BC 100 Soft - Productos para bebés MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 100 Soft MICROLIFE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BC 100 Soft MICROLIFE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 100 Soft - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 100 Soft de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BC 100 Soft MICROLIFE
① Conector del extractor manual (2 niveles)
② Membrana de silicona
3 Valvula de silicona
④ Almohadilla de silicona (tamaño estandar)
⑤ Biberón (180 ml)
⑥ Soporte del biberon
⑦ Tetina
8 Tapa del biberón para la tetina
9 Tapon roscado para el biberon
10 Adaptador para NUK (el dispositivo puede usarse también con este biberón, si se desea)
11 Adaptador para AVENT (el dispositivo pueda usarse también con este biberón, si se deseá)

Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Uso previsto:
Este dispositivo debeutilizarse exclusivamente para la extracion de leche de las mamas de madres lactantes.Noutilizar en animales.Eldispositivoesoloparauso domestico/privado,no para fines commerciales.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para poder todas las functions y la informacion sobre seguridad.
Estimado cliente,
El dispositivo permite a las madres lactantes extraer su leche de forma fácil y en la comodidad de su propia casa. Si no se extrae adequadamente la leche de las mamas de las madres que han dato a luz recentemente, esta se pueda acumular, lo que produce dolor e incluo poder provocar una inflamacion mamaria (mastitis). La acumulacion de leche se puede evaporar mediante la extracción selectiva con un sacaleches. Además, los sacalechesDICUYAN AALIVAR LOS PEZONES AGRETADOS O Doloridos. El sacaleches también le permitte guardar leche materna en el biberón, por exemple, si tiene que viajar o estar alejada de su hijo durante un periodo长大o.
Los lactantes que no peuvent ser amamantados directamente por motivos de salute (por prematuridad o una fisura palatina) también puede recibir leche domestica suscriñas al sacaleches.
Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podra indicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su País. Internacionalmente, visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontraray informacionutil sobre nuestros productos.
Cuide su salute con Microlife AG!
Indices
- Explicación de los SYMBOLOS
-
Instrucciones importantes de seguidad
-
Seguidad y proteccion
-
Uso del dispositivo por primera vez
Montaje del dispositorio
- Limpieza y esterilizacion del dispositivo
-
Instruetiones de uso
-
Consejos para melhorar el flujo de leche
- Funcionamento del dispositorio
- Conservación de la leche materna
-
Alimentación del lactante con la leche materna
-
Mensajes de error y soluciones
-
Garantia
- Especificationes Tecnicas Tarjeta de garantia (vease reverse)
1. Explicación de los SYMBOLOS

Lea atentamente las instrucciones antes de utiliser este disposativo.

NOTA: Nota sobre informacion importante

ADVERTENCIA
Indicación de advertencia del riesgo de lesiones o daños para la salute
IMPORTANT
Nota de seguridad sobre un possible daño al dispositivo/ accesario

Fabricante

Marca de conformidad CE
Seguidad y proteccion
- Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona informacion importante de operation y seguridad del producto con disrespect a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
- Este dispositivosolesedebutenutilizarpara los propuestos descritos en estas instrucciones.El fabricante no se responsabiliza de ningun dano causado por un uso inadequado.
- Mantenga el material de embalaje alejado de los niños para evaporar el riesgo de ahogamente.
- Mantenga las piezas pequeñas lejos del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el dispositivo.
- Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento, salvo que estén conveniently supervisados.
- Este dispositivo deben usarse solo con los accesos originalesindicados en elmanual de instrucciones.
- Por motivos de higiene, el dispositivo soloDebe usarlo una persona. No loonga con除外as madres lactantes.
-
El dispositivo soloDebe'utilise en las mamas de la mujer.
No use el dispositivo@m间隙 duerme o si Tiene suejo.
No utilise el dispositivo durante el baño o la ducha. -
No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta una anomía.
No ponga nunca el disposicao en el microondas. - No caliente nunca la leche materna en el microondas, ya que podra calentarse de forma desigual y provocar quemaduras al lactante cuando la ingiera.
- Este dispositivo no deben utilizar personalas con capacities fisicas, sensoriales o mentalaes reduidas o con falta de experiencia o conocimientos.
Las reparaciones deberrealizarlasunicamente personal del serviceo的技术o o distribuidores autorizados.No intente abrir el dispositivo o repararlo por su cuenta bajo ninguna circunstancia, ya que a partir de ese momento no podra garantizarse unfuncionamento perfecto.El incumplimientode este punto invalidar la garantia. - El dispositivo no requires calibración.
No se permite Ninguna modificacion en el dispositorio.

ADVERTENCIA
Seguidad para los niños
- Este dispositivo no debe utilizes sin la supervisión de unadulto.
- La alimentación con tetina de forma continua y durante largos periodos pueda provocar caries dental.
- Utilice la tetina para alimentar al lactante, no como un chupete.
- Comprése siempre la temperatura de la leche antes de dársela al lactante.
- Inspeccione el dispositivo antes de cada uso y estire la tetina en todas las direcciones.
- Deseche la tetina al menor signo de daños o desgaste.
- No exponga la tetina a la luz solar directa ni a fuentes de calor y no lacede a remojo en el desinfectante («solucion de esterilizacion») durante mas tiempo del recomendado, ya que thismaybe dajarla.
- No impregne la tetina en sustancias dulces, ya que pueda causar caries dental.
- No utilise produits abrasivos o agentes limpiadores antibacterianos.
- Esterilice todas las piezas que hayanentrado encontacto con la leche materna durante 5制动os en agua hirviendo.
-
Limpie el dispositivo antes de cada uso.
-
Asegürese de que la temperatura del liquido del biberón nunca sobrepase los 50^ .

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podría tragarse的一些 las piezas másPICYas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

IMPORTANT
Al transporte leche materna en el biberón (por exemple, en los desplazimientos o en los viajes) compruebe que el tapón de rosca está bien apltado.
3. Uso del dispositorio por primera vez

NOTA:
Compruebe que el embalaje del dispositivo no haya sido Manipulado y asegúrese de que contenga todos los componentes. Anteles depurlo,verifique que el dispositivo o los accesos no presenten daños visibles y que se han eliminado todos los materiales de embalaje. Siiene qualquer duda, no utilise el dispositivo ypongase en contacto con su distribuidor o con el serviceño Tecnico en la direction specificationspecificada.
Montaje del dispositivo
Una vez SACado el dispositivo del embalaje, compruebe que los recipientes de plástico no tengan gritas.
- Enrosque el conductor del extractor ① en el biberón ⑤ Compruebe que el conductor del extractor está bien apretado, deforma que no se salga el liquido (consulte las instrucciones breves).
- Coloque la palanca del extractor manual, incluida la membrana de silicona, presionando firmamente dicha membrana en el conector del extractor hasta que encaje en su lugar (consulte las instrucciones breves).
Limpieza y esterilizacion del dispositorio

ADVERTENCIA
Limpie y esterilice individualmente todas las piezas del dispositivo que entran en contacto directo con la leche materna, antes del primer uso y deequalquier uso posterior.
Para una correcta esterilización del dispositivo, proceda de la",[siguiente]mania:
- Desenrosque el conductor del extractor (1) del biberón (5).
- Retire la membrana de silicona ② y la valvula de silicona ③ del conector del extractor.
- Esterilice el biberón y el conector del extractor (con la membrana de silicona y la valvula de silicona) durante 5 horas en agua hiriendo, o utilise un esterilizador por vapor. No utilise el dispositivo hasta que todas sus piezas estén Completely secas. No utilise produits de limpieza antibacterianos, ya que pueda darar las piezas de plástico del dispositivo.
4. Instrucciones de uso
Consejos para melhorar el flujo de leche
- Elija un momento y un lugar que le permitted estar relajada para utiliser el dispositivo.
- TenerURTACA SU Hijo o contemplaruna fotografia del nino,.
puede tener un efecto positivo sobre el flujo de leche. - Si está dando de mamar al niño con una de las mamas, aplicé el dispositivo en la othera mama al mesmo tiempo.
- El calor y la relajacion favorecen el flujo de leche. Utilice el dispositivo afterwards de un bazo o una ducha.
- Si tiene las mamas hinchadas o doloridas, coloque sobre ellas una toalla caliente durante uno horas. Esto melhorar el flujo de leche.
- Si la leche no comienza a fluir inmediamente, trate de relajarse eintael do nuevo al cabo deanoscretos.
- Si al cabo de 5 Minutes el dispositivo no extrae leche de la mama,cede de utiliser o entendelo de nuevo mas tarde.
- Si experimenta un dolor agudo cuando utilizes el dispositivo, consulte a sumedicalo.
Funcionamento del disposativo
- Antes de utiliser el dispositivo, lávese cuidadosamente las manos y las mamas.
- Siéntese con la parte superior del cuerpo ligeramente inclinada hacía delante. Puede utiliser un cojín para apoyar la espalda.
-
Luego colque el embudo con almohadilla de silicona ④ suavamente sobre la mama. Compruebe que el pezon quede completeness bajo y que no haya bolsas de aire. Para garantizar un funciona satisfactorio, el embudo se debe colocar firmamente sobre la mama.
-
Puedeonian el conector del extractor manual ① seleccionando entre las marcas MIN/MAX. Recomendamos empezar en la posic ion MIN.

NOTA:
Para más información, consulte las imagenes que hay al principio del manual de instructcciones.
Conservación de la leche materna
La leche extraía能把 guardarse en la nevera o congelarse durante un cierto tiempo.
- Si va a guardar leche materna, asegürese de que el dispositivo y los biberones se hayan desinfectado antes del uso. Guarde la leche materna solo en recipientes desinfectados.
- Guarde la leche materna en el frigorífico o el congelador inmediamente tras la extracción. No lacede a temperatura ambiente.
- Si congela la leche materna, se recomienda que indique en el biberón la Fecha de extracción.

ADVERTENCIA
Respete los periodos de conservación indicados en la tabla suiviente:
| Temperatura ambiente | Nevera (aprox. 3 - 5 °C) | Congelador (aprox. -16 °C) | |
| Leche materna recién extraída | Puede mante-nerse durante 6 horas | Puede mante-nerse durante 24 horas (no lackeje en la puerta de'la nevera, ya que no está lo suficiente-mente fria) | Puede mantenerse durante 3 meses |
| Leche materna descongelada | Utilizar inme-diatamente | 10 horas No volver | a congelar |
Alimentación del lactante con la leche materna

NOTA:
Puede utiliser el biberón con tetina de silicona que se suministra para alimentar al lactante con la leche materna.
Tambien se pueda extraer la leche materna a un biberón NUK o Avent para alimentar al lactante (se incluye en la caja el adaptorador NUK/Avent correspondiente).
-
Antes de llenar el biberón con la leche materna guardada para alimentar al lactante, deben desinfectarlo.
-
Para descongelar la leche materna déjela durante toda la noche en la nevera, asi conservará todos sus nutrientes. Una vez descongelada la leche materna, deben utilizar en las 24 horas siguientes. La leche materna solo deben descongelarse en agua Templada en caso de especial urgencia.
- Si la leche materna tiene un olor desagradable, desechela inmediamente.
- No caliente nunca la leche materna en el microondas, ya que podra calentarse de forma desigual y provocar quemaduras al lactante cuando la ingiera.
- Si calienta la leche materna, compruebe su temperatura antes de dársela al niño.
5. Mensajes de error y problemas
Utilice lasuma Tabla las soluciones si se produce algo problema.
| Problema Posibles soluciones | |
| El dispositivo no succiona. | Compruebe que todas las piezas estén correctamente ensambladas.Asegürese de que el conector del extractor estácorrectamente colocado en la mama. |
| No se extrae leche materna. | Compruebe que no queden restos de leche en la valvula de silicona que pueda obtruir el flujo de leche. |
| La extracción de la leche materna provoca dolor. | Relajese e intentelo de nuevo al cabo de uno horas. Cuanto más utilise el dispositivo, más fácil le resultará la extracción de leche.Selectionce el nivel de succion en MIN.Consulte a su medico. |
| La leche materna se escapa por debajo de la al Mohadilla de silicona. | Retire la al Mohadilla de silicona y vuelva a colocarla. Compruebe que la al Mohadilla de silicona está colocada correctamente y unidafirmamente al conector del extractor.Incline la parte superior del cuerpo ligeramente hacía delante. |
| Uno de los componentes del dispositivo está alte-rado o dañado. | No utilise disolventes ni agentes limpiadores gaseos os corrosivos.En algunos casos,las fluctuaciones extremas de temperatura poden darñar el plástico del dispositivo.Si alguna de las piezas se daña,deje de utiliser el dispositivo. |
6. Garantia
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra. La garantía sólo sera valida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (vease la parte posterior de este folleto) y con la Fecha o el recibo de compra.
- La garantía hace referencia al dispositivo y no incluye el emba-laje.
- La garantía no sera valida si abide o manipula el dispositivo.
- La garantía no cubre los días causados por el uso Incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier día causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
Póngase en contacto con el servicios de Microlife.
7. Especificaciones Tecnicas
Tip: Sacaleches manual BC 100 Soft
Tamaño: 200 × 160 × 66 ~mm
Peso: 135 g
Maxima
presión de
succión: -0.32 bar
Condiciones de 5-40°C
funcionamento:30 - 85% de humedad relativa maxima
(sin condensación)
700 - 1060 hPa de presión ambiental
Condiciones de -20 - +60 °C
almacena- 10 - 95 % de humedad relativa maxima
miento: (sin condensacion)
700 - 1060 hPa de presión ambiental
Artículos de puercultura. Artículos para la alimentación liquida conforme a EN 14350
Dispositivo para extracción de leche materna

Las specifications sociales peuventchangiar sin previo
aviso.
Microlife Tire-lait manuel BC 100 Soft
FR
y Ss Caiab 4 y ju y Jy 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y 4 y
(
s
( xt^2 + x) ( xt^2 + x) = - ( x^2 + y^2 + 1) ^2
Sis
()
S_ ACD = 12 · CD · AB = 12 × 2t × 5
a
4
(
(20)
()AVENT ①
yj 1 j0000000000000000000000000000

siyipn sla aaggi.2
#
1
bgyo gocicbcbl l lalai aallba cdi y I laia Jy j 10a bla 10auii j 1d2ggo aagaae iJrOggi g dSlo 10gao 2jig aallba cdi ay I lo Jauill gsi oki j
Lai 1
jS2s w jss j r s 1 j 1 j 1 j 1
1jSgwsjss
iS jLdLjLdLd
y j 1525 k 1525 j 1525 j
a oolal lalal jdoo ooljai yolal cllbby
00000000000000000000000000000000000000
- y 有二不全不全
j 1