO ORDINARIO
Advertencias generales El aparato se utiliza para la preparación de productos de uso alimenticio, es necesario prestar cuidado especial en todo lo respecta a la higiene y mantener el aparato siempre limpio así como el ambiente circunstante El aparato deberá limpiarse periódicamente y deberán eliminarse todas las incrustaciones y o los resi- duos de alimentos. La limpieza del aparato deberá ser llevada a cabo estando el compartimiento de cocción vacío En caso de inactividad prolongada, además de desconectar todas las líneas de alimentación, es nece- sario realizar la limpieza meticulosa de todas las partes internas y externas del aparato. Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante recordar que existe el peligro de quemadura. Por lo tanto, es obligatorio adoptar medidas de protección individual adecuadas. Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar. Equiparse con los equipos de protección individual antes de proceder con las operaciones de limpieza (guantes, mascarilla, gafas) Abra la puerta colocándose al lado del equipo para evitar fuentes de calor directas El efecto químico de la sal y/ del vinagre o de otras sustancias ácidas, durante la cocción puede produ- cir a largo plazo fenómenos de corrosión en el compartimiento de cocción. Al nal del ciclo de cocción de estas sustancias, será necesario lavar esmeradamente el aparato con detergente y enjuagar bien El líquido detergente para la limpieza del compartimiento de cocción debe contar con las siguientes características químicas: - pH mayor que 12 - sin cloruros/amoníaco, con viscosidad y densidad similar a la del agua Leer atentamente las indicaciones contenidas en la etiqueta de los productos detergentes. Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar. (Ver medios de protección indicados en la etiqueta del paquete) Utilice productos no agresivos para la limpieza externa del aparato (utilizar detergentes idóneos para la limpieza del acero y del cristal) Preste atención a las supercies de acero inoxidable para no dañarlas, especialmente, evite utilizar productos corrosivos; no utilice material abrasivo o herramientas aladas Enjuague las supercies con agua potable y séquelas con un paño absorbente u otro material no abra- sivo No limpie el aparato con chorros de agua a presión y/o directos. Al nalizar las operaciones de limpieza, será necesario, para el mantenimiento adecuado de las juntas de la puerta, lavar las juntas con agua y jabón neutro, secarlas con cuidado y, cuando estén secas, esparcir talco por la supercie de las mismas. La operación para el mantenimiento de las juntas deberá ser efectuada semanalmente Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Espere a que baje la temperatura del electrodoméstico y todas sus partes para que el operador no sufra quemaduras23- 23 - MANTENIMIENTO ORDINARIO
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. TIPO DE INTERVENCIÓN FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES Limpieza para la primera puesta en marchaLimpieza del compartimiento de cocciónLimpiezaltroControldelniveldelíquidodetergenteLimpiezadelabandejaderecogidadecondensadosLimpiezadelcristalinterioryexteriorControlylimpiezadelajuntadelapuertaAlallegadadespuésdelainstalaciónFin producción diariaEn caso de necesidadCada2/3dd(encasodenecesidad)Fin producción diariaEn caso de necesidadFin producción semanalControlylimpiezadelasdescargas Cada30ddconaguamuydurasinablandador
9.2 LIMPIEZA PARA LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
El aparato que deja el establecimiento es tratado con materiales especiales para la protección de las par
tes más expuestas. Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, es preciso limpiarlo esmeradamente para eliminar cualquier residuo de material extraño dentro o fuera del compartimiento de cocción. Quitemanualmentelapelículaprotectoraderevestimientoexterior ylimpieesmeradamentetodaslaspartesexternasdelaparato. No utilice herramientas abrasivas ni detergentes co- rrosivos (ver 9.1 Ver advertencias generales) Alnaldelasoperacionesdescritasparalalimpiezadelaspartes externas,esnecesariolimpiarelcompartimientodecocción. Endependenciadelmodelo,elcompartimientodecocciónsepue
delimpiarconprocedimientoautomáticosielaparatodisponede estaopciónobien,conprocedimientomanual. Para los modelos con lavado, coloque el ltro conec- tado al tubo para la recogida del detergente en el reci- piente especíco (Fig. 1/A). La limpieza del aparato deberá ser llevada a cabo es- tando el compartimiento de cocción vacío. Abralapuertayquitelasfuentes(siestánpresentes)delportaban
dejas(Fig.1). Quiteelportabandejasdesmontandolospernos(Fig.2/B-C-D). Endependenciadelmodelo,paralalimpiezadelcompartimiento decocción,sigalasindicacionesdescritasenlosapartados:
Limpiezadelcompartimientodecocciónconlavadoautomá- tico,elhornorealizaunciclodelimpiezaconeldetergentey nalizael procedimiento con el aclaradodel compartimiento de cocción.
Limpieza el compartimiento de cocción con lavado manual, esteprocedimientoseefectúaconelhornosinopcióndela
vadoautomático. Fig. 1 Fig. 2 DB C
Tabla resumen: competencias - intervención - frecuencia Operario "Heterogéneo" Persona autorizada y encargada del funcionamientodelaparatoconproteccionesactivasycapazdellevara cabo tareas sencillas. Operario “homogéneo” Operarioexpertoyautorizadoparaeldesplazamien-to,transporte,instalación,mantenimiento,reparaciónydesguacedelequipo.24- 24 - MANTENIMIENTO ORDINARIO
INICIO LAVADO1.Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.Pulseelicono“LAVADO”(Fig3/L).Se pueden seleccionar los siguientes ciclos de lavado:RÁPIDO:ciclodelavadodebreveduración,sindetergente.SÓLO ACLARADO:ciclodelavadocompleto,sindetergente.CORTO:ciclodelavadodebreveduración,unciclodedetergente.MEDIO:ciclodelavadocompleto,dosciclosdedetergente.LARGO: ciclodelavadocompleto,tresciclosdedetergente.2. Pulse el icono correspondiente para seleccionar el ciclo de lavado deseado(Fig3/L).Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraactivarellavado.Enlapantallaaparecenlascaracterísticasdelciclodelavadoselec cionadoconeltiempoacontar(Fig3/M).En dependencia del grado de suciedad, aparece el ciclo de lavado recomendadoPARADA LAVADOPulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).Antes de introducir el DETERGENTE (Fig 3/M - ABLANDAMIENTO)Parareanudarellavadopulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantallainicial.Después de introducir el DETERGENTE (CON DETERGENTE + AGUA)Reanudarobligatoriamenteellavado,pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).SÓLO FUNCIÓN LAVADO (las demás funciones se desactivan). Accionesposibles:pulselatecla“ENTRAR”parareanudarellavadointerrumpidooseleccioneotrotipodelavado(verINICIOLAVADOpunto2).
Eloperariorealizaellavadoyelaclaradodelcompartimientodecocciónutilizandolíquidodetergenteduranteelprocedimientodelimpiezayaguapotableduranteelprocedimiento de aclarado.La limpieza del aparato debe ser efectuada con el compartimiento de cocción vacío, sin parrillas, fuentes u otros accesorios (Fig.4-5).Congure la modalidad de cocción VAPOR y los parámetros TEMPERATURA a100°CyTIEMPOa20’(ver6.1Convección-Vapor-Combi).Unaveznalizadalaoperación,abralapuertadejandoenfriarduranteunossegun dos el compartimiento de cocción.Apliqueconunpulverizadornormal(Fig.6)ellíquidodetergentesobretodalasuper ciedelcompartimientodecocciónyconunaesponjanoabrasivalimpieesmerada-mentetodalasupercie(Fig.6).Unaveznalizadalaoperación, aclareconabundante aguapotableel comparti mientodecocción;paraestaoperaciónnoutilicebajoningúnconceptochorrosdeagua a presión.Unavez nalizadascorrectamente lasoperacionesdescritas, seque esmeradamente con un paño noabrasivo el compartimento de cocción.De sernecesario,repita las operaciones descritasarriba para un nuevo ciclo de limpieza.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE COCCIÓN
Dentrodelcompartimientodecocciónpodríandepositarseresiduossóli
dosdevariostipos,porlotantoesnecesarioefectuaruncontrolvisualal naldeldíaparacomprobarsupresencia.Encasodenecesidad,elimine manualmentelosresiduosy,sifueranecesario,desenrosqueelltroenla basedelcompartimientodecocción(Fig.7)paradesatascarlasalidaen caso de que hubiera residuos. Alnalizarlasoperaciones,atornilledenuevoelltroenelcompartimiento de cocción. Si es necesario, quitar el perno de los portabandejas (Fig.8) y extraerlos del compartimiento de cocción LIMPIEZA FILTRO Encasodenecesidad,desenrosqueelltro(Fig.14),limpieconagua potableymaterialnoabrasivonicorrosivoparaeliminarlosresiduossó
lidos.Secarconcuidado.Alnalizarlasoperaciones,atornilledenuevo elltro. Mensaje ”Filter Cleaning” (Pantalla 2): efectúe el manteni- miento ordinario del ltro. Finalizada la limpieza pulse la tecla “ENTRAR” durante 5 segundos para eliminar el mensaje LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE CONDENSADOS Endelabandejaderecogidadecondensadospodríandepositarsere
siduosqueobstruyenelpasodeloslíquidosrecogidos,porlotantoes necesario efectuar un control visual al nal del día para comprobar su presencia.Encasodenecesidad,quitemanualmentelosresiduospara desatascarelagujerodesalida(Fig.10).
ganchelosdispositivosdebloqueodelcristal(Fig.9)y,conmuchocuida- do,limpieelcristalmóvilporamboslados.Antesdevolveraengancharlo enlapuerta,limpieconcuidadotambiénelcristalinteriorjo. CONTROL Y LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA Alnaldecadalavadodelcompartimientodecocciónyalnaldelciclo diario,seránecesariolimpiaresmeradamentelajuntadelapuertapara asegurarsucorrectomantenimiento(Fig.11). Limpieconmaterialnoabrasivonicorrosivolajunta,séquelaconcuidado yapliqueaceitedevaselina(deusoalimentario)sobretodalasupercie paramantenerlasuaveyenbuenestadodeconservación. CONTROL DEL NIVEL DE LÍQUIDO DETERGENTE Elaparatocondispositivodelavadoautomáticorequiereuncontrolvi
SEÑALIZACIÓN ALARMAS
10.1 Lista de las alarmas
Lasanomalíasaparecenenlapantalla2duranteelfuncionamiento,verladescripciónacontinuación: Alarma sonda cámara: sonda de temperatura estropeada o desconectada. Alarma sonda humedad: sonda de humedad estropeada o desconectada. Alarma sonda en el corazón interna:sondaenelcorazónestropeadaodesconectada(sepuedeutilizarelhornosinsondaen elcorazón). Alarma sonda en el corazón externa:sondaenelcorazónestropeada,desconectadaobiennointroducidacorrectamente (sepuedeutilizarelhornosinsondaenelcorazón). Alarma temperatura tarjeta:tarjetasobrecalentada(másde70°C). Alarma motor: motor sobrecalentado. Alarma falta agua:suministrohídricoinsuciente. EEP: carga/actualización software errónea. FLAM: falta llama de alimentación. Alarma respiradero: funcionamiento incorrecto dispositivo respiradero. Alarma OFFRUN:aumentorápidodelatemperatura. Pulsandolatecla“ENTRAR”durante5segundosseeliminantemporalmentelasalarmas.Elmensajevolveráaapare
cer hasta que solucione el problema. Contacte con el servicio técnico autorizado. El encargado del mantenimiento técnico autorizado interviene para hallar la causa del problema y resta
blecer el funcionamiento correcto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que el aparato no funcione correctamente, intente solucionar los problemas menos graves con las indicaciones que guran en la siguiente tabla
ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El aparato no se enciende
Se ha activado el cortacircuitos o el interruptormagnetotérmico
Introducir el interruptor principal
Activar de nuevo el cortacircuitos o elinterruptormagnetotérmico No se produce vapor Elgrifodelaguaestácerrado Abrir el grifo de agua Elaguanosaledelacámarade cocción. Lasalidaestáatascada.
eliminar los eventuales residuos presentes en la salida Lasparedesinternasestáncubiertas decalcáreo Elablandadornoestáconectadoo bienestáagotado
Regenerar el ablandador
Descalcicarelcompartimientode cocción Enelcompartimientodecocciónhay manchas
Detergente de mala calidad
Filtrarelagua(verablandador)
Utilizar el detergente recomendado
Repetir el aclarado El aparato de gas no se enciende
Grifo del gas cerrado.
Presenciadeaireenlatubería
Abrir el grifo de gas
Repetir las operaciones de encen- dido Falta agua Elgrifodelaguaestácerrado. Abrir el grifo de agua Sobrecalentamiento de los componen
tes electrónicos (Alarma temperatura tarjeta) Ventiladores de enfriamiento atasca
dos Despejarelpasodeaireolimpiarlos ltros MensajeLimpiezaFiltro Tiemponalizadomantenimientoltro Procedimientoconlimpieza(ver9.5 Vericacionesperiódicasaefectuar) Si no es posible solucionar la causa del problema, apague el aparato, y desconecte todos los disposi- tivos de alimentación, sucesivamente contacte con el servicio técnico autorizado27 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
ELIMINACIÓN Puesta fuera de servicio y desguace del equipo OBLIGACIÓN DE ELIMINAR LOS MATERIALES UTILIZANDO EL PROCEDIMIENTO LEGISLATIVO VIGENTE
ENELPAÍSDONDESEEFECÚAELDESGUACEDELEQUIPO
DeacuerdoconlasDirectivas(verSecciónn.0.1) relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los apara
toseléctricosyelectrónicos,yalaeliminaciónderesiduos.Elsímbolodelcontenedortachadosituadoenelaparatooen suenvaseindicaquealnaldesuvidaútilelproductodebeserrecogidoporseparadodelosdemásresiduos. Larecogidaselectivadeesteaparatoalnaldesuvidaútilesorganizadaygestionadaporelfabricante.Elusuarioque quiereeliminaresteaparato,deberáporlotantoponerseencontactoconelfabricanteyseguirelsistemaqueélhaadop
tadopararealizarlarecogidaselectivadelaparatoalnaldesuvidaútil.Larecogidaselectivaadecuadaparaelsucesivo reciclajedeaparato,eltratamientoolaeliminacióncompatibleconelmedioambiente,contribuyeaevitarlosposibles efectosnegativosenelmedioambienteyenlasalud;ademásfavorecelareutilizacióny/oelreciclajedelosmateriales queconstituyenelaparato.Laeliminaciónabusivadelproductoporpartedelpropietariodelequipoconllevalaaplicación de sanciones administrativas previstas en la normativa vigente. La puesta fuera de servicio y la eliminación del aparato debe ser realizada por personal cualicado Eliminación de residuos Durante la fase de uso y mantenimiento, evite dispersar en el medio ambiente los productos contami- nantes (aceites, grasas, etc.) y realice la eliminación selectiva según la composición de los distintos materiales y de acuerdo con las leyes vigentes en materia Laeliminaciónilegalderesiduosconllevalaaplicacióndesancionesreglamentadasporlasleyesvigentesenellugar donde se cometa la infracción.28 ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL.
- Operadorhomogéneoencarregadodamanutençãoelétrica/eletrónica(Técnicoespecializado);
Arejarimediatamenteolocal.
Regenerar o suavizador.
Filtraraágua(versuavizador).
ManualFacil