WD 5 Premium - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WD 5 Premium Kärcher en formato PDF.

📄 190 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice Kärcher WD 5 Premium - page 37
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : WD 5 Premium

Categoría : Aspiradora

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WD 5 Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WD 5 Premium de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO WD 5 Premium Kärcher

B) Voor meer flexibiliteit bij het werken de flexibele gereedschapslang gebruiken. Deze met zuigslang en eventueel met adapter verbinden en aan de aansluiting van het elektrisch gereedschap aan- sluiten. Afbeelding Bij apparaten met ingebouwd stopcontact: Stekker van elektrisch gereedschap op de zuiger steken. Afbeelding -Apparaat inschakelen (draaischakelaar naar links op stand MAX) en met het werk beginnen. Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha- keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van 0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uitge- schakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5 seconden na om het resterende vuil in de zuigslang op te zuigen. Het filterreinigingssysteem is voorzien voor het opzui- gen van grote hoeveelheden fijn stof zonder aange- brachte filterzak. Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de ver- ontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop gereinigd en kan de zuigprestatie opnieuw verhoogd worden. Afbeelding Handgreep van de zuigslang in de opname voor accessoires op de apparaatkop steken. Filterreini- gingstoets bij een ingeschakeld apparaat met een interval van 4 seconden 3 x indrukken. Instructie: Na een herhaaldelijke bediening van de fil- terreinigingstoets moet het vulvolume van het reservoir gecontroleerd worden. Anders kan het vuil bij het ope- nen van het reservoir ontsnappen. Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zui- gen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed. Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- tie is zo geactiveerd. Afbeelding Apparaat uitschakelen. Afbeelding Vloerkop in de opbergpositie hangen. Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- contactdoos trekken. Afbeelding Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld reservoir ledigen. Bij apparaten met aftapschroef: Droog vuil via re- servoir ledigen. Voor het ledigen van vloeistoffen aftapschroef gebruiken. Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap- paraat in droge ruimtes opbergen. Droogzuigen Instructies filterzak Natzuigen Werken met elektrische werktuigen Geïntegreerd filterreinigingssysteem Blaasfunctie Werking onderbreken De werkzaamheden beëindigen Reservoir ledigen Apparaat opbergen 35NL Downloaded from www.vandenborre.be– 10 Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.Advies: Reinig de filtercassette na elk gebruik.Afbeelding Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en neem ze weg; verwijder vuil uit de filtercassette in een vuil-nisbak. Klop de filtercassette voor de reiniging van de ge-bruikte vlakke harmonicafilter tegen de rand van de vuilnisbak. De vlakke harmonicafilter moet daartoe niet uit de filtercassette genomen worden.Reinig de vlakke harmonicafilter indien nodig apart.Afbeelding Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en verwij-der ze.Afbeelding Neem de vlakke harmonicafilter uit de filtercassette en klop hem uit. Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel hem niet af. Laat de filter voor gebruik volledig drogen. Bouw de droge vlakke harmonicafilter ten slotte op-nieuw in het apparaat in. Plaats de filtercassette in het apparaat.Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden: Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen.Afbeelding Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak.Afbeelding Vlakke harmonicafilter is vuil: Verwijder de filter-cassette en reinig de filter (zie hoofdstuk „Vlakke harmonicafilter reinigen“). Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapba-re pagina's. Hierna de verklaring van de daar gebruikte symbolen.Technische veranderingen voorbehouden! Onderhoud Vlakvouwfilter reinigen Hulp bij storingen Te weinig zuigcapaciteit H 2 H 2 Technische gegevens SpanningVermogen Pnom.Max. aansluitvermogen van de contact-doos van het apparaat.Netzekering (traag)ReservoirvolumeWateropneming met handgreepWateropneming met vloerkopNetkabelGeluidsniveau (EN 60704-2-1)Gewicht (excl. accessoires) 36 NL Downloaded from www.vandenborre.be– 5 Estimado cliente:Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones.Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.– Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.– No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-rato.Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con:– bolsas filtrantes originales.– Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-cionales originales.El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.Los aparatos viejos contienen materiales valio-sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia-les biodegradables.Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACHEn todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fa-bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-CHER estará encantada de ayudarle.Podrá encontrar una selección de las piezas de repues-to usadas con más frecuencia al final de las instruccio-nes de uso.En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios. PELIGRO – Conecte el aparato única- mente a corriente alterna. La tensión tiene que correspon- der a la indicada en la placa de características del apara- to. – No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. – No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. – Antes de cada puesta en ser- vicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el ca- ble de conexión estuviera de- teriorado, debe solicitar sin demora a un electricista es- pecializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya. – Para evitar accidentes de ori- gen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto pre- conectado (intensidad de co- rriente de liberación nominal: máx. 30 mA). Índice de contenidos Indicaciones generales ES 5Descripción del aparato ES 7Manejo ES 8Cuidados y mantenimiento ES 9Ayuda en caso de avería ES 10Datos técnicos ES 10 Indicaciones generales Uso previsto Protección del medio ambiente Eliminación de filtro y bolsa filtrante Garantía Servicio de atención al cliente Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Indicaciones de seguridad 37ES Downloaded from www.vandenborre.be– 6 – Apague el aparato y desen- chufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede rea- lizar el Servicio técnico auto- rizado. ADVERTENCIA – Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o cono- cimientos, a no ser que sean supervisados por una perso- na encargada o hayan recibi- do instrucciones de esta so- bre como usar el aparato y qué peligros conlleva. – Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su se- guridad o les hayan instruido sobre como manejar el apa- rato y los peligros que conlle- va. – Los niños no pueden jugar con el aparato. – Supervisar a los niños para asegurarse de que no jue- guen con el aparato. – Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimien- to sin supervisión. – Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar. – Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- re objetos incandescentes, con o sin llama. – Está prohibido usar el apara- to en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – ¡En caso de que se forme es- puma o salga líquido, desco- necte el aparato inmediata- mente o desenchufar! – No utilice detergentes abrasi- vos, ni detergentes para cris- tales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua. Determinadas sustancias pue- den mezclarse con el aire aspi- rado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapo- res explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos ex- plosivos o inflamables, (pol- vos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con deter- gentes muy alcalinos y áci- dos – Ácidos y lejías fuertes sin di- luir – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáti- cos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pue- den afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato. 38 ES Downloaded from www.vandenborre.be– 7 PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación pro- pablemente peligrosa que pue- de provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación pro- bablemente peligrosa que pue- de provocar daños materiales. Ilustraciones, véase las contrapor-tadas. Este manual de instrucciones describe la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada. Las ilustraciones muestran el equipamiento máxi-mo, según el modelo hay diferencias en el equipa-miento y los accesorios suministrados.Cuando desempaque el contenido del paquete, com-pruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta da-ños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. incluido en el volumen de suministroaccesorios posiblesImagen Para conectar la manguera de absorción al aspirar.Imagen Posición I: Aspirar o soplar.Posición 0: El aparato está apagado.Imagen Posición MÁX: Aspirar o soplar. Posición MÁX: Aspirar con una herramienta eléctrica conectada Regulación de potencia: Si es necesario reducir la potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar con una herramienta eléctrica. Posición 0: Aparato desconectado. La herramien-ta eléctrica está abastecida con tensión.Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima (véase el capítulo "Datos técnicos“).Imagen Para conectar una herramiento eléctrica.Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de aire para que se active la función de soplado.Imagen Para limpiar el filtro plano de papel plegado monta- do. Indicación: No pulsar la tecla si el filtro plano de papel plegado. Coger el cabezal del aparato tras el desbloqueo por la ranura del asa y sacarlo.Imagen El estribo de transporte sirve también para blo-quear el cabezal del aparato y el recipiente. Para desbloquear, girar hacia delante el estribo hasta que el bloqueo esté libre. Coger el cabezal del aparato por la ranura del asa y extraer.Imagen Imagen Para limpiar el filtro, presionar la tecla de desblo-queo, abatir hacia fuera la caja del filtro y extraer.Imagen El alojamiento para accesorios permite guardar tu-berías y boquillas de aspiración en el aparato.Imagen Para almacenar el cable de alimentación.Imagen Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-rrumpa el trabajo. Niveles de peligro Descripción del aparato Racor de empalme de la manguera de aspira- ción Interruptor del aparato (ON / OFF)(sin clavija integrada)Interruptor del aparato (ON / OFF)(con clavija integrada)Enchufe del aparatoConexión para sopladoTecla de limpieza de filtroMango empotradoEstribo de transporteCaja del filtro y tecla de desbloqueoAlojamiento del accesorioGancho porta cablesPosición de estacionamiento H 2 39ES Downloaded from www.vandenborre.be– 8 Imagen Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue- das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Imagen El tornillo purgador sirve para vaciar rápida y có- modamente el agua sucia del recipiente. Para un vaciado mejor, bascular el recipiente hacia delan- te. Imagen Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco! Imagen Presionar la manguera de aspiración en la toma del aparato, se encaja. Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspira- dores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspira- ción. Para trabajar cómodamente también en espacios estre- chos. El mango extraíble se puede colocar entre los acceso- rios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 17. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira- ción de suelos en la manguera de aspiración. Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspi- ración hasta que encaje. Imagen Para extraer la empuñadura de la manguera de as- piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex- traer la empuñadura. Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in- sertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira- ción de suelos en la manguera de aspiración. Imagen Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con la empuñadura. Imagen Para conmutar de forma cómoda entre suciedad seca y suciedad húmeda: Para aspirar la suciedad seca del suelo, utilizar la posición con las tiras de cepillos desplegadas. Para aspirar el agua del suelo, utilizar la posición con los racores de goma desplegados. Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso. Imagen Para conectar la manguera de aspiración con una herramienta eléctrica Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- trica. Imagen Para mayor flexibilidad al trabajar con herramien- tas eléctricas. Indicación: También se puede usar con adapta- dor. CUIDADO ¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco! Imagen Quite el cabezal del aparato y saque el contenido del recipiente. Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue- das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Colocar y bloquear el cabezal del aparato. Enganchar el soporte para sujetar accesorios al la- teral trasero del cabezal del aparato. Imagen Conecte el accesorio. Imagen Enchufe la clavija de red. Imagen Conectar el aparato. CUIDADO Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam- biar si es necesario. Imagen Para aspirar suciedad seca, se puede utilizar tam- bién una bolsa filtrante si es necesario. Rodillo de dirección Tornillo de purga Bolsa del filtro Filtro plano de papel plegado (ya colocado en el aparato) Manguera de aspiración con pieza de conexión Empuñadura extraíble Tubos de aspiración 2 x 0,5 m Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación) Boquilla para juntas Adaptador Tubo de herramientas flexible Manejo Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Aspiración en seco 40 ES Downloaded from www.vandenborre.be– 9 CUIDADO Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar. – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia. – Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo. CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo. Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Pre- mium: 2.863-161.0. CUIDADO ¡No utilizar una bolsa filtrante! Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori- ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente. Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor- tante respetar la configuración de la boquilla de suelos correcta y conectar el accesorio correspon- diente. Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- trica. Imagen A) Conecte el adaptador suministrado al asa de la manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico.