SAPSD5 - Sistema de cine en casa SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAPSD5 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SAPSD5 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAPSD5 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAPSD5 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SAPSD5 SONY
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Precauciones
Seguridad
- Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
- La unidad no estará desconectada del suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la propia unidad.
- Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.
- No utilice la unidad en un automóvil. El funcionamiento no puede garantizarse.
Instalación
- No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
- Permita una circulación adecuada de aire para evitar el recalentamiento interno.
- No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
- No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
- No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para utilizarse sólo en posición horizontal.
- Mantenga la unidad alejada de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
- No coloque objetos pesados sobre la unidad.
- Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.
¡ Bienvenido!
Gracias por adquirir el sistema de audio digital de 5,1 canales de Sony. Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
ÍNDICE
ADVERTENCIA 2
¡Bienvenido! 2
Precauciones 3
Procedimientos iniciales 4
Desembalaje 4
Conexión 4
Configuración de los altavoces 7
Operaciones 9
Ajuste del volumen 9
Selección del campo de sonido 11
Reproducción del disco en el reproductor de DVD 13
Uso del temporizador de apagado 14
Control del TV con el mando a distancia suministrado 15
Información complementaria 16
Solución de problemas 16
Especificaciones 17
Índice de componentes y controles 18
"PlayStation 2" es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de EE.UU. n° 5.451.942 y demás patentes mundiales emitidas y pendientes. "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Precauciones
Seguridad
- Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
- El sistema no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio sistema.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
- Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), haga que lo sustituyan únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
- Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
- No coloque el sistema sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte posterior.
- No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Ajuste del volumen
- No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel pico.
Limpieza
- Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Color del TV
- Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del TV.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al sistema, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Procedimientos iniciales
Es posible conectar este sistema a la consola "PlayStation 2" y disfrutar del sonido envolvente.
Este sistema también puede conectarse a otros componentes de audio/vídeo, como un reproductor de DVD, de CD o videograbadora.
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
- Altavoz potenciador de graves (1)
- Altavoces satélite (5)
• Cables de altavoz (5 m x 3, 15 m x 2)
• Cable digital óptico (1)
• Mando a distancia RM-UP51 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Almohadillas para los pies (20)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y - de las mismas.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto R del sistema.

- No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
- No emplee pilas nuevas junto con usadas.
- No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento.
- Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Conexión
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor rendimiento posible, se recomienda que instale los altavoces como se muestra.
Es posible utilizar cualquier altavoz satélite para los altavoces frontales, central y posteriores.

text_image
Altavoz potenciador de graves Lo puede colocar donde desee. Altavoz central Colóquelo sobre el TV o por debajo de éste. Altavoces posterioresAltavoces posteriores
Colóquelos junto a su posición de audición o ligeramente por detrás de ésta, y ligeramente por encima de los oídos.
Altavoces frontales
Colóquelos a ambos lados del TV a la misma distancia.
Conexión de la consola "PlayStation 2"
Conecte la "PlayStation 2" y los altavoces satélite suministrados al altavoz potenciador de graves.
Cables de conexión suministrados
• Cable digital óptico (1)
Utilice este cable para conectar la "PlayStation 2" a la toma DIGITAL IN OPTICAL (1 o 2) del altavoz potenciador de graves.

• Cables de altavoz (5)
Utilice estos cables para conectar los altavoces satélite a las tomas SPEAKER del altavoz potenciador de graves de forma que coincidan los colores de los terminales y los de las clavijas de los cables.

text_image
Clavija Gris (+) Negro (–)Terminales para conectar los altavoces
| Conecte A | |
| Los altavoces frontales | Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) |
| Los altavoces posteriores | Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris) |
| El altavoz central | Al terminal SPEAKER CENTER (verde) |
Notas
- No enrolle ni anude el cable digital óptico.


- Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: + con + y - con -. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.

flowchart
graph TD
A["Altavoz frontal (derecho)"] --> B["SPINKER"]
C["Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz central"] --> B
D["Altavoz potenciador de graves"] --> B
E["Altavoz posterior (derecho)"] --> B
F["Altavoz posterior (izquierdo)"] --> B
G["PlayStation 2"] --> B
B --> H["a la toma de CA (corriente)"]
H --> I["Current Controller"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
Conexión
Conexión a otros componentes
Este sistema puede conectarse a componentes digitales de audio/vídeo como un reproductor de DVD o de CD, y a componentes analógicos como un TV, videograbadora o consola PSone* (1ª generación de PlayStation).
* PSone es un producto de Sony Computer Entertainment.
Conexión a un componente digital de audio/vídeo
Conecte el componente a la toma DIGITAL IN OPTICAL (1 o 2).

text_image
Reproductor de DVD, de CD, etc.Conexión a un componente analógico de audio/vídeo
Conecte el componente a la toma AUDIO IN (1 o 2).

text_image
TV, videograbadora, PSone, etc.Estabilización de los altavoces
Para evitar que los altavoces vibren o se muevan durante la audición, fije las almohadillas para los pies suministradas a las cuatro esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces frontales y posteriores.

Uso de los soportes opcionales de altavoz
Para obtener una mayor flexibilidad en la colocación de los altavoces, utilice los soportes opcionales de altavoz WS-FV10A, WS-TV10A y WS-WV10A (disponibles sólo en determinados países).

text_image
WS-FV10A WS-TV10A WS-WV10A (para los altavoces posteriores)Configuración de los altavoces
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición. Coloque los altavoces frontales entre 1 y 15 metros de la posición de audición (A).
El altavoz central y los altavoces posteriores pueden situarse a 1,6 metros (B) y 4,6 metros (C) respectivamente más cerca de la posición de audición que los altavoces frontales.
Los altavoces posteriores deben colocarse detrás del usuario o a los lados, en función de la forma de la sala, etc. El altavoz potenciador de graves puede colocarse en cualquier posición.
Cuando los altavoces posteriores se colocan a los lados

text_image
A B A 45° 90° 20°Cuando los altavoces posteriores se colocan detrás del usuario

text_image
A B 45° A C 90° 20°Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los siguientes parámetros:
- Uso o no del altavoz potenciador de graves
- Distancia de los altavoces con respecto a la posición de audición
- Posición de los altavoces posteriores
Este sistema reproduce el mejor sonido envolvente posible mediante el ajuste automático de la salida de cada altavoz de acuerdo con la posición de éstos.
Los detalles de cada parámetro se indican a continuación de la descripción de la operación.

Cada vez que pulse SOUND FIELD (SPEAKER SETUP), el parámetro se seleccionará y se mostrará en el siguiente orden. Consulte la página siguiente para obtener información detallada de cada parámetro.

flowchart
graph TD
A["<< SETUP >> (Modo de configuración)"] --> B["SLEEP OFF (Modo de ajuste del temporizador de apagado, página 14)"]
B --> C["S.W."]
C --> D["F.DIST."]
D --> E["C.DIST."]
E --> F["R.DIST."]
F --> G["R.PL."]
G --> H["R.HGT."]
3 Mientras pulsa SHIFT, establezca el parámetro con VOLUME +/-.
4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se almacenará en el sistema.
continúa
Configuración de los altavoces
Parámetros
A continuación se indican los parámetros. Los valores por omisión aparecen subrayados.
S.W.
Establezca si se emite sonido por el altavoz potenciador de graves o no.
• YES: Normalmente seleccione esta opción.
- NO: Seleccione esta opción si no desea que se emita sonido por el altavoz potenciador de graves.
F. DIST.
Establezca la distancia entre los altavoces frontales y la posición de audición.
La distancia de los altavoces frontales puede establecerse en incrementos de 0,2 metros entre 1 y 15 metros. La distancia por omisión es de 5 metros.
C. DIST.
Establezca la distancia entre el altavoz central y la posición de audición.
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de audición, puede acercar el altavoz central en incrementos de 0,2 metros hasta una distancia máxima de 1,6 metros de la posición de audición. La distancia por omisión es de 5 metros.
■R. DIST.
Establezca la distancia entre los altavoces posteriores y la posición de audición.
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 metros hasta una distancia máxima de 4,6 metros de la posición de audición. La distancia por omisión es de 3,4 metros.
Nota
Si no sitúa los altavoces frontales o posteriores a la misma distancia de la posición de audición, establezca la distancia del altavoz más cercano.
■R.PL.
Especifique la posición de los altavoces posteriores (detrás o a los lados).
- BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.

text_image
A B A B 90° 45° 20°■R.HGT.
Especifique la altura de los altavoces posteriores.
- LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección ©.

text_image
C D 60° 30° C DOperaciones
Es posible disfrutar de sonido envolvente seleccionando uno de los modos de campo de sonido de este sistema que mejor se adapte al programa. También es posible reproducir el disco en el reproductor de DVD o controlar el TV con el mando a distancia suministrado.
Ajuste del volumen
Ajuste del volumen de todos los altavoces a la vez

text_image
I/ (POWER) FUNCTION MASTER VOL +/- MUTING
text_image
I/ (POWER) FUNCTION VOLUME +/- MUTINGAjuste del volumen
1 Pulse I/⏻ (POWER) para activar el sistema.
2 Reproduzca la fuente de programa.
3 Si no se oye el sonido, pulse FUNCTION para seleccionar la fuente de entrada.
Cada vez que pulse FUNCTION, la fuente de entrada se seleccionará y se mostrará en el siguiente orden.

flowchart
graph TD
A["OPTICAL 1 (señal que recibe la toma DIGITAL IN OPTICAL 1)"] --> B["OPTICAL 2 (señal que recibe la toma DIGITAL IN OPTICAL 2)"]
B --> C["AUDIO 1 (señal que recibe la toma AUDIO IN 1)"]
C --> D["AUDIO 2 (señal que recibe la toma AUDIO IN 2)"]
4 Pulse MASTER VOL +/-.
En el mando a distancia, pulse VOLUME +/-.
Para desactivar el sonido
Pulse MUTING.
Ajuste del volumen
Ajuste del balance de los altavoces
Es posible ajustar los altavoces individualmente, excepto los frontales.
El nivel de volumen de los altavoces central, posteriores y potenciador de graves se ajusta en el nivel de volumen de los altavoces frontales como estándar.

text_image
SHIFT CENTER +/- - REAR +/- - WOOFER +/- - MUTING (TEST TONE)Para ajustar el altavoz central
Pulse CENTER +/-.
Para ajustar los altavoces posteriores
Pulse REAR +/-
Para ajustar el altavoz potenciador de graves
Pulse WOOFER +/-

El tono de prueba facilita apreciar la diferencia en el nivel de umen de cada altavoz
Mientras pulsa SHIFT, pulse MUTING (TEST TONE).
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz suene igual.
Para desactivar el tono de prueba, mientras pulsa SHIFT, pulse MUTING (TEST TONE) de nuevo.
Realización de ajustes con precisión en los graves
Es posible cambiar el tono del altavoz potenciador de graves ajustando la gama de frecuencias inferiores de la banda del sonido de reproducción de dicho altavoz.
Mandos BASS CONTROL del panel posterior

text_image
BASS CONTROL LEVEL FREQUENCY NID LOW HIGH MIN MAXPara sintonizar la frecuencia de graves
Ajuste el mando FREQUENCY en la frecuencia de graves deseada.
Gírelo hacia MIN (unos 40 Hz) para potenciar los graves, o hacia MAX (unos 70 Hz) para obtener graves precisos.
Para realizar ajustes con precisión en el volumen del altavoz potenciador de graves
Ajuste el mando LEVEL en el nivel deseado.
Los graves se potencian según el siguiente orden:
LOW → MID → HIGH.

Utilice esta función para realizar ajustes con precisión en los ves
Cuando desee ajustar el volumen de los graves en gamas más amplias, utilice los botones WOOFER +/- del mando a distancia.
Nota
El ajuste del mando LEVEL en HIGH puede debilitar los graves. Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
Selección del campo de sonido
Es posible disfrutar de sonido envolvente con solo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del programa que desee escuchar. Obtendrá una presencia sonora tal que tendrá la sensación de encontrarse en una sala de cine o de conciertos.
Consulte la tabla de la página siguiente para obtener información detallada sobre cada campo de sonido.

text_image
SOUND FIELDPulse SOUND FIELD varias veces hasta que el visor muestre el campo de sonido que desee.
También puede utilizar el control SOUND FIELD del altavoz potenciador de graves.
Cada vez que pulse SOUND FIELD, el modo de campo de sonido se seleccionará y se mostrará en el siguiente orden.

flowchart
graph TD
A["AFD (AUTO FORMAT DECODE)"] --> B["NORMAL SUR (NORMAL SURROUND)"]
B --> C["C STUDIO A (CINEMA STUDIO A)"]
C --> D["C STUDIO B (CINEMA STUDIO B)"]
D --> E["C STUDIO C (CINEMA STUDIO C)"]
E --> F["V MULTI D (VIRTUAL MULTI DIMENSION)"]
F --> G["V SMULTI D (VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION)"]
G --> H["HALL"]
H --> I["JAZZ CLUB"]
I --> J["LIVE HOUSE"]
J --> K["GAME"]
K --> L["2CH STEREO"]
El sistema memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada componente fuente seleccionado mediante el botón FUNCTION (Enlace de campo de sonido)
Cuando se selecciona un componente de audio/vídeo mediante el botón FUNCTION, el último campo de sonido aplicado al componente se activa automáticamente. Por ejemplo, supongamos que selecciona la "PlayStation 2" conectada a la toma OPTICAL 1 y selecciona GAME como campo de sonido y, a continuación, cambia a OPTICAL 2 mediante el botón FUNCTION y selecciona HALL como campo de sonido. Si cambia a OPTICAL 1 de nuevo, se aplicará GAME como campo de sonido.
Consulte el embalaje para saber cuál es el formato de codificación del software del programa
– Los discos Dolby Digital presentan el logotipo
- Los programas codificados con Dolby Surround presentan el
– Los discos DTS Digital Surround presentan la marca DTS.

$$ \text { logotipo } \quad \boxed {\text { DOLBY SURROUND }} _ {\text { PRO - LOGIC }}. $$
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a la frecuencia de muestreo de 48 kHz.
Selección del campo de sonido
Funciones de cada modo de campo de sonido
| Modo de campo de sonido | Casos recomendados | Efecto |
| AUTO FORMAT DECODE | Para escuchar el sonido original del programa. | Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o estérco de 2 canales estándar) y realiza la decodificación adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido tal como fue grabado/codificado, sin añadir ningún efecto. |
| NORMAL SURROUND | Para escuchar el sonido envolvente como se grabó. | El software con señales de sonido envolvente multicanal se reproduce según como se grabó.El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos envolventes. |
| CINEMA STUDIO A* | Este es un modo estándar. Ideal para ver casi cualquier tipo de película. | Reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment. |
| CINEMA STUDIO B* | Para ver películas de ciencia ficción o de acción con gran número de efectos sonoros. | Reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood. |
| CINEMA STUDIO C* | Para ver películas musicales o clásicas con música en la banda sonora. | Reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment. |
| V. MULTI DIMENSION*(Virtual Multi Dimension) | Para reproducir el sonido envolvente con mayor nitidez. | Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de aproximadamente 30^ de elevación. |
| V. SEMI-M. DIMENSION*(Virtual Semi Multi Dimension) | Para reproducir el sonido envolvente con mayor nitidez. | Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de 30^ de elevación. |
| HALL | Para escuchar sonidos acústicos suaves. | Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. |
| JAZZ CLUB | Para escuchar jazz. | Reproduce la acústica de una sala de jazz. |
| LIVE HOUSE | Para escuchar música rock o pop. | Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 butacas. |
| GAME | Para software de videojuegos. Asegúrese de ajustar la consola de juegos en el modo estéreo cuando utilice software de juegos con capacidad de sonido estéreo. | Se obtiene el máximo impacto de sonido del software de videojuegos. |
| 2 CH STEREO | Para reproducir cualquier fuente utilizando sólo los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. | Emite el sonido mediante los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de dos canales estándar (estéreo) eluden completamente el procesamiento del campo de sonido. Los formatos envolventes multicanal se mezclan hasta obtenerse dos canales. |
* Campo de sonido "VIRTUAL": Campo de sonido con altavoces virtuales.
Notas
- Los efectos obtenidos mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
- Cuando escuche campos de sonido que utilicen altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que procede directamente de los altavoces posteriores.
Reproducción del disco en el reproductor de DVD
Es posible reproducir discos DVD en el reproductor de DVD Sony utilizando el mando a distancia suministrado.
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.

text_image
DVD 1/DVD 2 TITLE DISPLAY DVD MENU ←/↑/↓/→/ENTER RETURN| Para | Operación |
| Reproducir un disco | Pulse ▶. |
| Detener la operación | Pulse ■. |
| Introducir pausas | Pulse ||. |
| Reanudar la reproducción después de la pausa | Pulse ▶. |
| Localizar un punto rápidamente (Exploración) | Pulse ◀◀ o ▶▶ mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse ▶ para recuperar la velocidad normal. |
| Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua | Pulse ▶▶. |
| Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua | Pulse ◀◀. |
| Encender el reproductor de DVD | Pulse DVD 1.Si conecta un reproductor de DVD con formato de señal nuevo (disponible en el futuro), pulse este botón mientras pulsa SHIFT para encenderlo (DVD 2*). |
* En este caso, pulse cada uno de los botones indicados anteriormente mientras pulsa SHIFT para utilizar el reproductor de DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de una pieza musical denominadas "títulos". Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparecerá en la pantalla del TV.
2 Pulse ←/↑/↓/→ para seleccionar el título que desee reproducir.
3 Pulse ENTER.
El sistema comenzará a reproducir el título seleccionado.
Notas
- Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
- En algunos discos DVD, es posible que un "menú de títulos" se denomine simplemente "menú" o "título" en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que "Pulse ENTER." se exprese como "Pulse SELECT.".
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante el menú. Al reproducir este tipo de DVD, podrá seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparecerá en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ←/↑/↓/→ para seleccionar el elemento que desee cambiar.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
Nota
En algunos discos DVD, es posible que el "menú DVD" se denomine simplemente "menú" en las instrucciones suministradas con los mismos.
Reproducción del disco en el reproductor de DVD
Uso de la pantalla de ajustes
Es posible utilizar la pantalla de ajustes del reproductor de DVD.
1 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes aparece en el TV.
2 Pulse ←/→ para seleccionar el elemento de configuración, y pulse ENTER.
3 Pulse ↑/↓ para seleccionar el elemento que desee cambiar, y pulse ENTER.
4 Cambie el ajuste del elemento.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN.
Uso del temporizador de apagado
Es posible programar el sistema para que se apague automáticamente a una hora especificada.

Cada vez que pulse SOUND FIELD (SPEAKER SETUP), el parámetro se seleccionará y se mostrará en el siguiente orden.

flowchart
graph TD
A["<< SETUP >> (Modo de configuración)"] --> B["SLEEP OFF (Modo de ajuste del temporizador de apagado)"]
B --> C["S.W."]
C --> D["F.DIST."]
D --> E["C.DIST."]
E --> F["R.DIST."]
F --> G["R.PL."]
G --> H["R.HGT."]
2 Mientras las indicaciones HOUR, MIN y SEC parpadean, establezca el tiempo deseado pulsando VOLUME +/- junto con SHIFT.
Cada vez que pulse VOLUME +, el tiempo aumentará en 30 minutos hasta el valor 9.00.00 (9 horas). Cada vez que pulse VOLUME –, el tiempo disminuirá en 30 minutos hasta el valor OFF (temporizador desactivado).
3 Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, la indicación de tiempo dejará de parpadear y el temporizador quedará ajustado.
Mientras el temporizador de apagado está activado, la indicación SLEEP se muestra en el visor del panel frontal.

Puede comprobar el tiempo restante para el apagado del sema
Mientras pulsa SHIFT, pulse SOUND FIELD (SPEAKER SETUP) dos veces. El tiempo restante aparece en el visor del panel frontal.
Nota
Cuando la alimentación se desactiva, el ajuste del temporizador de apagado se borra.
Control del TV con el mando a distancia suministrado
Es posible controlar un TV Sony que tenga la marca Fon el mando a distancia suministrado.

text_image
SHIFT TV TV CH +/- (TV/VIDEO)| Para | Operación |
| Encender o apagar el TV | Pulse TV. |
| Cambiar el canal del TV | Pulse TV CH +/-. |
| Seleccionar la fuente de entrada para el TV | Mientras pulsa SHIFT, pulse TV CH – (TV/VIDEO). |
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
La alimentación no se activa.
→ Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado.
No se oye el sonido o sólo se oye con un nivel muy bajo.
→ Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza (página 5).
→ Asegúrese de que ha seleccionado el componente correcto en el sistema (página 9).
→ Pulse MUTING si el visor muestra "MUTING ON".
→ El dispositivo de protección del sistema se ha activado debido a un cortocircuito. Apague el sistema, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentación.
→ El cable de conexión está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo.
El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte.
→Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza (página 5).
→ Ajuste el nivel de volumen de cada altavoz (página 10).
Se oyen zumbidos o ruidos intensos.
→Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza (página 5).
→ Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros del TV o de luces fluorescentes.
→Aleje el TV de los componentes de audio.
→ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
→Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD.
→Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza (página 5).
Solución de problemas
El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital.
→ Compruebe que ha seleccionado la función de campo de sonido apropiada (página 11).
→Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 5, 7).
→ En algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no se componga de todos los 5,1 canales, sino que sea monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
→ Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye el sonido por el altavoz central.
→ Compruebe que ha seleccionado la función de campo de sonido apropiada (página 11).
→Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra "cinema" o "virtual" (página 11).
→ Ajuste el volumen de los altavoces (página 9).
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo por los altavoces posteriores.
→ Compruebe que ha seleccionado la función de campo de sonido apropiada (página 11).
→Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra "cinema" o "virtual" (página 11).
→ Ajuste el volumen de los altavoces (página 9).
No es posible modificar los graves mediante los mandos BASS CONTROL.
→Algunos discos no incluyen el sonido de la frecuencia que puede modificarse mediante el control de graves.
El mando a distancia no funciona.
→ Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el sistema.
→Utilice el mando a distancia cerca del sistema.
→Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
R del sistema.
→Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía.
El sistema no funciona adecuadamente.
→ Es posible que electricidad estática, etc., afecte al funcionamiento del sistema. Desconecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) y vuelva a conectarlo.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE AUDIO SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA
TOTAL:
Con cargas de 3 ohmios, ambos
canales activados, de 120 - 10.000 Hz;
potencia RMS mínima de 25 vatios
nominales por canal, con no más del
10 % de distorsión armónica total de
250 milivatios en salida nominal.
SA-WPSD5 (altavoz potenciador de graves)
Salida máxima
Altavoz potenciador de graves:
80 W (4 ohmios)
Frontal: 40 W + 40 W (6 ohmios)
Central*: 40 W
Posterior*: 40 W + 40 W
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Sistema de altavoz
Reflejo de graves
Unidad de altavoz
200 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal
4 ohmios
Dimensiones (aprox.)
300 · 300 · 300 mm
(an/al/prf, partes salientes no incluidas)
Peso (aprox.) 9,7 kg
77 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohmios
Dimensiones (aprox.)
110 · 115 · 110 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 780 g
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
95 W
3,5 W (modo de espera)
Temperatura de funcionamiento
5^ a 35^ (41°F a 95°F)
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Índice de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener información detallada.
Altavoz potenciador de graves

text_image
1 2 3 4 5 6 7
text_image
8 9 10 111 Botón SOUND FIELD (11)
Selecciona el campo de sonido.
2Botón FUNCTION (9)
Selecciona la señal de entrada.
3 Interruptor e indicador I/⏻ (POWER) (9)
Activa y desactiva la alimentación del sistema.
Muestra el ajuste de los altavoces, la señal de entrada, el modo de campo de sonido, etc.
5 Botones MASTER VOL (volumen) +/- (9)
Ajustan el volumen.
6 Botón MUTING (9)
Desactiva el sonido.
7 Sensor de control remoto R (4)
Acepta las señales de control remoto.
Panel posterior
8 Tomas SPEAKER (5)
Se conectan a los altavoces satélite suministrados.
9 Tomas AUDIO IN 1/2 (6)
Se conectan a la salida de audio de un TV, videograbadora, PSone, etc.
10 Tomas DIGITAL IN OPTICAL 1/2 (5, 6)
Se conectan a la toma DIGITAL OUT (OPTICAL) de la "PlayStation 2", reproductor de DVD, etc.
11 Mandos BASS CONTROL (10)
Permiten ajustar los graves con precisión.
Mando a distancia

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SHIFT TV DVD1 DVCD2 I/O 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 TVD CH FUNCTION FIELD TVVIDEO LEVEL SPRINGSETUP CENTER REAR WOOFER VOLUME PLAY PAUSE STOP MUTING PREV.NEXT SCAN TEST TONE TITLE DVD MENU ENTER RETURN DIS PLAY DVD CONTROL1 Botón TV (15)
Enciende y apaga el TV.
2 Botón SHIFT (7, 10, 14, 15)
Cambia la función de los botones del mando a distancia.
3 Botones TV CH +/- (TV/VIDEO) (15)
Cambian el canal de TV.
Para cambiar la entrada de TV, pulse – mientras pulsa SHIFT.
4 Botones REAR +/- (10)
Ajustan el volumen de los altavoces posteriores.
5 Botones CENTER +/- (10)
Ajustan el volumen del altavoz central.
6 Botón II PAUSE (13)
Introduce pausas durante la reproducción de los discos.
7 Botón ▶ PLAY (13)
Reproduce los discos.
8 Botones ◀◀/▶▶IPREV/NEXT (13)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior.
9Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
10 Botón ←/↑/↓/→/ENTER
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
11Botón DISPLAY (14)
Muestra la pantalla de ajustes del reproductor de DVD.
12Botón DVD 1/DVD 2 (13)
Activa y desactiva la alimentación del reproductor de DVD.
13 Interruptor I/ (POWER) (7, 9)
Enciende y apaga el sistema.
14Botón FUNCTION (9)
Selecciona la señal de entrada.
15Botón SOUND FIELD (SPEAKER SETUP) (7, 11, 14)
Selecciona el modo de campo de sonido.
Cuando se pulsa este botón mientras se pulsa SHIFT, se seleccionan los parámetros de configuración de los altavoces.
16Botones WOOFER +/- (10)
Ajustan el volumen del altavoz potenciador de graves.
17 Botones VOLUME +/- (7, 9, 14)
Permiten establecer valores de los altavoces o ajustar el volumen del sistema.
Cuando se pulsa este botón mientras se pulsa SHIFT, se establecen los parámetros de configuración de los altavoces.
18Botón ■STOP (13)
Detiene la reproducción de los discos.
19 Botón MUTING (TEST TONE) (9, 10)
Desactiva el sonido.
Cuando se pulsa este botón mientras se pulsa SHIFT, se emite el tono de prueba.
20 Botones ◀◀/▶▶ (SCAN) (13)
Permiten localizar un punto mientras se observa la imagen.
21Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
22Botón RETURN (14)
Permite volver a la pantalla anteriormente seleccionada.