Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct NIKON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO Nikkor Z 58mm f0.95 S Noct NIKON
El objetivo es un instrumento optico de alta precision. Para asegurar su rendimiento, no someta el producto a golpes fisicos durante su manejo.
Antes de utiliser este producto, lea atentamente estas instrucciones.
Temblo tendrao que consultar el manual de la casa.
- Este objetivo ha sido disnado exclusivamente para su uso con cámas mirorless con montura Z de Nikon.
- Este es un objetivo de enfoque manual. Independientelement del modo de enfoque selectionado con la CAMERA, el enfoqueDebe ajustarsemanualmente,mientras this objetivo se encontrar instalado.
Apertura del maletín
Para abrir el maletín:
1 Coloque el maletín sobre una superficie estable.
2 Suelte los bloqueos de seguidad (1) y abra los pestillos (2).
3 Abra la tapa (3).
- Abra la tapa lentamente.
- Tenga cuidado para que los dedos no queden atrapados en las piezas móvil del maletín.
- La taps y el cuerro del maletín forma un sello hermético y, en todas occasions, puede sernecessary agarrarlyrmenteelcuerpo@mildrasseabrelapa.

Por su seguridad
Para evaporar danos materiales, sufir lesiones o lesionar a cerceros, lea Completely "Por su seguridad" antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto PODan leerlas.
ADVERTENCIA: No Respectar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCTION: No respetar las precauiones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
- No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que pueda quedar expuestos como resultado de una caía u other accidente.
No Respectar estas precauaciones pueda causar descargas electricas u.
otras lesiones.
- Si nota anomalías en el producto, como por exemple la emisión de humano, calor u olores inusuales, desconecte inmediamente la fuente de alimentación de la CAMERA.
Continuar usingo el producto podria causar incendios, quemaduras u otheras lesiones.
- Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No Respectar estas precauiones能把 causar incendios o descargas eletricas.
- No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por exemple propano, gasolina o aerosoles.
No Respectar esta precaución pueda causar Explosiones o incendios.
- No mire directamente al sol o a另一边 fuente de luz brillante a工程技术 del objetivo.
No Respectar esta precaucionuedecause discapacidadvisual.
ADVERTENCIA
- Mantenga este producto alejado de los niños.
No respeta esta precaución pueda causearlesiones ofunctionamente incorrectos del producto. Además,onga en cuenta que las piezas pequeñasuenpdenpresentarriesgosdeasfi xia.Si un nino ingiereequalquierpieza de este producto,soliciteasistencia medicainmediatamente.
- No Manipular con las manos descubiertas en zonas expuestos a temperatas extremamente altas o bajas.
No Respectar esta precaución pueda causar quemaduras o congelacion.
PRECAUCION
- Nocede el objetivo apuntando hacía el sol ni hacía otheras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a工程技术 de producir y disparar en conditiones de control, mantenga el sol alejado del encuadre.
- No deja el producto en zonas expuestos a temperatas extremadamente altas durante largos periodos, como por exemple, en el interior de un vehiculo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución pueda causar incendios o functionamentos Incorrectos del producto.
- No transporte cármas u objetivos con tripodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución pueda causar lesiones ofuncionamente incorrectos del producto.
Avisos para los pacientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funciona está sujejo a las dos conditiones siguientes: (1) este dispositivo no pueda causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivoDebe acceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generate un funciona bajo no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los limites para un dispositivo digital类产品 B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos limites han sido establishos para.Ofreceruna proteccion razonable contra intererencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera,utiliza y pueda irradiar energia de radiofrecuencia,y de no ser instalado y utilizao de acuerdo con las instrucciones,puede producir intererencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo,no es possible garantizar que en una determinada instalacion no habra intererencias. Si este equipo Causea interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, lo cuipe determinarse apagando y encendiendo el equipo,se aconseja al usuario que intente corregir dichas intererencias tomando una o mas de las medidas seguides:
- Cambie la orientacion o laubicacion de la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de un circuitodistincto aaquel al que el receptor esté conectado.
- Consulte alproveedor o a un的技术o de radio/television experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notice que al usuario que la realizacion de Cambios o modifi caciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation可以使 invalidar el derecho del usuario a utiliser el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de CanadACANICES-3B/NMB-3B
Es
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y unidades
Consulte a continua para más información sobre los nombres y las unidades de las partes del objetivo.


| 1 Anillo de enfoque | Gire para enfocar manualmente. — | |
| 2 Indicador de distancia de enfoque | Compruebe la distancia de enfoque (la distancia aproximaada entre el sensor de imagen y el sujeto). · Tenga en cuenta que el indicator de distancia de enfoque es solo una guía youlda no refljar con precisionla distancia hasta el sujeto. A causa de la profundidad de campo uothers factores,la distancia de enfoque∞podría no selecciónarse cuando la cármare está enfocando un objeto lejano. | — |
| 3 Marca de distancia de enfoque | ||
| 4 Panel de informatión del objetivo | Visualice la distancia de enfoque,la profundidad del campo,asi comootro tipo de informatión. | Consulte B (□76), C (□78) |
| 5 Úndice de rotación del objetivo | Utilizar al girar la cármara de la orientación de paisaje a la orientación de retrato o viceversa. | Consultar D (□80) |
| 6 Úndice de rotación del collar del tripode | ||
| 7 Anillo de control | Gire para confi gurar un ajuste tal comoDiafragmas o Compensacion exposicionassignado usinga la cármara. Para obtener más informacion,consulte la descripción de Asignacion control personalizzato en elmanual de la cármara. | — |
| 8 Marca de montaje de objetivo | Utilizar al montar el objetivo en la cármara. | Consultar A (□76) |
| 9 Junta de goma de montaje del objetivo | — | — |
| 10 Contactos de CPU | Se utilizes para transferir datos a ydesde la cármara. | — |
Es



| 11 Botón L-Fn | Pulse para executar una funciona asignada 使用laámara. Para Obtener más información, consulte la descripción de Asignación control personalizzato en el manual de laámara. | — |
| 12 Botón de visualización | Guarde la confi guración o selección la información que aparecerá en el panel de information del objektivo. | Consulte B (76), C (78) |
| 13 Anillo del collar del tripode | — | — |
| 14 Úndice de rotación del objektivo (90°) | Utilizar al girar laámara de la orientación de paisaje a la orientación de retrato o viceversa. | Consultar D (80) |
| 15 Úndice de rotación del collar del tripode (90°) | ||
| 16 Tornillo de fiición del anillo del collar del tripode | ||
| 17 Collar para tripode giratorio integrado | Utilizar cuando laámara está montada en un tripode. | |
| 18 Ranura de seguridad (para el cable antirrboro) | Se pueda conectar a esta ranura cables antirrboro de terceros. Para Obtener más información, consulte la documentación suministrada con el cable. | — |
| 19 Parasol de objetivo | Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo causaría destellos o efecto fantasma. también sirven para proteger el objektivo. | Consultar E (81) |
| 20 Tapa delantera del objektivo | — | — |
| 21 Tapa trasera del objektivo | — | — |
Es
A Instalación y desinstalación
Instalacion del objetivo
1 Apague la CAMERA, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
2 Coloque el objetivo en el cuerpo de la camaraja, manteniendo lamarca de montaje del objetivo alineada con lamarca de montaje del cuerpo de la camaraja y, a continuacion, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que hagablick en su lugar.
- Le recomendamos que instale el parasol para proteger el objetivo durante el uso.
Desinstalación del objetivo
1 Apague la casa.
2 Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo cuando gira el objetivo en sentido horario.
B El panel de informacion del objetivo
El panel de información del objetivo se illumina al instalar un objetivo en la casa y si la casa está encendida.
Pulse el botón de visualización para alternar la pantalla tal como se muestra:


Botón de visualización
Distancia de enfoque

- Diafragmas se visualiza solamente cuando la CAMERA se encuesta en el modo A o M. La visualización para el resto deodos se indica en la ilustración.
F AUTO
- El panel se apaga automatistically cuando expire el temporizador de espera de la CAMERA o si no usa el objetivo durante aproximamente 10segundos. Pulse el botón de visualización para reactivar la pantalla.

El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad del campo, como como otro tipo de información visualizada en el panel de información del objetivo son solo referencias.

Bokeh irregular
Con velocidades de obturación rápidas y/o diafragmas grandes, es possible que note irregularidades en la forma del bokeh. El efecto pueda mitigarseeligible velocidades de obturación más lentas y/o númeroismásaltenos.

Opuestos del panel
Siga los pasos indicados a continuación para selectionar las unidades correspondientes a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de información del objetivo.
1 Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes.
- Se visualizarán las options de selección de launidad o el brillo. El elementoactualmente seleccióndo parpadea.
- Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas.

Unidades Brillo
2 Selezione un ajuste usinge el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para selectionar entre metros (m) o pies (ft).

Brillo
-Gire el anillo de control en la
direccion " + " (más brillante) o "--"(más oscuro).
-Selezioneentre6 nivelesdebrillo.

- Para desactivar el panel de informacion del objetivo, gire el anillo en la direccion - "-dashasta que el icono cambia a .

- Pulse el botón de visualización para guardar losCambios y alternar la pantalla.
- Si no realizaacular的操作 con los controlles del objetivo durante aproximamente 5segundos,las options del panel desaparecen de la visualizacion y losCambios se cancelan.
3 Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de información del objetivo.
- SeLECTIONAR para el brillo apaga el panel de informacion del objetivo. Para volver a encender la pantalla, mantenga pulsado el boton de visualizacion.
- Instale tripodes en el collar para tripode giratorio integrado, no en la CAMERA.
- Colocar los tripodes en el collar para tripode giratorio integrado en lugar de en la-camera permite a la-camera girar tal y como se describe a continuacion cuando está unida a un tripode.
Afl oje el tornillo de ficcion del anillo del collar del tripode (1).

2Gire la-camera 2) para alinear el indices de rotacion del objetivo con el indices de rotacion del collar del tripode que coincida con la orientacion deseada (paisaje o retrato).
- Al girar la CAMERA, preste atencion para evaporar que la mano que sostiene la CAMERA entre en contacto con el tripode.

3 Apriete el tornillo de fi jacion del anillo del collar del tripode (3).

- Para Obtener información sobre la extracción del collar para tripode giratorio integrado, póngase en contacto con un representante del servicei techniciano autorizado de Nikon.
E Instalación y extracción del parasol
El parasol se enrosa directamente en las roscas de la parte frontal del objetivo. No toque la superficie de cristal del objetivo ni utilize demasiada fuerza.
Es

- Para extraer el parasol, desenrosquito del objetivo.
Colocación del objetivo en su maletín
Siga los pasos indicados a continuación para colocar el objetivo en su maletín.
1Gire el anillo de enfoque a la posicion indicada.
- No introduzca el objetivo en el maletín cuando está extendido.

2 Confirm que las tapas del objetivo delantera y trasera están instaladas.
3 Retire el parasol.
4 Coloque el parasoly el objetivo en el maletin tal y como se muestra.
- Invierta los pasos descriritos en elApartado "Apertura del maletín" (67) para cerrar ybloquear la tapa. Asegürese de que los bloqueos de seguridad están acoplados.

- Los objetos situados en el compartmento de accesorios no está cubiertos por la garantía.
Precauciones de uso
-
Asegürese de Maintener apoyado el objetivo al sujetar la CAMERA. Si se hace caso omiso de esta precaución, podra darar la montura del objetivo de la CAMERA.
-
No levante ni sujete el objetivo por su sección telescópica.
-
No recoja o sujete el objetivo o la-camera usingo solamente el parasol.
-
Mantenga los contactos de CPU limpios.
-
Cuando utilise un tripode con un CZal de性和ido grande, tengacuidado al girar el anillo de enfoque para no lesionarse los dedos atrapandolos entre el anillo y el CZal de性和ido.

-
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo,cede de usar inmediamente y lleve el objetivo al serviceo的技术o autorizzato de Nikon para repararlo.
-
Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no utilise el objetivo.
-
Para proteger el interior del objetivo, guardelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
-
No deje el objetivo en Lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El oxido en los mecanismos internosuede producir dañosirreparables.
-
Nocede el objetivo jusqu a llamas o en un lugar extremamente caliente. El calor extremo podra darar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
-
Los Cambios rápidos de temperatura podrán provocar condensación dañana dentro y fuera del objetivo. Antes de transporte el objetivo de un ambiente frió a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
-
Retire el objetivo de la CAMERA y colóquelo en el maletín suministrado para el transporte.
-
Retirar el polvo es, por norma general, suf iente para limpiar las superficies de cristal del objetivo.
-
El elemento del objetivo delantero recubierto de fluor pueda limpiarse de lamania descrita a continuación.
-
Las manchas/grasientas, las huellas dactilares y otheras manchasueneliminarse con un paño de algodón suave y limpio;limpiedesde el centro hacía afuera using movimientos circularares.
-
Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una(PCa)你能 de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos.
-
Cualquiermarca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite pueda eliminarse posteriormente con un pamo seco.
-
Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de fluor, elimine las manchas grasrientas, las huellas ductilares y除外as manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una SMALLAcantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacía el exterior con movimientos Circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
- Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpar el objetivo.
- Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por分开ado) y similares peuvent usarse para proteger el elemento del objetivo delantero. Retire el parasol antes de colocar o extraer fi ltros.
- Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo en un lugar frió y seco paraatar la formación de moho y corrosión. No lo quarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
- Tapa frontal a presión del objetivo de 82 mm LC-82B
Parasol de rosca HN-38
- Tapa trasera del objetivo LF-N1
Maletin CT-101

Uso del maletín
-
Nikon no asumeulatinga responsabilitad si los daños en el maletin causan daños a sus contentsidos.
-
Al almacenar el maletín, cider los bloqueos de seguridad de los pestillos. Confirme que los pestillos estén debidamente cerrados como se muestra en la ilustración.

- No deje el maletín durante largos periodos de tiempo en lugares humedes o bajo la luz directa del sol. La exposión prolongada a la humedad o a la luz directa del sol pourrait causar que el almohadillado interior se endureza o difumine.
- No guarde el maletín en zonas expuestos a temperatas extremas. Si se hace caso omiso de esta precaución, podra Causear que el almohadillado interior se deforme, encoja o despeque.
- Evite tocar directamente el maletín cuando de exponerlo a temperatas extremas. Si se hace caso omiso de esta precaución, pueda causar quemaduras, quemaduras de primer grado o de congelación.
- No se siente ni colque objetos pesados sobre el maletín.
- Mantenga el maletín y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas móvil al abrir o cerrar el maletín.
- No deja el maletín en lugarares inestables o donde pueda caarse.
- No utilise nunca disolventes orgánicos, tales como alcohol, benceno o diluyente de pintura para limpar el maletín.
- No raye ni frote la superficie del maletin con objetos duros.
- No intente desmontar, reparar o modificare el maletin.
- La valvula de compensacion de presion no gira. Aplicar una fuerza excessiva sobre la valvula可以使 las lesiones o darar el producto.
- No permitted that el maletin se caiga, no lo manipule con una fuerza excessiva ni lo someta a golpes o vibraciones.
- Nikon no repara el maletín.

Específ caciones
NIKKOR Z 58 mm f/0.95 S Noct
| Montura | Montura Z de Nikon |
| Distancia focal | 58 mm |
| Diafragma máximo | f/0.95 |
| Construcción de objetivo | 17 elementos en 10 grupos (incluyendo 4 elementos ED, 3 elementos asféricos y elementos con revestimientos de nanocristal y ARNEO, y un elemento de lente frontal recubierto de fl uor) |
| Ángulo de visión | • Formato FX: 40° 50' • Formato DX: 27° 20' |
| Sistema de enfoque | Sistema de enfoque delantero |
| Distancia de enfoque mínima | 0,5 m (1,64 pies) desde el plano focal |
| Relación de reproducción,maxima | 0,19× |
| Cuchillas del diafragma | 11 (apertura de diafragma redondeada) |
| Alcance de diafragma | f/0.95 – 16 |
| Tamaño de accesorio del fItro | 82 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensiones | Aprox. 102 mm/4,1 pulg. de diámetro máximo × 153 mm/6,1 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) |
| Peso | Aprox. 2000 g (4 lb 6,6 oz) |
Maletín CT-101
| Tipo | Maletín de estudio aggregado |
| Dimensiones externas | Aprox. 464 mm × 366 mm × 176 mm (1 pie 6,3 pulg. × 1 pie 2,5 pulg. × 7 pulg.) |
| Dimensiones internas | Aprox. 426 mm × 290 mm × 159 mm (1 pie 4,8 pulg. × 11,5 pulg. × 6,3 pulg.) |
| Peso | Aprox. 3040 g (6 lb 10,7 oz), incluyendo el almohadillado interno |
| Materiales | Cuerpo: Polipropileno Pestillo: Nylon |
Nikon se reserva el derecho de携带el aspecto,lasspecificaciones y el rendimientodeeste producto encualquiermomentoysinprevioaviso.
Es

