HWW 300020 G - Bomba METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HWW 300020 G METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de superficie |
| Marca | Metabo |
| Modelo | HWW 300020 G |
| Dimensiones (L x A x H) | 505 x 270 x 560 mm |
| Peso (vacío) | 19 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz, 900 W |
| Caudal máximo | 3000 l/h |
| Altura de elevación máxima | 43 m |
| Presión máxima | 4,3 bar |
| Altura de aspiración máxima | 8,5 m |
| Temperatura máxima del agua | 35 °C |
| Volumen del depósito a presión | 24 L |
| Presión de precarga del depósito | 1,5 bar |
| Conexión de aspiración | 1" hembra |
| Conexión de presión | 1" macho |
| Índice de protección | IP X4 |
| Clase de protección | I |
| Material de la carcasa | Fundición gris, acero, Noryl |
| Funciones principales | Bombeo de agua limpia para riego, irrigación, vaciado de piscinas, estanques |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el agua en caso de heladas, limpiar la rejilla y la válvula |
| Seguridad | Protección contra marcha en seco, presostato ajustable, disyuntor térmico |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del servicio al cliente, reparación por electricista |
Preguntas frecuentes - HWW 300020 G METABO
Preguntas de los usuarios sobre HWW 300020 G METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWW 300020 G - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWW 300020 G de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO HWW 300020 G METABO
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con lasSIGUIENTES nomas" deacroducerto ladispuesto enlasdirectrles""llvadaacabo por""Nivelde potencia acustica medico'garantizado""
SV
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con lasSIGUIENTES normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices"" llvada a cabo por *** Nivel de potencia acustica medico/ garantizado****
SV
1 Manometro
2 Toma de presión
3 Presostato
4 Tornillo de Ilenado de agua
5 Toma de aspiración
6 Tornillo de cierre del agua
7 Tubo metálico flexible
8 Bomba
9 Depóstito a presión ("Caldera")
10 Cable de red con enchufe
11 Valvula de aire para presion de precarga
En la toma de aspiracion:
Atencion! En caso de que el medio de bombrado este sucio,utilizar un bajo de aspiracion (vease "Accerosios disponibles").
i Nota: Para que el agua no se filtre con la bomba parada, se recomienda utiliser una valvula de retencion en la toma de aspiracion (vease "Accesorios disponibles").
Indice del contenido
- Vista general del aparato....35
- iLeer en primer lugar! 36
- Campo de aplicación y medios de bombeado 36
- Seguridad 36
4.1 Uso segun su finalidad.. 36
4.2 Recomendaciones generales de seguridad 36 - Antes de la puesta en serviceo 37
5.1 Montaje 37
5.2 Conexión del tubo de aspiración. 37
5.3 Toma de presión 37
5.4 Conexión de un sistemas de tuberes 38
5.5 Conexión a la red. 38
5.6 Llenado de la bomba y aspiracion.. 38 - Funcionamento 38
6.1 Puesta en funciona del aparato 38 - Conservación y mantenimiento 38
7.1 En caso de heladas.. 38
7.2 Desmontar y guardar el aparato 39
8.Problemas y averfas 39
8.1 Localación de averías....39
8.2 Regular el presostato 39
8.3 Incrementar la presión de precarga. 39 - Reparación 40
- Proteccion del medio ambiente 40
- Accesorios disponibles.....40/61
- Caracteristicassecinas.. 41
2. iLeer en primer lugar!
Este manual de instruciones se ha realizado para que puedaeworkar con el aparato de forma rápida y segura.A continuación adjuntamos的一些indicaciones acerca de comoDebe leerse este manual de instruciones:
- Lea todo este manual de instrucciones antes de lapellaa en service de laquina.Preste especial atencion a las recomendaciones de seguidad.
- Este manual de instruciones está dirigido a personas con conocimientos技术和aronicos sobre el manejo de aparatos como el que se describe ahora. En caso de que no tenguna tipo de experiencia con este tipo de aparatos, le recomendamos Solicite, en primer lugar,
la ayud de una persona con experiencia.
- Guarde toda la documentación suministrada con el aparato para poder consultarla en caso de necesidad. Asimismo, guarde el recibo de compra para posibles casos de garantía.
- En caso de prestaro o vente del aparato, entrega también la documento de laquina.
- El fabricante no se hace responsable de los días debidos a la no observacion de este manual de instruetiones.
La informacion de este manual de instrucciones se presenta de la?sigue manera:

Pelicog!
Advertencia de danos personales o al medio ambiente.
Pelicogedescarga
elctrica!
Advertencia de daños
personalesacauseda la
electricidad.

Atencion!
Advertencia de daños
materiales.

Nota: Informacion adiconional.
-
Los nombres de las ilustraciones (1, 2, 3, ...)
-
y las piezas individuales marca-das;
- estar numerados de manière continua;
- y se refiere n a los nombres entre parentesis (1), (2), (3) ... del texto adjunto.
Las instrucciones de uso, en las que debe tenerse en cuenta elorden, también está numeroas.
Las instrucciones de uso que no siguen unorden concreto está marcadas con un punto.
- Los listados están marcados con una raya.
3. Campo de aplicación y medios de bombeado
Este aparato se usa para bombear agua limpia en el ambito domestico y en jardines,
- para riego por aspersión e irrigación,
-
como bomba de agua de fuente, de agua pluvial y de agua de servicios,
-
para bombas de vaciado de piscinas, estanques de jardín y depositos de agua.
La temperatura maxima admissible del medio de bombeado es de 35^
4. Seguridad
4.1 Uso según su finalidad
El aparato no pueda'utilizarse para el abastecimiento de agua potable ni para transporte alimentos.
No deben bombearse materias inflamables, agresivas ni toxicas.
El aparato no esADECADUADO para aplicaciones commerciales ni industriales.
No se permite realizar modificaciones no autorizadas del aparato, asi como tampoco utiliser piezas no probadas ni autorizadas por el fabricante.
Todo uso inadequado del aparato se considerará perjudicial, ya que es possible que se produzcan días imprevistos.
4.2 Recomendaciones generales de seguridad
El aparato no debe serutilido por niños ni adolescentes o personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones.
Alutilizaro en piscinas y en estanques de jardín, asi como en las zonas de protección de ambos,deferán cumplirse las dispositionses estipuladas según DIN VDE 0100-702,-738.
Alutilizarlo para elabastecimiento de agua domesticadeferancumplirssas prescripcionedesaguas limpias y residuales,asi como también lasdispositiones estipuladas segund DIN 1998.
Los individentes peligos remanentes se producen principalmente al trabajo con bombas y depositos a presión y son imposibles de eliminar por complete, incluo si se toman precauciones(ECNCAS).

Pelicog por influencias ambientales!
- No exponga el aparato a la lluvia.
No/utilice el aparato en ambientes humedos. - No utilise el aparato en espacios con riesgo de explosión oerca de liquidos o gases inflamables!

Pelicro por agua caliente!
Si la presión de desconexión del regulator de presión no se alcana debido a que hay una mala relacion de presión o que el regulator de presión está defectuoso, el agua bajo del aparato se pueda calentar por la recirculación interna.
Esto peutecasionar daños y fugas en el aparato y en las tuberías, por lo que(puedeperderseagua caliente. Peligro de escaldarse!
- Haga funciona el aparato como max. 5 horas contra la tuberia de presión cerrada.
Desenchufe el aparato de la red de alimentacion electrica y déjelo enfiar. Antes de volver aponer en marcha, mande comprobar por personal的技术o si la instalacion funcionaperfectamente.

Pelicro por electricidad!
- iEvite dirigir elchorro de agua directamente al aparato o aequalquier pieza electrica! iPeligro de muerte por descargas electricas!
- iNo toque el enchufe de red con las manos mojadas! Para desconectar, tirar siempre del enchufe y no del cable.
- La caja de enchufe con puesta a tierra o la connexion de enchufe con un cable de extension deben disponible de un seguro contra inundaciones.
- Los cables de extension debenatar con la seccion del conductor suficiente (vease "Caracteristicas Tecnicas").Los tambores de cables deben estar totalmente disenrollados.
- No doble, aplaste, pise ni tire de los cables de red o extension; proteja-os contra cantos aflilados, aceite y calor.
- Tienda el cable de extension de modo que no pueda entrada en contacto con el liquido a bombear.
- Desconecte el enchufe de red:
- antes de realizarrialquier trabajo en laquina;
- en caso de que haya personas en la piscina o en el estanque de jardín.

Pelicro por deficiencies en el aparato!
- Si al desembalar laquina detecta daños producidos durante el transporte, informe de inmediato a su suministrador. No ponga laquina en servicios!
- Antes de poner en marcha el aparato, contrôle si este está dañado, especially el cable de red y el enchufe de red. iPeligro de muerte por descargas electricas!
- Un aparato danado no pode volverse a utiliser hasta que se haya reparado correctamente.
- Nunca repare Vd. mesmo el aparato! Las reparaciones de las bombas y depositos a presión solo deben落户as a cabo un experto.

jAtencion!
Paraatarlosdañosocasiopor elagua como,porejemploaciones,debidosafalloso defi-as del aparato:
- Tome las medidas de seguridad apropriadas, p. ej.:
dispositivo de alarmo o
- recipientede retencion con control
El fabricante no se hara responsable de los posibles daños que se hayan producido porque
- El aparato no se ha empleado conforme al uso previsto.
- El aparato se ha sobrecargado por el service continuo.
- El aparato no se ha protegado contra las heladas.
- Se han realizado modificaciones arbitarias en el aparato. Solo los技术和 electricistas deben reparar los aparatos electricos!
- Se han empleado piezas de repuesto que no han sido homologadas ni autorizadas por el fabricante.
- Se ha empleado material no apropiado para la instalacion (valvulas, tuberias de connexion, etc.).
Material de instalación apropriado:
- resistente a la presión
(min. 10 bar)
resistente al calor
(min. 100^)
5. Antes de lapellaa en serviceo
Usted también puede montar y enchufar el aparato con calidad.
En caso de duda pregunte a su suministrador o arialquier electricista con experiencia.
5.1 Montaje
- Este aparato debe colocarse en una superficie horizontal y plana que sea apropiada para su peso con carga de agua.
- Para evitar cualquier tipo de vibraciones, colocque el aparato sobre una base elastica.
- El lugar de instalación debe disponible de una buena ventilacion y estar protegado de conditiones meteorologicas adversas.
Para la aplicacion en estanques de jardin y piscinas, el aparato debe disponible de un seguro contra inundaciones y estar protegado de首位 caidas. Asimismo,deferan tenerse en cuenta los requisitos legales adiconuales.
5.2 Conexión del tubo de aspiración

Nota:
Para la connexion es possible que precise mas accesorios (vease "Accesorios disponibles").

Atencion!
El tubo de aspiración debemontarse de/DDa que no ejerzningún tipo de fuerza mecnica oarriostramiento en la bomba.

Atencion!
En caso de que el medio de bombeado esté sucio, es imprescindible utilizar un filtro de aspiración para proteger la bomba de arena y sociedad.

Nota:
Para que el agua no se filtre con la bomba parada, se recomienda una valvula de retencion.
- Todas las atornilladuras deben obturarse con una cinta hermetizante para roscas; los salideros provocan una aspiracion de aire y reducen o incluo evitan la admision de agua.
- El tubo de aspiración deben tener un diametro interior de como是最imo 1^ (25 mm); debe ser resistente al pandeo y alvacio.
- El tubo de aspiración deben ser lo más corto possible, ya que la capacité volumétrica disminuya al aumento la longitud del conductor.
- El tubo de aspiración deben subir fácilly la bomba de forma continua para evaporar inclusions de aire.
- Deberá garantizarse una entrada de agua suficiente y el extremo del tubo de aspiración deberá hallarse siempre dentro del agua.
5.3 Toma de presión

Nota:
Para la connexion es possible que se precisem mas accesorios (vease "Accesorios disponibles"

Atencion!
La tuberia a presion debe montarse de mannersque no ejerza ningun tipo de fuerza mecanica o arriostramento en la bomba.
- Todas las atornilladuras deben Obturarse con una cinta hermetizante para roscas para evaporar la salute del agua.
-
Todas las piezas de la tuberia a presióndeferán ser resistentes a la presión.
-
Todas las piezas de la tuberia a presióndeferán ser montadas por personal competente.
Pelicog! Si se trabaja con piezas que no.
sea nistantes a la presion y se realiza un montaje inadequado, la tuberia a presion possible estaras,mencras este enfuncionamento.Puede herirse en caso de que la presion del liquido que sale a chorro sea muy fuerte!
5.4 Conexión de un sistemas de tuberías
Tambien es possible una instalacion fija (p. ej. para abastecimiento de agua domestica en interiores).
- Para reducir las vibraciones y el ruido, deben conectarse el aparato al sistemas de tuberías mediante tuberías flexibles y elasticas.
5.5 Conexión a la red
Pelicog por electricidad! Accione el aparato siguiendo把这些 conditiones previas y nunca en un ambiente humedo:
La conexión debe realizationarseSiempre en cajas de enchufe con puesta a tierra, instaladascorrectamente y comprobadas.
- La tension de alimentacion y la proteccion por fusible deben correspondierse con las caracte risticas tecnicas.
- Para la aplicación en piscinas, estanques de jardín y otros lugarres similares, deben actionarse el aparato mediante un interruptor de corriente residual (30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). Es una recomendación de protección personal.
Para una aplicacion al aire libre, el aparato debe estar protegidocom contra los chorros de agua; nodebe colocarse en el agua.
- Los cables de extension deben estar contar con la sección de conductor suficiente (vease "Caracteristicas Tecnicas"). Los tambores de cables deben estar totalmente desenrollados.
5.6 Llenado de la bombay aspiración

jAtencion!
Para cada neue conexión o en caso de perdida de agua, es decide, aspiración de aire, la bomba debe lllnarse de agua. La puesta en funcionamento sin carga de agua causa desperfectos en la bomba!
i Nota: El tubo de aspiracion no precise ser llenado, bajo que la bomba es autoaspirante. Segun la longitud y el dia-metro del conductor,可以选择 pagar cierto tiempo hasta que se dispone de presion.
- Desenrosque el tornillo de llenado de agua bajo con la obturacion.
- Vierta agua limpia lentamente hasta que la bomba está llena.
- Para reducir el tiempo de aspiración, llene también el tubo de aspiración.
- Vuelva a enroscar el tornoillo de llnado de agua y la obturacion.
- Abra la tuberia a presión (abra el grifo de agua y la boquilla pulverizada) para que el aire pueda salir durante la aspiración.
- Conecte el aparato (véase "Funcióncimiento").
- El aparato se desconecta cuando sale agua regularmente.
6. Funcionamento
La bomba y el tubo de aspiracion deben connectarse yllenarse (vease "Antes de la puesta en service").
A
Atencion!
La bomba no pueda funciona si está seca. Deberá disponiblearse cuando de un medio de bombeado adequado (agua).
- En caso de que el motor no arranque, la bomba no cree ningún tipo de presión o se produzcan efectos semejantes, desconnecte el aparato y trate de reparar los erros (vease "Problemas y averías")
Curva característica de la bomba
La curva caracteristica de la bomba indica el caudal de bombeo en referencia de la alta de bombeo.

(Curva característica de la bomba para una.altura de aspiración del tubo de aspiración de 0,5 m y 1")

(Curva característica de la bomba para una.altura de aspiración del tubo de aspiración entre 0,5 m y 1").
6.1 Puesta en función del aparato

Nota:
El presostato
- conecta la bomba cuando a工程技术 de la extracción de agua la presión hidráulica de la caldera descienda por debajo de la presión de puesta en servicios;
- desconecta la bomba cuando se alcanza la presión de desconexión.

Nota:
La caldera posee un fuelle de goma que permanece bajo presion de aire de série ("Presion de llenado previa"); de este modo es possibleidarqueas cantidades de agua sin necessitiesde que la bomba funciona.
- Conecte el enchufe de red.
- Abra la tuberia a presión (abra el grifo de agua y la boquilla pulverizada).
- Compruebe que sale agua!
7. Conservación y mantenimiento

Peligro!
Antes de realizarrialquier tran laquina:
- Desconecte el aparato.
- Desenchufe el enchufe de red.
- Asegürese de que el aparato y los accesorios connectados no tengan presión.
Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento,distincto a losaquicdescritos,debere serrealizo exclusivamente por especialistas.
7.1 En caso de heladas

Atencion!
Las heladas peuvent destruire el aparato y sus accesorios, ya que siempre contienen agua!
- En caso de heladas desmontar y proteger al aparato de estas (vease el suejienteApartado).
7.2 Desmontar y guardar el aparato
- Desconecte el aparato y desenchufe el enchufe de red.
- Abra la tuberia a presión (abra el grifo y la boquilla pulverizadora),defer que fluya toda el agua.
- Vacie completeness la bomba y la caldera para poder desenroscar el tornillo de cierre del agua situado bajo de la boma.
- Desmonte el tubo de aspiración y la tuberia a presión del aparato.
- Deposite el aparato en una habitacion resguardada de las heladas (minimo 5^
8. Problemas y averías

Peligro!
Antes de realizarrialquier tra
bajo en laquina:
- Desconnecte laquina.
- Desenchufe el enchufe de red.
- Asegürese de que el aparato y los accesorios connectados no tengan presión.
8.1 Localización de averías
La bomba no se pone en marcha:
No hay tensión de alimentación.
- Compruebe el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.
Tensión de red demasiado bajo.
- Utilice solamente cables de extension con una seccion del conductor sufiente (vease "Caracteristicas Tecnicas").
- Motor sobrecalentado, se ha disparado la proteccion del motor.
- Después del enfiambre, el aparato se conecta de nuevo automatístico.
- Para proportionsar una buena ventilacion, abra las rendijas de ventilacion.
- Tenga en cuenta la temperatura de alimentacion maxima.
- El motor hace ruido pero no se pone en marcha.
- Si el motor está desconectado, introduzca un destornillador o similar a工程技术 de las revillas de ventilación del motor y gire la rueda de ventilación.
- Bomba obstruidao defectuosa.
Desmonte y limpie la bomba.
- Limpie el difusor y, en caso necessario, cambielo.
- Limpie la rueda y, en caso necessario, cambiela.
La bomba no absorbs correctamente o hace mucho ruido:
-
Falta de agua.
-
Asegürese de que en el deposto se encontrar unaULDadificante de agua.
Tubo de aspiración no hermético.
-
Obturar el tubo de aspiración,rearas atornilladuras.
-
Altura de aspiración excessiva.
-
Tenga en cuenta la alta de aspiración maxima.
-
Utilice una valvula de retencion, llene el tubo de aspiracion con agua.
-
Filtro de aspiración (accerosios) osbtruido.
- Limpieloy, en caso necessario, cambielo.
- Válvula de retencion (accosorios) bloqueada.
- Límpiela y, en caso Neededo, cambiola.
Salida del agua entre el motor y la bomba, cierre de anillo deslizante no hermético. - Bombie el cierre de anillo desliz-zante.
- Bomba obstruida o defectuosa.
Véase arriba.
Presión demasiado bajo:
- Tubo de aspiración no hermético o alta de aspiración excessiva.
Véase arriba. - Bomba obstruida o defectuosa.
Véase arriba.
Presostato ajustado. - Compruebe la presión de conexión y desconexión, y en casonecessary,ajustela.
- La bomba se pone en marcha justo antes de una escasa extracción de agua (aproximamente 0,5 l).
- Presión de precarga en la calderablemado bajo; incrementarla.
- El agua fluye por la vávula de aire.
- Fuelle de goma no hermético en la caldera; cambielo.
8.2 Regular el presostato
Si con el caso del tiempo se modifica de forma considerable la presión de connexion o desconexión, es possibleolver a ajustar el valor inicial (vease "Characteristicas sociales").

jPeligro!
Peligro de descarga electrica en el borne de connexion del presostato. Solamente el personal especiali
zado puede estar y regular el presostato.
- Extraiga la tapa del presostato.
- Abra la tuberia a presión (abra el grifo y la boquilla pulverizadora),cede que el agua fluya.
Cuando el aparese conecte, compruebe la presion de connexion del manometro.
- Vuelva a cerrar la tuberia a presión.
Cuando el aparato se desconecte, compruebe la presión de descnexión del manómetro.

No debe exceeder la presión
de desconexión ajustada en fabricula.

1213
-
Para modifier la presión de descnexión, gire la tuerca (12) como se describe a continuación:
-
en el sentido de las agujas de reloj;aumenta la presion de desconexión;
-
en el sentido contrario de las agujas del reloj disminuya la presión de desconexión.
-
Para modifier la presión de conexión gire la tuerca (13) como se describe a continuación:
-
en el sentido de las agujas de reloj,aumenta la presion de conexión;
-
en el sentido contrario de las agujas del reloj disminuya la presión de connexion.
-
En caso necessario repetir los pasos 2. hasta llugar al 5.的结果do deseado.
- Vuelva aponer la tapa del presostato.
8.3 Incrementar la presión de precarga
Si con el paso del tiempo la bomba se pone en funciona bajo las的前提下.
Si con el paso del tiempo la bomba se pone en funciona bajo las的前提下.
debejar volverse a create la presión de precarga en la caldera.

Nota:
La presión de precarga nouede
comprobarse en el manómetro.
- Desenchufe el enchufe de red.
- Abra la tuberia a presión (abra el grifo y la boquilla pulverizadora),BOVE que el agua fluya.
- Desatornille la tapa de plástico sobre la superficie frontal de la caldera; detrás está situada la valvula de aire.
- Colocar la bomba de aire o la manquera del compresor con una conexión de "valvula de neumático" y un manómetro en la valvula de aire.
- Consiga la presión de precarga prevista (vease "Caracteristicas先进技术").
- Vuelva a conectar el aparato y revise su funciona.
9. Reparación

Peligro!
Los problemas de reparación en
aparatos electricos deben ser llvidados a cabo exclusivamente por electricistas especializados!
Los aparatos electricos que requieran reparación pueda enviarse al centro de servicios专业技术 del País. La direccion está indicada en la lista de piezas de recambio.
Incluya en la herramienta electrica enviada para su reparacion una descrip-. cion de la anomalia determinada.
10. Proteccion del medio ambiente
El material de embalaje del aparato es 100% reciclable.
Los aparatos y accesorios en desuso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también pueda ser reciclados.
11. Accesorios disponibles
En commercios especializados encontrará los siguientes accesos para este aparato.

Nota:
Las ilustraciones y nombres de
referencia se envocaran al final de este manual.
A Juego completo de connexion de bombas
(MSS 310 - HWA/P),
incluido casquillo doble, valvula de retencion, bajo corto, cartucho fil
trante lavable, tubo flexible con espiral completo de 1 m, cinta hermetizante para roscas.
B Juego completo de connexion de bombas
(MSS 380-HWW)
incluido casquillo doble, valvula de retencion, bajo, cartucho filtrante lavable, tubo flexible con espiral completo de 1 m, cinta hermetizante para roscas.
C Juego completo de connexion de bombas
(MSD 200-HWW/P)
incluido casquillo doble, valvula de retencion, bajo, cartucho filtrante lavable, tubo flexible con espiral completo de 1 m, cinta hermetizante para roscas.
D Juego completo de conexión de bombas
(MSD 1000-HWA)
incluido casquillo doble, valvula de retencion, bajo, cartucho filtrante lavable, tubo flexible con espiral completo de 1 m, cinta hermetizante para roscas.
E Filtró (bombas de jardín),
conexión 1", corta,
completada con cartuchos filtrantes sintéticos lavables.
F Filtro (instalaciones de suministro de agua domestica),
conexión 1",orta,
completada con cartuchos filtrantes sintéticos lavables.
G Tubo flexible con espiral 1" (están-dar)
1) 4m , completeness con juntas de unión y filtro de aspiración;
2) 7m , completeness con juntas de unión y filtro de aspiración;
H Tubo flexible con espiral 1" (profi)
1) 1,5m , completo, bilateral conjuntas de unión;
2) 4m , completeness con juntas de unión y filtro de aspiración;
3) 7m , completado con juntas de unión y filtro de aspiración;
I Tubo flexible blindado 500 mm
J Adaptador multiple 1"
ideal para conectar bombas con
conexión 1" RI
(RE=rosca exterior, RI=rosca interior)
K Prensado hidráulico, 230 V
para desconexiones automaticas por la falta de agua, evita la marcha en seco de la bomba.
L Interruptor de parada de marcha en seco, 230 V
con 10m de cable, evita la marcha en seco de la bomba al realizar la aspiracion desde un deposito,piscina,etc.
M Cinta hermetizante para roscas, rodillo de 12m
N Cartuchoes filtrantes lavables, cortos,
para filtrado previo automatico de arena, reutilizables.
O Cartuchos filtrantes lavables, largos,
para filtrado previo automatico de arena, reutilizables.
| HWW 3000/ 20G | HWW 4000/ 20GL | HWW 3000/ 20G | ||
| Tensión de alimentación | V | 230 ~ 1 | 230 ~ 1 | 110 ~ 1 |
| Frecuencia | Hz | 50 | ||
| Potencia nominal W 900 1300 950 | ||||
| Intensidad nominal | A | 3,3 | 4,5 | 9,7 |
| Protección por fusible min.(de reacción lenta o automatística en L) | A | 10 | 10 | 15 |
| Condensador de serviceo | μF | 16 | 16 | 35 |
| Revoluciones nominales | min-1 | 2780 | 2800 | 3400 |
| Caudal max. de bombeo | l/h | 3000 | 4000 | 3000 |
| Altura max. de bombeo | m | 43 | 48 | 43 |
| Presión max. de bombeo | bar | 4,3 | 4,8 | 4,3 |
| Altura de aspiración Tmaxa | m | 8,5 | 9,0 | 8,5 |
| Temperatura max. de entrada | °C | 35 | 35 | 35 |
| Temperatura ambiente | °C | 5 ... 40 | 5 ... 40 | 5 ... 40 |
| Grado de protección | IP x4 | IP x4 | IP x4 | |
| Clase de protección | I | I | I | |
| Clase de aislamiento | B | B | B | |
| Materiales | ||||
| Caja de la bomba | Fundición gris | Fundición gris | Fundición gris | |
| Árbol de la bomba | Acero inoxidable | Acero inoxidable | Acero inoxidable | |
| Rodete de la bomba | Noryl | Noryl | Noryl | |
| Conexiones | ||||
| Toma de aspiración (rosca interior) | 1" | 1" | 1" | |
| Toma de presión (rosca exterior) | 1" | 1" | 1" | |
| Presostato | ||||
| Presión de conexión aprox. | bar | 1,4 | 1,8 | 1,4 |
| presión de desconexión aprox. | bar | 2,8 | 3,8 | 2,8 |
| Caldera | ||||
| Volumenapproximado de la caldera | I | 24 | 24 | 24 |
| Presión max. de la caldera | bar | 10,0 | 10,0 | 10,0 |
| Presión de precarga | bar | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Dimensiones (sin conexiones) | ||||
| Longitud | mm | 505 | 505 | 505 |
| Anchura | mm | 270 | 270 | 270 |
| Altura | mm | 560 | 560 | 560 |
| Peso | ||||
| Peso sin carga | kg | 19 | 22,5 | 19,8 |
| Peso con carga de agua | kg | 40,5 | 44,0 | 41,3 |
| Valor de emisión de ruido (máxima presión) | ||||
| Nivel de potencia acústica LwAm | dB(A) | 74 | 77 | 74 |
| Nivel de potencia acústica LwAd | dB(A) | 78 | 83 | 78 |
| Longitud máima del cable de extensionpara 3 x 1,0 mm2sección de conductor | m | 30 | 30 | 10 |
| para 3 x 1,5 mm2sección de conductor | m | 50 | 50 | 20 |
1. EuvoTTIKn TAPouOiaaon Tns OuaKEuInc

HWW3000/20G
HWW 4000/20GL
1 Mavóεtpo
2 Suvoeon Tieons
3 Diakottns nEos
4 PuoiTko TAnpwos vepou
5Σuδεσηαναροφησ
6 PuθμiαTIko EKKéVωoNGs UδaTOs
7 MetaaiKos EukauTTOS
8 AvTla
9 出 iio("AeBnta")
10 Kaωδio με φις
11 BaIbIa aepos yia Tioeon TpoTAnpwons
TO aKpOΦUoIO), KAI aΦHOTe VA TpeEeI Vεpó.
Molis EKIVnEi n aeitoupyia Tou unxavniatos, oTe OTo mavouetpo Tnv tnean Evapns nS aeitoupyias.
- KAEIOTEIAI TO OWAHA TIEOnc. MoIc OTaATnOeI n LEIToupyia Tou mXavHauToc, DEITE OTO MaVOpETPO TIV TIEON EvapEnCS TNS LEIToupyiaC.

PpOoXnI
v npetreva unepbaive tnv