LIFE S42008 (MD 86852) - Cámara MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LIFE S42008 (MD 86852) MEDION en formato PDF.

📄 414 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - page 283

Preguntas de los usuarios sobre LIFE S42008 (MD 86852) MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE S42008 (MD 86852) - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE S42008 (MD 86852) de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO LIFE S42008 (MD 86852) MEDION

8.4.10. Timbro con la data

Manual de instrucciones

Índice

1. Sobre las presentes instrucciones ....5

1.1. Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones ...... 6
1.2. Uso previsto 7

2. Advertencias de seguridad ......9

2.1. Peligros para los niños y las personas con una capacidad limitada 9
2.2. Advertencias ....10
2.3. Indicaciones referentes a las pilas ....11
2.4. No haga nunca reparaciones por su cuenta .....17
2.5. Estanqueidad al agua ....17

3. Esquema del aparato ....19

3.1. Vista frontal 19
3.2. Vista posterior 20
3.3. Parte superior/inferior 22
3.4. Vistas laterales 23

4. Paquete de suministro ....24

5. Puesta en funcionamiento ......25

5.1. Colocar las pilas ....25
5.2. Colocar y retirar la tarjeta microSD .....27
5.3. Colocar la correa de transporte .....29

2 de 69

5.4. Retirar la lámina protectora de la lente .....29

6. Primeros pasos ....30

6.1. Encender la cámara ....30
6.2. Apagar la cámara ....30
6.3. Ajustar el idioma y la fecha y hora ....31
6.4. Indicaciones en la pantalla ....33

7. Tomar las primeras fotografías ......35

7.1. Ajustar el modo de grabación ....35
7.2. Consejos para buenas tomas de fotografías .....35
7.3. Tomar una fotografía ....36
7.4. Grabar vídeos....39

8. El menú de captura ....40

9. El menú de vídeo .....49

10. El menú de configuración ....51

11. Modos de grabación y de reproducción .....54

11.1. Reproducir videoclips ....54
11.2. Utilizar el zoom en fotografías ....55
11.3. Borrar la grabación ....55

12. Conexión con el PC ....57

12.1. Transmitir los datos a un ordenador ....57
12.2. Estándar de memoria DCF ....58
12.3. Lector de tarjetas ....58

3 de 69

12.4. Estructura de las carpetas en la memoria ....59

  1. Instalar el software ....60
  2. Búsqueda de fallos ....62
  3. Mantenimiento y limpieza ......66
  4. Eliminación ....67
  5. Especificaciones técnicas ......68

1. Sobre las presentes instrucciones

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Sobre las presentes instrucciones - 1

Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las advertencias de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.

Mantenga siempre a su alcance las instrucciones de funcionamiento. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes instrucciones y la tarjeta de garantía.

1.1. Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones - 1¡PELIGRO!¡Advertencia de riesgo de muerte inmi- nente!IADVERTENCIA!¡Advertencia de un posible riesgo de muerte y/o graves lesiones irreversi- bles!I CUIDADO!¡Observe las indicaciones para evitar lesiones y daños materiales!
MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones - 2iATENCIÓN!¡Observe las indicaciones para evitar da- ños materiales!
MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones - 3iNOTA!Información adicional para el uso del aparato.
MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones - 4iNOTA!¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Señales y rótulos utilizados en estas instrucciones - 5iADVERTENCIA!¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa

1.2. Uso previsto

Este aparato es apropiado para la grabación de fotografías en formato digital.

El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.

Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado:

- No realice ninguna modificación en la construcción del aparato sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.

  • Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
  • Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.
  • No utilice el aparato en condiciones ambientales extremas.

2. Advertencias de seguridad

2.1. Peligros para los niños y las personas con una capacidad limitada

- Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las correspondientes instrucciones sobre su utilización.

- Para estar seguro de que los niños no juegan con el aparato, vigílelos. No se debe permitir que los niños utilicen el aparato sin que sean vigilados.

- Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fue-ra del alcance de los niños.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Peligros para los niños y las personas con una capacidad limitada - 1

¡PELIGRO!

Mantenga también los plásticos del embalaje alejados de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!

2.2. Advertencias

Para evitar lesiones, rogamos que durante el uso del producto observe las siguientes advertencias:

  • No dispare el flash a una distancia de los ojos demasiado corta. En este caso los ojos de la persona fotografiada podrían sufrir daños.
  • Mantenga una distancia de los niños de por lo menos un metro si dispara con flash.
  • No abra o desmonte el aparato.
  • Si no usará la cámara durante un tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que derramen líquidos tóxicos.

10 de 69

2.3. Indicaciones referentes a las pilas

Las pilas pueden contener sustancias inflamables. En caso de un manejo inadecuado, las pilas pueden de-rramar líquidos tóxicos, calentarse demasiado, inflamarse o hasta explotar, lo que puede causar daños en su aparato y su salud.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones referentes a las pilas - 1

iADVERTENCIA!

En caso de un manejo inadecuado al cambiar las pilas, existe peligro de explosión.

Sustituir la pila solamente por una del mismo tipo o uno equivalente.

Observe las siguientes indicaciones para el manejo de las pilas:

- Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien se tragara una pila, acuda inmediatamente a un médico.

- Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos del aparato y de las pilas están limpios y, en caso necesario, límpielos.

- Al colocar la pila, tenga en cuenta su polaridad (+/-).

- Guarde las pilas en un lugar fresco y seco. El calor fuerte y directo puede dañar las pilas. Por ello, nunca exponga el aparato a fuentes de calor.

- Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave con abundante agua limpia la zona afectada y acuda inmediatamente a un médico.

- No arroje las pilas al fuego, no las cortocircuite y no las desmonte.

- ¡Nunca exponga las pilas a un calor excesivo, como radiación solar, fuego o similares!

- ¡Cambie las pilas solamente en un lugar seco!

- Retire inmediatamente del aparato las pilas que derramen líquido. Limpie los contactos antes de introducir una pila nueva. ¡Existe peligro de causticación por el ácido de las pilas!

2.3.1. Medidas de precaución

Rogamos observe las siguientes medidas de precaución para evitar daños en su cámara y para mantenerla siempre en perfecto estado.

- Mantenerla alejada de humedad.

Quite la sal y el polvo con un paño suave ligera- mente húmedo si ha utilizado la cámara en la playa o en el mar. A continuación seque la cámara cuida- dosamente.

- Evitar calor excesivo.

No utilice o guarde la cámara expuesta a la radia-ción solar o a altas temperaturas. Estas condiciones podrían provocar que las pilas derramen líquidos tóxicos o que la carcasa se deforme.

- Mantenerla alejada de campos magnéticos. No coloque la cámara cerca de aparatos que gene-ren fuertes campos electromagnéticos como, por ejemplo, motores eléctricos. Los fuertes campos electromagnéticos pueden causar problemas de funcionamiento de la cámara y perturbar las gra-baciones de datos.

- Evitar fuertes variaciones de temperatura. Si se lleva el aparato rápidamente desde un ambiente frío a un ambiente caluroso o viceversa, en el interior o el exterior del aparato se pueden formar gotas de agua que pueden causar problemas de funcionamiento y daños en el aparato. Antes de la puesta en funcionamiento espere hasta que la temperatura del aparato se haya adaptado a la temperatura ambiente. El uso de una bolsa de transporte o de plástico proteje parcialmente contra variaciones de temperatura.

- No deje caer el aparato.

Sacudidas o vibraciones fuertes por dejarlo caer pueden causar problemas de funcionamiento. Coloque la correa de transporte alrededor de su muñeca si lleva la cámara.

- No retire las pilas cuando se están procesando datos.

Si se están grabando o borrando datos de imagen en las tarjetas de memoria, la desconexión de la alimentación de corriente puede causar una pérdida de datos o dañar la conmutación interna o la memoria.

- Tratar la lente y todos los componentes móviles con sumo cuidado.

No toque la lente ni el tubo del objetivo. Tenga cuidado al manejar la tarjeta de memoria y las pilas.

Estas piezas no están diseñadas para soportar cargas fuertes.

- Pilas En caso de temperaturas bajas puede disminuir fuertemente la capacidad de las pilas.

- Tarjetas de memoria Desconecte la alimentación de corriente antes de colocar o retirar la tarjeta de memoria, se puede producir una pérdida de memoria. Durante su uso las tarjetas de memoria pueden calentarse. Retire siempre con cuidado las tarjetas de memoria de la cámara.

- Funcionamiento debajo del agua La cámara es apta para un funcionamiento a hasta 3 metros debajo del agua / 30 minutos de buceo. Procure no bucear a profundidades superiores a 3 metros y durante más de 30 minutos.

2.4. No haga nunca reparaciones por su cuenta

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - No haga nunca reparaciones por su cuenta - 1

iADVERTENCIA!

No intente en ningún caso abrir o reparar usted mismo el aparato. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!

- Con el fin de evitar accidentes, en caso de mal funcionamiento del aparato diríjase al Medion Service Center o a otro taller autorizado.

2.5. Estanqueidad al agua

  • La cámara es estanca al agua hasta una profundidad de buceo de 3 metros.
  • No utilice la cámara durante más de 30 minutos debajo del agua.
  • Los accesorios suministrados no son estancos al agua.

2.5.1. Indicaciones antes de bucear:

  • Compruebe el área alrededor del compartimento para las pilas.
    Quite la suciedad, arena y otras partículas con un paño seco.
  • Asegúrese de que el compartimento para las pilas no muestre arañazos o roturas.
  • Asegúrese de que la cámara no muestre roturas.
  • Asegúrese de que la tapa del compartimento para las pilas esté bien cerrado.
  • No tire la cámara al agua y no salte al agua con la cámara, las fuerzas dinámicas que se pueden producir podrían hacer que penetrara agua en el interior de la cámara.

3. Esquema del aparato

3.1. Vista frontal

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Vista frontal - 1

1) Flash
2) LED de funcionamiento
3) Objetivo

3.2. Vista posterior

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Vista posterior - 1

text_image 1234 5 6 7 8 9 10 11 12

20 de 69

1) Pantalla LCD
2) Tecla ▲/T: Ampliar el encuadre de la imagen / hacia arriba en el menú
3) Tecla ▼ /W: Reducir el encuadre de la imagen / hacia abajo en el menú
4) Tecla ◀ /flash: Ajustar el modo de flash / hacia la izquierda en el menú
5) Tecla ▶ /reproducción: Ajustar el modo de reproducción / hacia la derecha en el menú
6) Tecla de modo
7) Tecla de menú
8) Compartimento de la pila
9) Ranura para tarjetas microSD
10) Puerto USB
11) Tapa para el compartimento de la pila/la tarjeta de memoria
12) Rosca para el trípode

3.3. Parte superior/inferior

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Parte superior/inferior - 1

1) Disparador/ en el menú: Confirmar las entradas
2) Tecla de encendido/apagado
3) Cierre del compartimento de la pila/ la tarjeta de memoria

22 de 69

3.4. Vistas laterales

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Vistas laterales - 1

1) Ojal para la correa de transporte
2) Regulador del macro

4. Paquete de suministro

Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.

Con el producto adquirido ha recibido:

  • Cámara
  • 2 x pilas tipo AAA 1,5 V
  • Cable USB
  • Correa
  • CD de software
  • Documentación

5. Puesta en funcionamiento

5.1. Colocar las pilas

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Colocar las pilas - 1

iATENCIÓN!

En la tapa del compartimento para la pila se puede acumular agua remanente después de haber buceado. Seque la cámara después de haber buceado y tenga en cuenta el orden de los siguientes pasos a seguir a la hora de abrir la tapa del compartimento.

Para el funcionamiento de la cámara se necesitan 2 pilas del tipo AAA 1.5V.

Apague la cámara si está encendida.

Empuje el cierre de la tapa del compartimento para las pilas en dirección de la flecha.

Mantenga la cámara de tal modo que el compartimento para las pilas esté orientado hacia abajo. De este modo podrá escurrir el agua remanente.

▶ Abra el compartimento en dirección de la flecha, y la tapa sal-tará.

25 de 69

Retire eventuales gotas de agua con un paño seco, y a continuación podrá volver a girar la cámara a su gusto.
Coloque las pilas como se indica en la figura. Tenga en cuenta la polaridad (+/−) (como se indica en la figura).

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - iATENCIÓN! - 1

Cierre el compartimento para las pilas y vuelva a desplazar la tapa del compartimento a la posición inicial hasta que encaje de forma audible.

5.2. Colocar y retirar la tarjeta microSD

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Colocar y retirar la tarjeta microSD - 1

iNOTA!

La cámara no dispone de memoria interna, por ello se tiene que utilizar una tarjeta microSD. Cuando ponga en funcionamiento la cámara sin que haya una tarjeta de memoria aparecerá la advertencia „Introducir una tarjeta“.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - iNOTA! - 1

iATENCIÓN!

En la tapa del compartimento para la pila se puede acumular agua remanente después de haber buceado. Seque la cámara después de haber buceado y tenga en cuenta el orden de los siguientes pasos a seguir a la hora de abrir la tapa del compartimento.

5.2.1. Introducir la tarjeta

Apague la cámara si está encendida.

Empuje el cierre de la tapa del compartimento para las pilas en dirección de la flecha.

Mantenga la cámara de tal modo que el compartimento para las pilas esté orientado hacia abajo. De este modo podrá escurrir el agua remanente.

▶ Abra el compartimento en dirección de la flecha, y la tapa sal-tará.

Retire eventuales gotas de agua con un paño seco, y a continuación podrá volver a girar la cámara a su gusto.

Introduzca la tarjeta en la ranura para tarjetas como se indica.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Introducir la tarjeta - 1

Cierre la tapa del compartimento de las pilas.

Para retirar la tarjeta, empuje la tarjeta brevemente hacia abajo para desbloquearla. La tarjeta saldrá un poquito de modo que se pueda retirar.

5.3. Colocar la correa de transporte

Para un mejor manejo de la cámara y por razones de seguridad fije la correa de transporte.

▶ Pase el lazo por el ojal.

Pase el otro extremo de la correa de transporte por el lazo del cordón fino y apriete la correa de transporte.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Colocar la correa de transporte - 1

iATENCIÓN!

Si transporta la cámara con la correa de transporte preste atención a que la cámara no choque contra algo.

Cuando esté colocando la correa de transporte, ponga la cámara sobre una superficie fija para que no se pueda caer y no se dañe.

5.4. Retirar la lámina protectora de la lente

Antes de la primera utilización, retire la lámina protectora de la lente del objetivo.

6. Primeros pasos

6.1. Encender la cámara

▶ Pulse la tecla de ON/OFF durante 1 a 2 segundos para encender la cámara. El LED de funcionamiento se ilumina brevemente en rojo y la pantalla se enciende. La cámara se encuentra en el modo de grabación.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Encender la cámara - 1

iNOTA!

Si la cámara no se enciende, compruebe si las pilas se encuentran correctamente colocadas y si están cargadas.

6.2. Apagar la cámara

Mantenga pulsada la tecla de ON/OFF un poco más de tiempo para apagar la cámara.

6.2.1. Función de ahorro de energía

Si no se utiliza la cámara durante 60 segundos, la cámara se desconecta. También se puede ajustar el tiempo de desconexión automática a 3 minutos. o desactivarse por completo.

30 de 69

La función de ahorro de energía no está activada:

• durante la grabación de videoclips;
- durante la reproducción de imágenes o videoclips;
- cuando la cámara está conectada con otro aparato a través de la conexión USB.

6.3. Ajustar el idioma y la fecha y hora

Antes de utilizar la cámara por primera vez, se deberían ajustar el idioma de menú deseado y la fecha y la hora actuales. Ambos ajustes se realizan en el menú „CONFIGURACIÓN“:

  • Cuando la cámara esté encendida pulse la tecla 📊 para abrir los menús.
    ▶ Seleccione con las teclas ♣ o ▶ el menú „CONFIGURA-CIÓN“
    ▶ Seleccione en el menú „CONFIGURACIÓN“ con las teclas T o W la entrada „IDIOMA“ (en inglés Language) y pulse el disparador. Se abre el menú de selección de idiomas.
    ▶ Seleccione con las teclas T o W el idioma deseado y guarde el ajuste pulsando el disparador.

▶ Seleccione en el menú „CONFIGURACIÓN“ con las teclas T o W la entrada “FECHA/HORA” y pulse el disparador. Se abre el menú de ajuste.
▶ Seleccione con las teclas ↘ o ▶ la entrada que desee cambiar.
▶ Con las teclas T o W se ajusta el valor deseado.
Cuando el valor deseado esté ajustado, desplácese con la entrada siguiente y con la entrada anterior.
▶ Pulse el disparador para guardar los valores fijados.
Cierre el menú volviendo a pulsar la tecla ☐ otra vez.

6.4. Indicaciones en la pantalla

En el modo de captura pueden verse las siguientes indicaciones en pantalla:

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 1

text_image 1345 2 6 7 10 8M w T 1.0X SD 8 9 11 00000 10
Número Icono Significado
1 Modo de fotografía
2 Modo de flash
3MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 2Modo macro modo normal [▲]
4MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 3Disparador automático
5 8M Resolución
6 CalidadMEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 4
7 Estado deMEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 5
8 1.0 X Factor de zoom
9MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 6Indica que se utiliza una tarjeta SD
10 BalanceMEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Indicaciones en la pantalla - 7
11 00000Muestra el número de capturas res-tantes.

7. Tomar las primeras fotografías

7.1. Ajustar el modo de grabación

Al encender la cámara se activa automáticamente el modo de grabación. Si no está activado el modo de grabación sino el modo de reproducción, pulse la tecla de modo M.

7.2. Consejos para buenas tomas de fotografías

  • Al pulsar el disparador la cámara no deberá moverse. No mueva la cámara inmediatamente después de pulsar el disparador. Espera hasta que aparezca la vista previa en la pantalla.
  • Mire el motivo en la pantalla antes de pulsar el disparador.
  • Compruebe el ángulo si el motivo está iluminado desde atrás. Cambie su posición para reducir la iluminación de fondo.
  • Para grabar buenos clips de vídeo mueva la cámara lenta- mente. Si se mueve demasiado rápido las grabaciones de ví- deo saldrán poco nítidas y borrosas.

7.3. Tomar una fotografía

Presione completamente el disparador para tomar la fotografía. Un sonido señala que la fotografía ha sido tomada.
Las fotografías se memorizan como archivos JPEG.

7.3.1. Utilizar el flash

Si la luz no es suficiente para la fotografía, el flash integrado puede ocuparse de la luz adicional necesaria.

Al pulsar repetidas veces la tecla "flash" se seleccionan los siguientes ajustes del flash:

Ajuste Significado
AAUTO: El flash se activa automáticamente si las condiciones de la toma necesitan una ilumina-ción adicional.
El flash está siempre activado
El flash está siempre desactivado

El flash trabaja solamente en los modos de disparador individual o de disparador automático. No se puede utilizar el flash para tomas macro o grabaciones de vídeo.

Al utilizar el flash aumenta el gasto de energía. Si la pila está casi desgastada, el flash necesita más tiempo para cargarse.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Utilizar el flash - 1

¡CUIDADO!

No utilice el flash cerca de personas o animales. Mantenga una distancia de por lo menos 1 metro.

7.3.2. Zoom - maximizar o minimizar

La cámara dispone de un zoom digital 4 x.

▶ Pulse las teclas T y W. En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece el factor de zoom.

W: La imagen se aleja (gran angular); se consigue así una sección más grande

T: El encuadre de la imagen se reduce (telefoto); se consigue así una sección más pequeña.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Zoom - maximizar o minimizar - 1

iNOTA!

Con el zoom digital se aumenta por interpolación el encuadre de la imagen ampliado; la calidad de la imagen puede verse afectada.

7.3.3. Ajustar el modo de enfoque

Con esta función se puede definir el tipo enfoque si se graba una fotografía o un vídeo.

Desplace el regulador de macro al ajuste deseado.

Su cámara ofrece dos modos de enfoque diferentes:

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Ajustar el modo de enfoque - 1

Normal

Con un enfoque normal el margen de enfoque empieza a los 40 cm.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Normal - 1

Macro

Este modo es especialmente adecuado para primeros planos. En este modo se pueden captar detalles mediante un foco fijado y conseguir un motivo nítido también a poca distancia.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Macro - 1

iNOTA!

¡En el modo macro la función del flash está desactivada!

7.4. Grabar vídeos

▶ Pulse la tecla de modo hasta que aparezca el símbol arriba a la izquierda en la pantalla.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Grabar vídeos - 1

▶ Pulse el disparador para iniciar la grabación. En la pantalla aparece el tiempo de grabación.
- Con la tecla de zoom T y W se puede modificar el encuadre de la imagen.
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el disparador.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Grabar vídeos - 2

iNOTA!

Durante la grabación de vídeo también está activado el micrófono y se graba también el sonido.

Las grabaciones de vídeo se memorizan junto con el sonido en un archivo AVI.

8. El menú de captura

El menú de captura le da la posibilidad de realizar rápidamente los ajustes importantes para una captura.

Para cada modo (modo de grabación de película y de fotografía) existe un menú propio.

▶ Pulse en el modo de grabación (de vídeo o de foto) la tecla para abrir el menú de captura.

▶ Seleccione con las teclas T o W el submenú que desee abrir.
▶ Pulse el disparador para abrir el menú deseado.
▶ Seleccione con las teclas T o W el ajuste deseado.
▶ Pulse el disparador para guardar el ajuste.
Cierre el menú volviendo a pulsar la tecla ☐ otra vez.

8.4.1. Resolución

El tamaño y la resolución determinan esencialmente la calidad de la fotografía. Cuanto más alta es la resolución, más memoria se necesita para la grabación. Las resoluciones más altas se recomiendan especialmente para grandes impresiones (superior a DIN A4).

Ajuste Tamaño en píxeles
VGA640 x 480
3M2048 x 1536
5M2592 x 1944
8M3264 x 2448

8.4.2. Calidad

Con la calidad se determina la compresión de los datos grabados. Cuanto más alta es la calidad, más memoria necesitan las grabaciones.

Ajuste Significado
MUY ALTACalidad más alta.
ALTACalidad mediana.
NORMALCalidad normal.

8.4.3. Medición

Con esta función puede determinar en qué área debe realizarse la fotometría para las capturas de foto o de vídeo.

Ajuste Significado
CENTROSe mide la luz de toda el área de captura, pero se da preponderancia a los valores cercanos al centro.
MULTISelecciona una exposición en función de las mediciones realizadas en varios puntos del ámbito de captura.
PUNTUALSelecciona la exposición en función de una sola medición en el centro de la imagen.

8.4.4. Balance de blancos

El balance de blancos puede corregir determinadas condiciones de luz.

Ajuste Significado
AUTOM.Se ajusta automáticamente el balance de blancos.
LUZ DIURNAApropiado para grabaciones con luz de día muy clara.
NUBLADOApropiado para grabaciones cuando el cielo está nublado, durante el ocaso o a la sombra.
BOMBILLAPara tomas con luz de lámpara incandescente.
FLUORES-CENTEApropiado para grabaciones con luz fluorescente. Corrige el tono verdoso de la luz de lámpara fluorescente y puede ahorrar el uso del flash.

8.4.5. ISO (fotosensibilidad)

Este ajuste modifica la fotosensibilidad del sensor. Un valor más elevado aumenta la fotosensibilidad, aunque también aumenta el ruido, lo cual puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Por ello se recomienda ajustar el valor ISO al mínimo posible según las condiciones de captura.

Ajuste Significado
AUTOM.Valor ISO automático.
100Ajusta la sensibilidad a ISO 100.
200Ajusta la sensibilidad a ISO 200.
400Ajusta la sensibilidad a ISO 400.
800Ajusta la sensibilidad a ISO 800.

8.4.6. Corrección de exp.

Mediante la corrección del valor de la exposición (EV = Exposure Value) se pueden ajustar las imágenes que sin un ajuste saldrían demasiado claras u oscuras.

Se puede ajustar el valor en 13 niveles entre +2,0 EV y

-2,0 EV.

En caso de condiciones de luz débil utilice un valor positivo y con luz fuerte un valor negativo.

No utilice la corrección de la exposición cuando el motivo se encuentra en áreas muy luminosas o muy oscuras, o cuando se utiliza el flash. Entonces elija el ajuste automático („0“).

8.4.7. Disparador automático/modo de funcionamiento

El disparador automático le permite la captura de imágenes individuales o la captura con disparador automático.

Ajuste Significado
OFFSe graban fotografías individuales.
ONSe graba una foto individual con disparador automático y un retardo de 10 segundos.

8.4.8. Nitidez

Con los ajustes de nitidez, se puede dar un aspecto más suave o más nítido a las fotos o películas.

Ajuste Significado
FUERTESe subrayan los contornos en la imagen. La captura puede contener zonas poco nítidas.
NORMALLos contornos están nítidos. Este ajuste es apropiado para la posterior impresión.
SUAVELos contornos son más suaves. Este ajuste es apropiado para la presentación en pantalla.

8.4.9. Efectos

Los efectos fotográficos se pueden utilizar en el modo de grabación y en el modo de reproducción para dar a las capturas diferentes matices de color o efectos artísticos.

Ajuste Significado
NORMALLa imagen se grabará sin efectos.
BYNLa imagen se grabará en blanco y negro.
SEPIALa imagen aparece en tonos marrones nos-tálgicos.
NEGATIVOLa imagen aparece con los colores invertidos.
LOMOEfecto artístico
LÁPIZ DIBUJOEfecto de un esbozo dibujado a lápiz.
ROJOLa imagen adquiere un matiz rojizo.
VERDELa imagen adquiere un matiz verdoso.
AZULLa imagen adquiere un matiz azulado.
VIVOLos colores de la imagen se capturan con una mayor saturación.

8.4.10. Impresión de la fecha

Ajuste aquí si quiere que se impriman la fecha y la hora en la imagen.

▶ Ajuste el sello de la fecha a ON o OFF.

8.4.11. Vista previa automática

Tras la captura se muestra la foto grabada durante unos segundos. Esta función se puede activar o desactivar.

El menú de vídeo le da la posibilidad de realizar rápidamente los ajustes importantes para una grabación.

Para cada modo de grabación (modo de grabación de película o de fotografía) existe un menú propio. En este menú se pueden realizar los ajustes específicos para la grabación de vídeo.

▶ Seleccione con las teclas T o W el submenú que desee abrir.

▶ Pulse el disparador para abrir el menú deseado.

▶ Seleccione con las teclas T o W el ajuste deseado.

▶ Pulse el disparador para guardar el ajuste.

9.4.1. Tamaño del vídeo

La resolución determina esencialmente la calidad del vídeo. Cuanto más alta es la resolución, más memoria se necesita para la grabación.

Ajuste Tamaño en píxeles
QVGA320 x 240
VGA640 x 480

El ajuste VGA se recomienda por ejemplo para el envío de grabaciones por email.

9.4.2. Balance de blancos

(véase 8.4.4. Balance de blancos8.4.4. Balance de blancos43).

10. El menú de confi guración

El menú de configuración le da la posibilidad de realizar rápidamente los ajustes importantes para una cámara.

10.4.1. Tonos

▶ Seleccione con las teclas T o W la opción ON o OFF, según si desea o no utilizar la respectiva función.

10.4.2. Frecuencia luz

▶ Seleccione con las teclas T o W la frecuencia de 60 Hz. o 50 Hz (depende de la frecuencia de su red eléctrica) y confirme la selección con el disparador.

10.4.3. Auto desact.

▶ Seleccione con las teclas T o W el periodo de tiempo de 3 minutos o 1 minuto después del cual la cámara debe desconectarse automáticamente y confirme la selección con el disparador.

Ajuste la opción a „OFF“, para desactivar la función de ahorro energético.

10.4.4. Idioma

▶ Seleccione con las teclas T o W el idioma deseado y confirme el ajuste con el disparador.

10.4.5. Fecha / hora

▶ Seleccione con las teclas o la entrada que desee cambiar.
▶ Con las teclas T o W se ajusta el valor deseado.

Cuando el valor deseado esté ajustado, desplácese con la entrada siguiente y con la entrada anterior.
▶ Pulse el disparador para guardar los valores fijados.

El ajuste de la hora queda memorizado a través de la pila interna. No obstante, se pierde cuando se retira la pila de la cámara durante más de 48 horas.

10.4.6. Formatear

▶ Seleccione con las teclas T o W si desea formatear la tarjeta microSD y confirme la selección con el disparador.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Formatear - 1

iATENCIÓN!

Cuando se formatea la tarjeta memoria se borra-rán todos los datos memorizados en ella.

Asegúrese de que no se encuentren datos importantes en la tarjeta de memoria.

10.4.7. Restablecer todos

▶ Seleccione la opción „RESTABLECER TODOS“ y pulse el disparador. Aparecerá una pregunta de seguridad.
▶ Seleccione con las teclas T o W la opción "OK" para restablecer el estado original de fábrica de la cámara. Confirme el ajuste con el disparador.

10.4.8. Versión

▶ Seleccione en el menú „CONFIGURACIÓN“ con las teclas T o W la entrada „VERSIÓN“ y pulse el disparador. Aparecerá una tabla que informa de la versión del software de la cámara.

11. Modos de grabación y de reproducción

Después de la conexión está activado el modo de grabación: Se pueden tomar fotografías directamente. Además se pueden grabar videoclips.

En el modo de reproducción se pueden reproducir y borrar fotografías y videoclips.

Para ajustar el modo de reproducción pulse la tecla de reproducción ▶. El símbolo de reproducción aparecerá arriba a la izquierda en la pantalla. Se muestra la última imagen grabada.
Para volver al modo de grabación, pulse la tecla de modo M.

11.1. Reproducir videoclips

▶ Seleccione la grabación deseada en el modo de reproducción correspondiente.
▶ Reconocerá el modo de reproducción de vídeo activo por el símbolo ▶vídeo).
Pulsando repetidamente la tecla de reproducción ▶ puede cambiar el modo de reproducción.
▶ Pulse la tecla T para iniciar la reproducción.

Durante la reproducción de videoclips mantenga pusladas las teclas ▶ para iniciar un avance o retroceso rápido.

▶ Si desea detener la reproducción, pulse el disparador.
▶ Vuelva a pulsar el disparador para reanudar la reproducción.

11.2. Utilizar el zoom en fotografías

En caso de tomas de fotografías se pueden visualizar encuadres de imágenes individuales.

Pulsando la tecla T repetidas veces en la visualización de la imagen completa se puede ampliar el encuadre de la imagen hasta 4 veces.
- Con las teclas T; W; ▶ y ♣, se puede modificar el encuadre de la imagen dentro de una imagen.
▶ Pulse el disparador para volver a la imagen total.

11.3. Borrar la grabación

Puede borrar las capturas en el modo de reproducción. Una grabación individual se borra de forma más rápida con la tecla 📋

▶ Seleccione en el modo de reproducción la grabación y pulse la tecla 📋
Mediante las teclas T y W elija si desea borrar solo la imagen/el vídeo actual o todas las imágenes/todos los vídeos.

Para interrumpir la función vuelva a pulsar la tecla 📂.

En la pantalla aparecerá la siguiente grabación.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Borrar la grabación - 1

iNOTA!

No se puede recuperar un archivo borrado. Por este motivo, proceda cuidadosamente al borrar archivos.

12. Conexión con el PC

12.1. Transmitir los datos a un ordenador

Se puede copiar las grabaciones en un ordenador.

Sistemas operativos compatibles:

Windows XP SP3

Windows Vista SP1

Windows 7

Windows 8

12.1.1. Emplear el cable USB

  • Conecte el cable USB suministrado con la conexión USB de la cámara y la entrada USB del ordenador.
    ▶ Encienda la cámara. El ordenador reconocerá la cámara como soporte de datos.
    Navegue a la carpeta "DCIM" y, en caso necesario, a las carpetas que se encuentran en ella para mostrar los archivos (*.jpg = fotografías; *.avi = grabaciones de sonido). Véase también el capítulo la estructura de las carpetas en la memoria.

- Ahora desplace el archivo deseado, utilizando la tecla izquierda del ratón, a la capeta prevista del PC, p. ej. a la carpeta “Mis Documentos”. También se puede seleccionar los archivos y utilizar los comandos de Windows “Copiar” y “Pegar”.

Los archivos se transmiten al PC donde serán memorizados. Se pueden mostrar, reproducir y editar los archivos con un software de usuario apropiado.

12.2. Estándar de memoria DCF

Las tomas en su cámara se administran, memorizan, denominan, etc., según el denominado estándar DCF de cámaras (DCF= Design Rule for Camera File System). Se pueden reproducir en su cámara las grabaciones de tarjetas de memoria de otras cámaras DCF.

12.3. Lector de tarjetas

Si su PC dispone de un lector de tarjetas o si está conectado un aparato lector de tarjetas y si Usted ha memorizado las grabaciones en la tarjeta de memoria, por supuesto Usted puede copiar las grabaciones a través de ellos a su PC.

El lector de tarjetas se reconoce también como un soporte de datos en el escritorio de Windows (o bajo Vista en "Mi PC").

12.4. Estructura de las carpetas en la memoria

La cámara memoriza las fotos y los vídeos grabados en dos carpetas diferentes de la tarjeta de memoria. Se crean automáticamente las siguientes carpetas:

DCIM: Se memorizan todas las imágenes y vídeos en esta carpeta.

Las grabaciones normales se encuentran en la carpeta "100ME-DIA" y reciben un nombre automático que consta de "IMG_" y un número de cuatro cifras. Cuando se haya alcanzado el número máximo "IMB_9999" se creará la carpeta siguiente "101DICAM" para más grabaciones, etc.

Como máximo se pueden crear 999 carpetas. Si se realiza otra grabación aparecerá un aviso de error ("No se puede crear la carpeta").

Coloque una nueva tarjeta de memoria.

No intente modificar las carpetas ni los archivos en la estructura de carpetas de la cámara (modificar el nombre, etc.). Se podría destruir el archivo.

13. Instalar el software

En el CD suministrado se encuentra "CyberLink PhotoDirector", un programa para la edición de sus imágenes.

Instalar el software CyberLink PhotoDirector:

Inserte el CD de instalación en la unidad de DVD/CD.
El CD se ejecutará automáticamente y aparecerá una panta-lla de selección.
En la pantalla de selección elija la entrada „Instalar CyberLink PhotoDirector“.
▶ Siga las instrucciones para llevar a cabo la instalación.
Inicie el programa, eventualmente mediante el símbolo correspondiente en su escritorio.
Cuando inicie el programa por primera vez, deberá activarlo. Para ello, introduzca el número de serie DEHEU-G2BT5-7XT6GD2FFZ-3S9TH-D7VDQ.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Instalar el software - 1

iNOTA!

Encontrará información sobre el uso de este programa en la ayuda del software a la que puede acceder pulsando la tecla F1.

En caso de que el CD no se ejecute automáticamente, siga los siguientes pasos para instalar el software:

▶ Haga doble clic en Escritorio.
Mueva el cursor del ratón hasta la unidad de DVD/CD.
Haga clic con el botón derecho del ratón y luego seleccione Abrir.
▶ Haga doble clic en Setup.exe.
Aparecerá un asistente que le guiará por la instalación.
▶ Siga las instrucciones para llevar a cabo la instalación.
Inicie el programa mediante el símbolo correspondiente en su escritorio.

Cuando inicie el programa por primera vez, deberá activarlo. Para ello, introduzca el número de serie DEHEU-G2BT5-7XT6GD2FFZ-3S9TH-D7VDQ.

14. Búsqueda de fallos

Si la cámara no funciona perfectamente compruebe los siguientes puntos. Si el problema persiste rogamos que se dirija al servicio de MEDION.

14.4.1. No se puede conectar la cámara.

  • Las pilas no están colocadas correctamente.
  • Las pilas están descargadas.
  • La tapa del compartimento de las pilas no está completamente cerrada.

14.4.2. La cámara no graba fotografías.

  • El flash aún se está cargando.
  • La tarjeta de memoria está llena.
  • La tarjeta SD no está formateada correctamente o es defectuosa.
  • Se ha sobrepasado el número máximo de archivos. Realice un restablecimiento del número de archivos.
  • No hay suficiente luz. Cambie el ángulo de la cámara para obtener más luz o utilice el flash.

14.4.3. El flash no se dispara.

  • Se ha movido la cámara durante la grabación.
  • El flash está desconectado.
  • La cámara se encuentra en el modo de serie de imágenes, macro o vídeo.

14.4.4. La imagen no es nítida.

  • Se ha movido la cámara durante la grabación.
  • Se ha utilizado el zoom digital, por lo que aumenta la susceptibilidad de la imagen a quedar borrosa.
  • El motivo se encontraba fuera del margen de ajuste de la cámara. En caso de necesidad, utilice el modo macro para primeros planos.

14.4.5. La imagen no aparece en la pantalla.

- Se ha colocado una tarjeta SD que en otra cámara ha grabado imágenes en el Modo NO-DCF. La cámara no puede mostrar estas imágenes.

14.4.6. El tiempo entre las grabaciones es más largo con grabaciones en la oscuridad.

- Bajo condiciones de luz débil el obturador trabaja normalmente más lentamente. Cambie el ángulo de la cámara o mejore las condiciones de luz. Utilice un trípode.

14.4.7. La cámara se apaga sola.

- La cámara se apaga después de un tiempo preajustado para ahorrar energía. Vuelva a iniciar la cámara.

14.4.8. La grabación no ha sido memorizada.

- Se ha apagado la cámara antes de poder memorizar la grabación.

14.4.9. Las grabaciones de otras tarjetas de memoria no aparecen.

- Las grabaciones de tarjetas de memoria de otras cámaras sólo se muestran si la otra cámara también utiliza el sistema de memoria DCF.

14.4.10. No se pueden transmitir las grabaciones a través del cable USB al PC.

- La cámara no está encendida.

14.4.11. Al conectar la cámara al PC por primera vez no se encuentra ningún hardware nuevo.

- La conexión USB del PC está desactivada en la BIOS.

- Active el puerto en la BIOS del PC. En caso necesario, consulte el manual de instrucciones del PC.

15. Mantenimiento y limpieza

Limpie la carcasa, la lente y la pantalla de la siguiente manera:

Limpie la carcasa de la cámara con un paño suave y seco.

No utilice ningún disolvente o detergente que contenga aceite. La cámara podría dañarse.
Para limpiar la lente o la pantalla, primero elimine el polvo con un cepillo para lentes. A continuación límpielas con un paño suave. No ejerza ninguna presión sobre la pantalla y no utilice para su limpieza ningún objeto duro.
No utilice para la carcasa y la lente ningún detergente fuerte (diríjase a su comerciante si no se puede eliminar alguna suciedad).

16. Eliminación

EMBALAJE

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - EMBALAJE - 1

Su cámara digital se encuentra embalada para su protección contra daños durante el transporte; los embalajes son materias primas reciclables y pueden ser entregados al circuito de reciclaje.

APARATO

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - APARATO - 1

Bajo ningún concepto tire el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente a través de un punto de recogida local para este tipo de aparatos. Infórmese en su ayuntamiento acerca de los lugares de recogida.

PILAS

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - PILAS - 1

No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las pilas deben ser depositadas en un punto de recogida para pilas usadas.

17. Especifi caciones técnicas

Píxeles: CMOS de 8 megapíxeles

Diafragma: F2.8

Distancia focal: f = 4,8 mm

Zoom digital: 4x

Pantalla LCD: Pantalla LCD de 6,1 cm/2,4"

Formato de archivo: JPEG (EXIF 2.2), AVI

Resolución máx.:

Modo de cámara: 3264 x 2448 píxeles

Modo de vídeo: 640 x 480 píxeles

Memoria de imagen:

Externa: tarjeta microSD/microSDHC

Conexión: Mini-USB 2.0

Dimensiones: 90 x 63 x 25 mm (largo x ancho x alto)

Peso: aprox. 121 g (incl. pilas)

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ópticas así como eventuales errores de impresión.

MEDION LIFE S42008 (MD 86852) - Memoria de imagen: - 1

68 de 69

MEDION®

Medion Service Center

Visonic S.A.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : LIFE S42008 (MD 86852)

Categoría : Cámara