SKMK 1000 A1 - Maquina de cafe SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SKMK 1000 A1 SILVERCREST en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SKMK 1000 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SKMK 1000 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SKMK 1000 A1 SILVERCREST
ES SKMK 1000 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para la preparación de café para el consumo doméstico. Este aparato solo es apto para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Volumen de suministro ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Cafetera ▯ Jarra ▯ Portafiltros ▯ Filtro permanente con asa ▯ Cuchara dosificadora ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica.ES
117 ■ SKMK 1000 A1 Indicaciones de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia ne
cesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correc- tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben realizar las tareas de lim- pieza y mantenimiento a no ser que tengan más de 8años de edad y estén bajo supervisión. El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8años. ■ Los niños no deben jugar con el aparato. ■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada pue- de provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía. ■ No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asis- tencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. ■ ¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan mucho durante su uso! ■ El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. ■ No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.■ 118
ES SKMK 1000 A1 ■ Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto. ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! ■ La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor residual después de su uso. ■ Durante el uso del aparato, se genera vapor caliente. ¡Procure no quemarse! Mantenga una distancia de seguridad suficiente frente al vapor. ■ Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica insta- lada y conectada a tierra según la normativa. ■ No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato. ■ Retire el portafiltros, el filtro permanente o el filtro de papel solo cuando haya acabado de fluir todo el líquido.
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cum- plimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. ■ Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de líquidos. ■ Proteja el aparato frente a los golpes, el polvo, las sustancias químicas, las oscilaciones fuertes de temperatura y la proximi- dad a fuentes de calor (hornos, calefactores). ■ Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica tirando del propio enchufe y nunca del cable. ■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. ■ El aparato no debe colocarse en un armario cuando se utilice. ■ No ponga nunca el aparato en funcionamiento a la intemperie. Este aparato solo está previsto para su uso en estancias interiores. ■ Mantenga el filtro permanente alejado de objetos puntiagudos o afilados, ya que, de lo contrario, podría romperse. ■ No ponga nunca el aparato en marcha sin agua, ya que la jarra podría estallar.ES
119 ■ SKMK 1000 A1 Elementos del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) 1 Agarre de la tapa 2 Orificios de salida del vapor 3 Rebosadero de agua 4 Indicador del nivel de llenado 5 Botón 6 Jarra 7 Placa térmica 8 Enrollacables 9 Soporte del portafiltros 0 Depósito de agua q Portafiltros w Cuchara dosificadora e Filtro permanente con asa Instalación del aparato PELIGRO - ¡DESCARGA ELÉCTRICA! ► No coloque el aparato en la proximidad de agua, como cerca del frega- dero o de cualquier otro recipiente con agua. Utilice el aparato exclusiva- mente sobre una superficie seca. La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato no esté en funcionamiento. ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No coloque nunca el aparato en la proximidad de fuentes de calor. ► Utilice el aparato exclusivamente sobre una superficie plana y termorresis- tente para evitar daños en el aparato y en la superficie.
1) Coloque el aparato sobre una superficie plana y termorresistente.
2) Al utilizar el aparato por primera vez, observe las instrucciones del capítulo
“Antes del primer uso”.
Si todavía no lo ha hecho, coloque el portafiltrosq en el soporte del portafil- tros9 de forma que el agarre atraviese la ranura hacia el depósito de agua0 (véase la figura A).■ 120
4) Agarre el filtro permanentee por el asa y colóquelo en el portafiltrosq.
Baje el asa. Coloque la jarra6 sobre la placa térmica7. Tras esto, el aparato estará listo para su uso. Antes del primer uso ADVERTENCIA ► ¡Por los orificios de salida del vapor2 de la tapa sale vapor caliente! ¡Peligro de quemaduras! ► No abra nunca la tapa durante el proceso de preparación del café. De lo contrario, es posible que salga vapor caliente o se produzcan salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! ► La placa térmica7 situada bajo la jarra6 se calienta mucho durante el proceso de preparación/calentamiento del café. ¡Existe peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No supere nunca una cantidad total de agua equivalente a 10tazas al llenar el depósito de agua0 (marca MAX). ► En la parte posterior del aparato hay un rebosadero de agua3 que evita que el aparato se llene excesivamente de agua. Si, al llenar el aparato, se supera ampliamente la marca MAX, el agua sale por el rebosadero de agua3 y cae en la encimera. ► Si se desplaza el aparato con el depósito de agua0 lleno (10tazas de agua), es posible que el agua se salga por el rebosadero de agua3. ► Llene siempre el depósito de agua0 con agua suficiente como para un mínimo de 2tazas. Para ello, utilice el indicador del nivel de llenado4 del depósito de agua0.
1) Coloque el aparato sobre una superficie plana y termorresistente.
2) Enjuague la jarra6 minuciosamente con agua e introdúzcala en el
3) Para abrir la tapa, tire del agarre1 hacia arriba.
4) Retire el portafiltrosq con el filtro permanentee insertado, si está montado,
del soporte del portafiltros9. Para ello, sujete el portafiltrosq por el agarre.
5) Enjuague el portafiltrosq y el filtro permanentee con agua limpia y
vuelva a colocarlos en el aparato.
6) Vierta el equivalente a 10tazas de agua en el depósito de agua0.
7) Cierre la tapa del aparato.
8) Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
5. Tras esto, el botón 5 se ilumina. Espere un momento
a que comience el proceso de preparación del café.ES
10) Espere a que finalice el proceso de preparación y vuelva a pulsar el botón
5 para apagar el aparato.
11) Vacíe la jarra6 y vuelva a enjuagarla con agua limpia.
12) Espere a que se enfríe el aparato, retire el portafiltrosq y el filtro perma-
nentee y vuelva a enjuagarlos con agua limpia.
13) Vuelva a colocar el portafiltrosq, el filtro permanentee y la jarra6 en
el aparato. Tras esto, el aparato estará listo para su uso. Preparación del café Llenado de café molido INDICACIÓN ► Si muele su propio café, recomendamos un nivel medio de molienda. Cuanto más fina sea la molienda, más intenso y amargo será el sabor del café y, cuanto más gruesa sea, más acuoso y ácido. ► Si utiliza un café molido muy fino, es posible que el filtro permanentee se atasque y que rebose agua por el portafiltrosq. ► También puede utilizar el aparato sin filtro permanentee y con un filtro de papel en su lugar. Para ello, solo tiene que colocar un filtro de papel desdoblado (tamaño 1×4) en el portafiltrosq.
1) Abra la tapa del aparato.
2) Coloque el filtro permanentee en el portafiltrosq y baje el asa.
3) Añada el café molido con la cuchara dosificadoraw.
INDICACIÓN ► Añada aprox. una cucharada rasa de café molido por taza con la cuchara dosificadoraw. Si desea que el café sea menos intenso, puede reducir la cantidad de café molido por taza. Llenado de agua ADVERTENCIA - ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ► ¡Utilice exclusivamente agua potable para preparar café! Llene siempre con agua fresca justo antes de usarla.
1) Llene el depósito de agua0 con agua. Seleccione la cantidad de agua
según la cantidad deseada de café. Para ello, utilice el indicador del nivel de llenado4 del depósito de agua0. Cierre la tapa del aparato.
2) Coloque la jarra 6 en el aparato.■ 122
ES SKMK 1000 A1 ATENCIÓN - ¡DAÑOS MATERIALES! ► No supere nunca una cantidad total de agua equivalente a 10tazas al llenar el depósito de agua0 (marca MAX). ► En la parte posterior del aparato hay un rebosadero de agua3 que evita que el aparato se llene excesivamente de agua. Si, al llenar el aparato, se supera ampliamente la marca MAX, el agua sale por el rebosadero de agua3 y cae en la encimera. ► Si se desplaza el aparato con el depósito de agua0 lleno (10tazas de agua), es posible que el agua se salga por el rebosadero de agua3. ► Llene siempre el depósito de agua0 con agua suficiente como para un mínimo de 2tazas. INDICACIÓN
Al preparar café se pierde agua: una parte se evapora y el café molido del filtro siempre retiene algo de agua. Por este motivo, siempre llega menos café a la jarra6 que la cantidad de agua vertida en el depósito de agua0. Activación del proceso de preparación de café ADVERTENCIA ► ¡Por los orificios de salida del vapor2 de la tapa sale vapor caliente! ¡Peligro de quemaduras! ► No abra nunca la tapa durante el proceso de preparación del café. De lo contrario, es posible que salga vapor caliente o se produzcan salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! ► La placa térmica7 situada bajo la jarra6 se calienta mucho durante el proceso de preparación/calentamiento del café. ¡Existe peligro de quemaduras!
5. Tras esto, el botón 5 se ilumina. Espere un momento
a que comience el proceso de preparación del café. INDICACIONES ► El aparato está equipado con una protección antigoteo. Si lo desea, puede retirar brevemente la jarra6 del aparato incluso durante el proceso de preparación para, por ejemplo, servir una taza de café. En tal caso, el café deja de salir por el portafiltrosq. ► Proceda con cautela al retirar la jarra 6: Si accidentalmente toca el tope de goteo con la jarra, el muelle y el disco elástico pueden salirse y perderse. Monte de nuevo las piezas tal y como se describe en el capítulo “Limpieza”. ► Puede detenerse la preparación del café en cualquier momento con solo pulsar el botón 5.ES
2) Gracias a la placa térmica7 situada bajo la jarra6, el café se mantiene
caliente hasta que vuelva a pulsarse el botón
El aparato se apaga automáticamente una vez transcurridos 40minutos. Tras esto, el aparato deja de mantener el café caliente y el botón
se apaga. Limpieza y mantenimiento Limpieza PELIGRO - ¡DESCARGA ELÉCTRICA! No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! ADVERTENCIA - ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ► Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! ► No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos ni químicos para la limpieza del aparato, ya que pueden dañar su superficie.
1) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
2) Abra la tapa, retire el portafiltrosq y, si está montado, el filtro permanentee
o deseche el filtro de papel insertado.
3) Limpie el portafiltrosq, el filtro permanentee, la jarra6 y la cuchara
dosificadoraw en agua jabonosa templada. A continuación, enjuague bien las piezas con agua limpia. INDICACIÓN
El portafiltros q, el filtro permanente e, la jarra 6 y la cuchara dosificadora w pueden lavarse en el lavavajillas. No obstante, para ello, asegúrese de que estas piezas no queden aprisiona- das en él. Mantenga el filtro permanentee alejado de objetos puntiagudos, p.ej., cuchillos. ► El filtro permanentee puede decolorarse permanentemente por el uso de café molido. Esto es normal y no merma la calidad del aparato.■ 124
ES SKMK 1000 A1 INDICACIÓN ► Cambie el filtro permanentee si presenta fugas o cualquier otro defecto. Para ello, consulte el capítulo “Pedido de recambios”.
4) Para limpiar el portafiltrosq, desmonte la salida de agua con la protección an-
tigoteo, tirando de la protección antigoteo A. Tenga cuidado de que las piezas no se caigan: el muelle B podría saltar y el disco elástico C podría perderse. Limpie las piezas en agua jabonosa y vuelva a montarlas. Para ello, presione la protección antigoteo A junto con el resorte B en la abertura de la salida de agua (véase la fig. 1). A continuación, tire del disco elástico C del interior del portafiltrosq sobre el extremo con forma de estrella del eje de la pro- tección antigoteo para fijar finalmente las piezas (véase fig. 2).
5) Limpie el soporte del portafiltros9 con un paño húmedo.
6) Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada al paño
un poco de jabón lavavajillas suave. No obstante, asegúrese de que no quede ningún resto del jabón lavavajillas en el aparato y de que esté total- mente seco antes de volver a utilizarlo. Eliminación de la cal Elimine la cal de la cafetera en intervalos regulares. INDICACIÓN ► Los intervalos de eliminación de la cal pueden variar enormemente según el nivel de dureza del agua. Con un alto nivel de dureza, deberán elimi- narse los depósitos de cal cada 30usos aproximadamente y si el nivel de dureza es más bajo, cada 60usos aproximadamente. Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local. Para ello, utilice exclusivamente un producto antical apto para cafeteras y observe las instrucciones de uso. Para eliminar la cal, proceda de la siguiente manera:
1) Vierta el producto antical en el depósito de agua0.
2) Vierta la cantidad de agua especificada en las instrucciones de uso del
producto antical, pero sin sobrepasar nunca la marca de 10tazas del indicador del nivel de llenado4.ES
3) Vuelva a colocar la jarra6 sobre la placa térmica7.
5 para comenzar el proceso de preparación. Tras esto, el botón 5 se ilumina.
5) Espere a que haya salido el agua equivalente a aprox. 2tazas y vuelva a
pulsar el botón 5 para detener el proceso de preparación.
6) Deje que el producto antical haga efecto durante aprox. 15minutos.
7) Repita dos veces los pasos4-6.
8) Active el proceso de preparación y espere a que haya salido toda el agua.
9) Ponga en funcionamiento la cafetera tres veces con la cantidad máxima de
agua limpia. Con esto, se eliminarán todos los restos del producto y podrá volver a utilizar la cafetera. Almacenamiento
1) Si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, asegúrese
de que no queden restos de café molido en el aparato ni en el filtro per- manentee.
2) Limpie el aparato de la manera descrita en el capítulo “Limpieza y
3) Introduzca el cable en el enrollacables8.
4) Coloque la cuchara dosificadoraw
en la jarra6 para guardarla. Como alternativa, cuelgue la cuchara dosificadoraw en el borde lateral del depósito de agua0 (consulte la fig.3): el agarre cuenta con un gancho. Presione la cuchara dosificadoraw ligeramente contra el aparato para cerrar la tapa del aparato asiéndola por el agarre de la tapa1. Fig.3
5) Guarde el aparato seco en un lugar limpio y sin polvo.■ 126
SKMK 1000 A1 Eliminación de fallos En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Fallo Posible causa Solución El aparato no se enciende. El enchufe no está conec- tado a la red eléctrica. Conecte el adaptador de red correc- tamente en el aparato. La toma eléctrica no suministra tensión. Compruebe los fusibles de la vivienda. El aparato está dañado. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. INDICACIÓN Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos. INDICACIÓN ► Si tiene algún problema con el pedido en línea, puede ponerse en con- tacto con nuestro centro de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. ► Especifique siempre el número de artículo (IAN) 462795_2310 al reali- zar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.ES
127 ■ SKMK 1000 A1 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambien- te y deseche el aparato de la manera adecuada. Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo para su desecho. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7:plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.■ 128
ES SKMK 1000 A1 Características técnicas Tensión de red 220-240V ∼ (corriente alterna)/50-60Hz Potencia nominal 1000W Volumen útil del depósito de agua0 1,38l Volumen útil de la jarra6 1,25l Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com- probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro- ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com- pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa- rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.ES
129 ■ SKMK 1000 A1 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta- mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN)462795_2310 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in- ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti- nuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN)462795_2310.■ 130
ES SKMK 1000 A1 Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 462795_2310 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
ManualFacil