LIFE X44000 - Cámara MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LIFE X44000 MEDION en formato PDF.

📄 712 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEDION LIFE X44000 - page 513

Preguntas de los usuarios sobre LIFE X44000 MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE X44000 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE X44000 de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO LIFE X44000 MEDION

Manual de instrucciones

Mode d'emploi

19) Macro setting
20) Exposure setting
21) Face recognition
22) White balance
23) Exposure measurement
24) Sharpness
25) Quality
26) Resolution
27) AF - Autofocus light

19) Macro-instelling
20) Belichtingsinstelling
21) Geichtsherkenning
22) witbalans
23) Belichtingsmeting
24) Scherpte
25) Kwaliteit
26) Resolutie
27) AF - autofocuslampje

19) Makroindstilling
20) Eksponeringsindstilling
21) Ansigtsgenkendelse
22) Hvidbalance
23) Lysmåling
24) Skarphed
25) Kvalitet
26) Opløsning
27) AF - Autofokuslampe

Displayindikatorer for photoafspiling

Sobre las presentes instrucciones 5

Simbolos y palabras de advertencia realizados en este manual de instrucciones 5
Uso conforme a lo previsto 6
Notas sobre la conformidad 6

Instrucciones de seguridad 7

Peligros para los niños y las personas con una calidad limitada para manejar aparatos ....7
7
Indicaciones sobre las pilas 8
Medidas de precaución 9
No haga nunca reparaciones por su cuenta 10

Paquete de suministro 11

Esquema del aparato 12

Partefrontal 12
Parte posterior 13
Parte superior 14
Parte inferior 15
Lateral 16
Tecla de navigacion 17

Puesta en funciona 19

Colocacion de la correa de transporte 19
Colocacion de la tapa del objetivo 19
Colocacion de las pilas 20
Colocar y retirar la tarjeta SD. 21

Primeros pasos 23

Encender la-camera 23
Apagar la CAMERA 23
Ajustar el idioma y la Fecha y hora 23
Funci de ahorro de energia 24
Modos de captura y de reproduccion 24

Indicaciones en la pantalla 25

Indicaciones en pantalla para capturas 25
Indicaciones en pantalla para la reproduccion de fotografias 27
Indicaciones en pantalla para la reproduccion de videos 28

Indicaciones en pantalla para la reproduccion de sonido 29

Activar y desactivar lasindicaciones en la pantalla 30

Realizar las primeras capturas 32

Ajustar el modo de captura 32

Consejos para Obtener buena fotografias 32

Fotografiai 33

Grabar clips de video 37

Grabar clips de audio 38

Uso del menu de functions 39

Visualizar favoritos 39

Calidad (compresion) 40

Tamanode video (resolucion:videos) 41

Correccion de la exposacion (EV) 41

Balance de blancos 42

Uso del menu de captura 44

Ver/escuchar las capturas 45

Reproduccion de las capturas una por una 45

Reproduccion de las capturas en miniatura 46

Modo de newsletter 47

Reproducir capturas de video/grabaciones de sonido y notas de voz 49

Borrar capturas 50

Los manos 51

Navegar por los nombres 51

Elmenudecaptura 52

El menu de configuración 55

El menu de reproduccion 58

El selector de modo 61

Utilizar el modo Escena adaptada. 62

Utilizar el modo Ajuste del diafragma 63

Utilizar el modo Ajuste de la obturacion 63

Utilizar el modo Exposión manual 64

Utilizar el modo Panorama 64

Utilizar el modo Captura en série 66
Utilizar el Modelo de captura 67

Utilizar variedosmodos de captura 70

Utilizar el modo para niños 70
Utilizar el modo de deporte 70
Utilizar el modo de fiesta 70
Utilizar el modo de tono de/piel suave. 71
Utilizar el modo de alimentos. 71
Utilizar el modo de follaje. 71
Utilizar el modo de subasta 72
Utilizar el modo Captar sonrisa 74
74
Utilizar el modo de composicion 75
Utilizar la grabacion de voz 76

Funciones de reproduccion 77

Mostar imagenes en una presentacion de diapositivas 77
Las functiones Proteger / Desbloquear o Borrar 77
Correccion de los ojos rojos 79
Grabacion de una nota de voz 79
Modocromatico 80
Recortar una Foto 81
Modificar el dato 82

Conexión a un televisor y a un PC 83

Reproduccion de las capturas en un televator 83
Imprimirotos enuna impresora deotos 83
Transfierir datos a un ordinador 86
Conectar el cable USB 86
Estandar de memoria DCF. 87
Lector de tarjetas 87
Estructura de las carpetas en la memoria 87
Restablecer el numero de archivo 87

Capacidad de memoria 88

Identificacion defallos 89

Mantenimiento y limpieza 91

Eliminación 92

Sobre las presentes instrucciones

MEDION LIFE X44000 - Sobre las presentes instrucciones - 1

Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las instrucciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instructuciones.

Mantenga首先是 a mano el manual de instructaciones. Si vende o cede el aparato a另一边 persona, entregae sin falta también las presentes instructaciones y la tarjeta de

garantía.

Símbolos y/DDpalabras de advertenciautilizados en este manual de instrucciones

!j PELIGRO! jAdvertencia de peligro de muerte inminente! jADVERTENCIA! jAdvertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irrever- sibles!
j PRECAUCION! jObserve lasindicaciones paraatarlesiones ydaños materiales! jATENCIÑ! jObserve lasindicaciones paraatar daños materiales!
ijNOTA! Información adicional sobre el uso del aparato.
jNOTA! jObserve lasindicaciones del manual de instructcciones!
4jADVERTENCIA! jAdvertencia de peligro pordescargaelectrica!
• Signode enumeración / información sobre eventos durante el uso
• Indicación de unaapia a realizar

Uso conforme a lo previsto

Este aparato es apropiado para la captura y reproduccion de fotografias y videos en formatting digital. Además, el aparato dispone de una direccion de grabacion de sonido.

No haqa funciona el aparato en conditiones extremas de calor o frio.

El aparato no está disnado para funciona en conditiones extremas.

El aparato ha sido disnado solo para uso particular y no para fines commerciales.

Notas sobre la conformidad

Esta CAMERA cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética y de seguridad electrica.

Este aparato se ajusta a los requisitos basics y a las disponeciones relevantes de la directiva de CEM 2004/108/CE.

Instrucciones de seguridad

Peligros para los niños y las personas con una calidad limitada para manejar aparatos

  • Este aparato no ha sido concebido para ser realizado por personas (incluyendo niños) con descapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o por aquélas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que Sean supervisas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las correspondientes instrucciones sobre su utilización.
  • Para estar seguro de que los niños no jugan con el aparato, vigíelos. No se debe permitir que los niños'utilizen el aparato sin vigilancia.
  • Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fuera del alcance de los niños.

MEDION LIFE X44000 - Peligros para los niños y las personas con una calidad limitada para manejar aparatos - 1

PELIGRO!

Mantenga también los plácicos del embalaje alejados de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!

Advertencias

Para evaporar lesiones, rogamos que durante el uso del producto observe las siguientes advertencias:

  • No dispare el flash aorta distancia de los ojos. Los ojos de la persona fotografiada podrnan sufrir daños en tal caso.
  • Cuando trabajo con flash, manténgase a una distancia de al menos un metro de los niños.
  • No abra ni desmonte el aparato.
  • Al descantar el aparato existe el peligro de electrocución por alta tensión. La comprobación de componentes internos, las modificaciones y las reparaciones solamente deben ser realizadas por技术和. Para该如何ercomprobacion,lleve el producto a un centro de reparación autorizzato.
  • Si no usa la-camera durante un tiempo prolongado retire las pilas para evaporar que derra-men liquidos tóxicos.

  • La CAMERA no debe exponerse a gotas o salpicaduras de agua. No coloque tampoco objetos llenos de liquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato o+junto a el.
    Desenchufe el cargador de la corriente si no va a utiliser o en caso de tormenta.

Indicaciones sobre las pilas

Puede utilize la-camera con las pilas suministradas.

Observe las siguientes indicaciones generales para el manejo de las pilas:

  • Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si-alguien se tratara una pila,acdua inmediamente a un medico.

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones sobre las pilas - 1

ADVERTENCIA!

En caso de un manejo inadequado al combustir las pilas, existe peligro de explosión.

Sustituir las pilas solamente por el mesmo tipo o uno equivalente.

  • Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos del aparato y de las pilas estan limpios y, en caso necessario, limpielos.
  • Inserte solo pilas de tipo AA.
  • Al colocar las pilas,onga en cuenta su polaridad (+ / - )
  • Guarde las pilas en un lugar fresco y seco. El calor fuerte y directo pueda darar las pilas. Porarlo, no exponga el aparato a fuentes de calor intenso.
  • Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el acido de las pilas, lave con abundante agua limpia la zona en cuestion yakra inmediamente a un medico.
  • No arroje las pilas al fuego, no las cortocircuite y no las abra.
  • Nunca exponga las pilas a un calor excessivo, como radiación solar, fuego o similares!
  • Si no va a utiliser el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
  • Retire inmediamente del aparato las pilas que derramen liquido. Limpie los contactos antes de introducir una pila nuevo. [Existe riesgo de causticación por el acido de las pilas!
  • Retire también las pilas gastadas del aparato.
  • A bajo temperatas, la capacité de las pilasuede reducirseconsiderablemente por la deceleracionde las reacaciones quimicas.Pararealizarcapturasconun tiempo frico,tenga preparado un jeu de pilas de repuestos en un lugar abrigado (p.ej.,en el Bolsillo).

Medidas de precaución

Rogamos que observe las siguientes medías de precaución paraatar daños en su cármay paramantenerla siempre en perfecto estado:

Guardarla en un lugar seco

Estaámara no es impermeable y porarlo=puede producirse problemas de functionamiento si se sumergiera en agua o si penetraraalgúnliquido en el interior de laámara.

  • Mantenerla alejada de humedad, sal y polvo

Quite la sal y el polvo con un paño suave ligeramente humedo si ha utilisé la CAMERA en laPLAYa o enelmar.Acontinuacion,sequela-camera cuidadosamente.

  • Mantenerla alejada de Campos magnéticos fuertes. No coloque la-camera en la cercanía de aparatos que generan fuertes Campos electromagnéticos como, p. ej., motores electricos.

Los fuertes Campos electromagnéticosSEO.
la grabacion de datos.

  • Evitar el calor excessivo

No utilise o guarde la CAMERA bajo radiacion solar o a altas temperatas. Semejante cargo peut provocar que las pilas derramen liquidos toxicos o que se deforme la carcasa.

  • Evitar fuertes variociones de temperatura

Si se leva el aparato rápidamente de un ambiente frió a un ambiente caluroso o viceversa, en el exterior o interior del aparato se pueda producir una condensación de agua, que pueda causar problemas de funciona y daños en el aparato. Antes de la puesta en funciona, espere hasta que la temperatura del aparato se haya adaptado a la temperatura ambiente. El uso de una Bolsa de transporte o de plástico offre una protección limitada contra las variociones de temperatura.

  • No departing caer el aparato

Si el aparato se cae y se producen fuertes SACUDidas o vibraciones, estas你能 hacer falllos de funciona. Coloque la correa de transporte alrededor de su muñeca cuando lleve la-camera.

  • No retiring las pilas cuando se estén procesando datos

Si se está grabando o bomrando datas de imagen en las tarjetas de memoria, la descnoexion de la alimentacion electrica可以使caar una perdida de datos o dañar el circuito interno o la memoria.

  • Tratar la lente y todos los componentes moviles con sumo cuidado

No toque la lente ni el tubo del objetivo. Tenga cuidado al manejar la tarjeta de memoria y las pilas. Estas piezas no estan disenadas para soportar grandes cargas.

  • Pilas
  • Si los contactos de las pilas están sucios, limpielos con un paño seco y limpio o emplee una goma de borrar para eliminar restos.
  • Tarjetas de memoria
    • Desconecte la alimentacion de corriente antes de colocar outar la tarjeta de memoria. En caso contrario, la tarjeta de memoria pueda desestabilizar. Durante su uso, las tarjetas de memoria peuvent calentarse. Retire siempre con cuidado las tarjetas de memoria de la casa.

No haga nunca reparaciones por su cuenta

MEDION LIFE X44000 - No haga nunca reparaciones por su cuenta - 1

jADVERTENCIA! No intente en ningún casoAbrir o repararastedimso el aparato. iExiste riesgo de descargaelectrica!

  • Con el fin de evaporar accidentes, en caso de mal funciona del aparato dirijase al Medion Service Center o a otro taller especializzato.

Paquete de suministro

Compruebe que el suministro está complete, y, si no fuera este el caso, avisenos bajo de un plazo de 14 días afterwards de su compra.

Con el producto adquirido ha recibido:

CamaRD87021
4 pilas de 1,5 V de tipo AA (LR6)
- Tarjeta de memoria SD de 4 GB
- Cable USB
- Cable AV
Correa de muñeca
Correa para el objetivo
- Tapa del objetivo
- Bolsa de proteccion
- CD-ROM de software
- Documentación

MEDION LIFE X44000 - Paquete de suministro - 1

PELIGRO!

Mantenga también los embalajes alejados de los niños. ¡Existe peligro de as-fixia!

Esquema del aparato

Parte frontal

MEDION LIFE X44000 - Parte frontal - 1

1) LED del disparador automatico / luz de AF
2) Micrófono
3) Lente de-camera con tubo de objetivo

Parte posterior

MEDION LIFE X44000 - Parte posterior - 1

4) Pantalla LCD
5) Tecla de grabación de video
6) LED de funciona
7) : Tecla de reproduccion
8) OK: Tecla de confirmación / teclas de navigación
9) FN / :Función/papelera
10) MENU: Acceder al menu

Partesuperior

MEDION LIFE X44000 - Partesuperior - 1

11) Flash (abatible)
12) Disparador (pulsación hasta la mitad:activación del autoenfoque)
13) TQ/W selector de zoom): Acercar o alejar el motivo.
14) ON/OFF: Encender o apagar la-camera
15) Selector de modo: Ajustar distinctos modelos de Foto/video

Parte inferior

MEDION LIFE X44000 - Parte inferior - 1

16) Tapa del compartmento de las pilas y la tarjeta SD
17) Soporte para el tripode

Lateral

MEDION LIFE X44000 - Lateral - 1

18) Conexión micro USB
19) Altavoz
20) Ojal para la correa de transporte

Tecla de navigation

MEDION LIFE X44000 - Tecla de navigation - 1

Tecla Mode Descripción
1)En modo de cap-tura:Activar macro para primeros planos
En modo de re-producción:Mostrar cautra anterior
Reproducción de videos:Activar el retroceso=rápido o desactivar el avance=rápido
En el menúSalir del menú/submenú, ir a la izquierda bajo del menú/submenú
2) [ ]En modo de cap-tura:Activar/desactivar el seguido de rostros
En modo de re-producción de video:Iniciar/interrumpir la reproducción
En modo de re-producción deotosGirar laImagen en 90°
En el menú Subir en los niños/submnús
3) OKEn modo de re-producción de video/ audio:Iniciar la reproducción
En el menú Confirmar una selección en los niños/submnús
4) ¥En modo de cap-tura:Selecciónar tipo de flash
En modo de re-producción:Mostrar captura",[si?]
Reprodución de videos:Activar el avance<rápido o desactivar el retroceso<rápido
En el menúAcceder al menú/submenú, ir a la derecha bajo del menú/submenú
5) I O IEn los Modes de captura y de reproducción:Mostrar/ocultar información OSD
Reprodución de videos/ audio:Parar la reproducción
En el menú Bajar en los niños/submnús

Puesta en funciona

Colocacion de la correa de transporte

Para un mejor manejo de la CAMERA y por razones de seguridad, fije la correa de transporte.

Inserte el extremo de la correa desde abajo por el ojal del soporte para la correa y métalo en la hebilla de la correa.
A continuación, introduzca la correa por el ojal para la correa, tal como se muestra en la figura.
Tense la correa para que no se suele del ojal.

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de la correa de transporte - 1

ATENCLON!

Si transporte la-camera con la correa de muñeca, cuide de que la-camera no Choque contra nada. Cuando esté colocando la correa de muñeca, ponga la-camera sobre una superficie fija para que no se pueda caer y no se dañe.

Colocacion de la tapa del objetivo

Inserte la correaklequea por el ojal de la tapa del objetivo.
Pase el other extremo de la correa por elazo微量元素 y tire firmamente delazo para asegurarlo.
Sujete el other extremo de la correa a uno de los ojales del soporte para la correa de la casa.

Colocacion de las pilas

ParaFuncionar,lacamara necessita las pilassuministradas.

Apague la CAMERA si está encendida.

Abra el pestillo de bloqueo del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha.
- Mantenga el pestillo de bloqueo en la posición y desplace la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha. Se abrìrá el compartmento de las pilas.

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de las pilas - 1

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de las pilas - 2

Inserte las pilas en el compartmento de las pilas, tal como se muestra.

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de las pilas - 3

Vuelva a cerrar el compartmento de las pilas y ciderre el pestillo de bloqueo.

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de las pilas - 4

MEDION LIFE X44000 - Colocacion de las pilas - 5

Colocaryeturarla tarjeta SD

Si no se encuesta colocada una tarjeta de memoria, las grabaciones se archivan en la memoria interna. Tenga en cuenta que la memoria interna es limitada.

Por este motivo, utilise una tarjeta de memoria SD para augmentar la capacité de memoria. Si se enquirytra colocada una tarjeta de memoria, las grabaciones se archivan en la tarjeta de memoria.

Introducir la tarjeta

  • Apague la CAMERA si está encendida.
    Abra el pestillo de bloqueo del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha.
  • Mantenga el pestillo de bloqueo en la posicion y desplace la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha. Se abrirá el compartmento de las pilas.

MEDION LIFE X44000 - Introducir la tarjeta - 1

MEDION LIFE X44000 - Introducir la tarjeta - 2

  • Inserte la tarjeta en el compartmento para la tarjeta, tal como se indica, y asegúrese de que encaje de forma audible.

MEDION LIFE X44000 - Introducir la tarjeta - 3

Vuelva a cerrar el compartmento de las pilas y ciderre el pestillo de bloqueo.

MEDION LIFE X44000 - Introducir la tarjeta - 4

MEDION LIFE X44000 - Introducir la tarjeta - 5

Retirar la tarjeta

Para retiring la tarjeta, abra primero el compartmento de las pilas tal como se describe arriba
A continuación, presione un poco la tarjeta para desbloquearla. La tarjeta asomará un poquito más y—asido嘌éraretirarla.
Vuelva a cerrar el compartmento de las pilas como se describe arriba.

Primeros pasos

Encender la camarata

▶ Pulse la tecla ON/OFF para encender la CAMERA.

El objetivo sale, elindicador de functionamento se ilumina en verde y la pantalla se enciende. La CAMERA se enquiryra en el modo de captura.

MEDION LIFE X44000 - Encender la camarata - 1

iNOTA!

Si la CAMERA no se enciende, compruebe si las pilas se encontrartran correctamente colocadas y si está cargadas.

Apagar la-camera

▶ Pulse la tecla ON/OFF para apagar la CAMERA.

Ajustar el idioma y la Fecha y hora

Cuando encienda la-camera por primera vez, el sistema le Solicitará que ajuste el idioma y la hora.

Ajustar el idioma

Selezione el idioma que deseee con las teclas y.
Confirme la seleccion pulsando la tecla OK.

Tras selección el idioma, la CAMERA cambia automatistically al menu paraaabustar la Fecha y la hora.

Ajustar la Fecha y la hora

  • Seleccione el valor correspondiente para la Fecha o la hora con las teclas y .
    Con las teclas yrogate saltar a la opicon seguiente
    Confirme los ajustes con la tecla OK.

Además de la Fecha y la hora, se pueda elegir también el formatting de la Fecha. Dispone de las siguidentes.optiones:

AA/MM/DD

(año/mes/día);

MM/DD/AA

(mes/día/año);

  • DD/MM/AA

(día/mes/año)

MEDION LIFE X44000 - Ajustar la Fecha y la hora - 1

!NOTA!

La CAMERA solamente puede estar la Fecha y la hora en el modo de reproducción. Estos datos también se pueda insertar en la parte inferior derecha de la Foto si antes se ha activado la funciona de impresión de la Fecha (vease la頁a 52).

El ajuste de la hora queda memorizzato gratias a la pila interna. No obstarante, se pierde cuando se retira la pila de la CAMERA durante mas de 48 horas.

Función de ahora de energia

Si no se utilizes la-camera durante 60segundos,la-camera se apaga.Tempor se pueda ajustar el tiempo de desconexión automatica a 3 o 5关键时刻.

La función de ahora de energia no está activada:

  • durante la captura de clips de audio y de video;
  • durante la reproduccion de imagenes, clips de video o grabaciones de audio;
  • cuando la CAMERA está conectada con otro aparato a工程技术 USB.

Modos de captura y de reproduccion

Al encender la CAMERA está activado el modo de captura: se pueda tener fotografías directamente. Además se pueda grabar clips de audio y de video.

En el modo de reproduccion se pueda reproducir, editor y barrar fotografias y clips de audio y de video.

  • Paraninger al mode de reproduccion, pulse la tecl. El simbolo de reproduction aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Se做不到a la ultima imagen tomad.
    Para:volver al modo de captura, vuelva a pulsar la tecl.

Indicaciones en la pantalla

Indicaciones en pantalla para capturas

En el modo de captura puede verse las siguientesindicaciones en pantalla:

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para capturas - 1

1) Indicación del modo de captura actual
2) Ajuste del flash
3) Disparador automatico
4) Ajustedelzoom
5) Capturas / tiempo de captura restantes (con la resolveduación actual)
6) Estado de las pilas
7) Lugar de almacenamento (memoria interna o tarjeta)
8) Impresión de la Fecha
9) Exposión automatica activada
10) Estabilidor de imagen activado
11) Indica la saturación
12) Indica el contraste
13) Histograma
14) Ajuste de ISO
15) Margen de enfoque
16) Indica la velocidad de obturacion
17) Ajuste de diafragma
18) Aviso: Peligro de imagen movida!

19) Ajuste de macro
20) Ajuste de exposión
21) Reconocimiento de rostros
22) Balance de blancos
23) Medicion de la exposacion
24) Nitidez
25) Calidad
26) Resolución
27) Luz de autoenoque AF

Indicaciones en pantalla para la reproduccion de fotografiaas

En modo de reproduccion你能 verse las siguientesindicaciones en pantalla:

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para la reproduccion de fotografiaas - 1

1) Indicación del modo (captura o reproducción)
2) LaImagen está protegida
3) Grabación de sonido
4) Indicación de la función de la tecla
5) Captura actual / número total de capturas
6) Estado de las pilas
7) Lugar de almacenamento (memoria interna o tarjeta)
8) Información de la captura
9) DPOF activado
10) Resolución de laImagen actual

Indicaciones en pantalla para la reproduccion de videos

En el modo de reproduccion de clips de video能把 verse las siguientes indicaciones en pantalla:

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para la reproduccion de videos - 1

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para la reproduccion de videos - 2

1) Indicación del modo (reproducción)
2) El video está protegado
3) Captura de video
4) Indicación de la función de la tecla
5) Captura actual / número total de capturas
6) Estado de las pilas
7) Lugar de almacenamento (memoria interna o tarjeta)
8) Información de la captura
9) Resolución
10) Ajuste de volumen
11) Duración del video
12) Tiempo de reproduccion
13) Indica el estado de reproduccion (reproduccion/pausa)
14) Crear captura de pantalla

Indicaciones en pantalla para la reproduccion de sonido

En el modo de reproduccion de audio能把 verse las siguientesindicaciones en pantalla:

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para la reproduccion de sonido - 1

MEDION LIFE X44000 - Indicaciones en pantalla para la reproduccion de sonido - 2

1) Indicción del mode (reproducción)
2) La grabación está protegida
3) Indicación de la función de la tecla
4) Captura actual / número total de capturas
5) Estado de las pilas
6) Lugar de almacenamento (memoria interna o tarjeta)
7) Información de la captura (fecha y hora)
8) Ajuste de volumen
9) Duración de audio
10) Tiempo de reproduccion
11) Indica el estado de reproduccion (reproduccion/pausa)

Activar y desactivar lasindicaciones en la pantalla

Pulsando varias vezes la tecla OI se pueda ver, ocultar y modifier lasindicaciones en pantalla.

En modo de captura

MEDION LIFE X44000 - En modo de captura - 1
Con lasindicacionesmasimportantes Con

MEDION LIFE X44000 - En modo de captura - 2
todas lasindicaciones

MEDION LIFE X44000 - En modo de captura - 3
Sinindicaciones

MEDION LIFE X44000 - En modo de captura - 4
Con lineas divisorias para distribuir mejor laImagen

MEDION LIFE X44000 - En modo de captura - 5

!NOTA!

Lasindicaciones en pantallacouldenvariersegunelmododecaptura.

En modo de reproduccion

MEDION LIFE X44000 - En modo de reproduccion - 1
Con lasindicacionesmasimportantes

MEDION LIFE X44000 - En modo de reproduccion - 2
Con todas lasindicaciones

MEDION LIFE X44000 - En modo de reproduccion - 3
Sinindicaciones

No se pueda modifier lasindicaciones en pantalla:

  • durante la grabación y reproducción de clips de audio y de video;
  • durante la reproduccion de una série de diapositivas o de imagenes en miniatura;
    -@mientras se recorta una Foto (en modo de edicion).

Realizar las primeras capturas

Ajustar el modo de captura

Al encender la-camera se activa automatistically el modo de captura. En la parte superior izquierda de la pantalla aparece un*simbolo correspondiente al modo de captura selectionado. Encontrará más información sobre el modo de captura en la page 67.

Consejos para Obtener buena fotografías

  • Al pulsar el disparador, la webcam no debe moverse. Noquia la webcam inmediamente antes de suscripción. Espere a la seals de disparo. En caso necessario, utilise un tripode o el estabilizador deImagen (vease la page 34) para que la webcamonga más estabilidad y para evitar que tiempo.
  • Mire el motivo en la pantalla antes de pulsar el disparador.
  • El motivo principal debe ocupar la mayor parte de la imagen y dominarla. Acerquese lo suficiente al motivo.
  • A la hora de fotografia paisajes y edificios, procure no incluirblemsiados elementos del entorno en la Foto. Este tipo deotos también tiene su atractivo; en tal caso, es mejorutilizar lafuncion de panorama.
  • Al retratar a personas,onga en cuenta que el rostro es el motivo principal; la parte inferior del cuerpo o los zapatos no son relevantes y son superfluos en un retrato.
  • LasOTOS resultan más interesantes para el(publico cuando el motivo no está exactamente en el centro de laImagen sino un poco a un lugar.
  • Hay muchos motivos bonitos que se pierden, porque el fondo llama demasiado la atencion. Bombie de angulo de captura para lograr un fondo lo más neutral possible.
  • A la hora de fotografia parisajes, guise por la regla de los tercios, eskaarir, la imagen se distribuye en tres zonas horizontalas, y el fotografo可以选择 influir en el efecto que produce la imagen con esta distribución. Las capturas en las que 1/3 lo ocupa el cielo y 2/3, el suelo, producen una sensacion placida e idilica en el publico, cuando que aquellas en que el cielo ocupa 2/3 y el suelo, 1/3, producen una sensacion mas dinamica y viva. Para este tipo de capturas de parisajes son muy utiles las lineas divisorias (vease la page 30), ya que los objetos importantes de la imagen se pueda alinear mediante las cruces.
  • Para conferir más profundidad a sus imagenes, incluya en laImagen various niveles, p. ej., selecciónando un primer plano y/o fondo adecuados.
  • Elija el formatting de laImagen de(acuerdo con el motivo; las torres y edificios altos, p. ej.,质量和 imponentes en formatting vertical.

  • Trate deataruna historia con sus fotografias; a bajoestado solo 465 imagenes para create una petite historia a partir de una instantearea.

  • Compruebe el ángulo siempre que el motivo esté iluminado desdedietras. Bombie de posi- ción para reducir la iluminación de fondo.
  • Experimente con distinctas perspectivas para create imagenes que resulten mas interesantes para el publico.
  • Si deseña ahorrar espacio en la tarjeta, no reduzca laResolution de las imágenes; en lugar dearlo,urrente su compresión (vease la page 40).
  • Los consejos Mentionados para Obtener buena fotografíasuen aplicarse igualmente a los videos; ademas, en este caso deberá procurar girar despacio la camaray sustenerla con firmeza. Si se mueve demasiado rapiido, las capturas de video saldran poco nítidas y borrosas. El uso de un tripode también peut ser muyutil para las capturas de video.

Fotografia

  • Seleccione el motivo deseado en la pantalla.
  • Primero pulse el disparador solo un poco para activar el autofoque.

En cuando el autoenoque haya enfocado, las MARCAS amarillas en la imagen apareceran en verde.

Si el autoenfoque no pueda enfocar bien, las MARCAS en la imagen aparecen en rojo y el indicator de configuracion parpadea.

Aparecen los values correspondientes a la velocidad de obturacion, el diafragma y el valor ISO.

▶ Pulse el disparador Completely hasta abajo paraizarar la fotografia. Con un sonido se indica que se ha tomado la Foto (si esta func tion se ha ajustado antes en el menu de configuracion, en SONIDOS (vease la page 55).

Las fotos se guardaran en formato JPEG.

MEDION LIFE X44000 - Fotografia - 1

!NOTA!

Si existe el riesgo de que la fotografia está movida, aparece además el símbolo. En tal caso, deben sostener la-camera con firmeza, activar el estabilizador de imagen o utiliser un tripode.

  • Mediente el menu de sistemas pueda configurar diferentes ajustes para la captura (vease la頁a 39). Paraarlo, pulse la tecla.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 1

iNOTA!

Active el modo macro pulsando la tecla paraizar primeros planos.

Utilizar el estabilizador

El estabilidor deImagen compensa ligeros movimientos de laamera (p.ej. por temlar la mano), y conarlo se evita que laImagen salga movida.

En el menu de la CAMERA, selección la option "ESTABILIZADOR" y active o desactive ahora la funciona.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el estabilizador - 1

!NOTA!

Si se utilizes un tripode o si las conditiones de luz son suficientemente buena, se pueda prescindir del estabilizador.

Utilizar el flash

Si la luz no es suficiente para la Foto, el flash integrado pueda proveer la luz adiconal necesaria. Al pulsar repetidas vezes la tecla del flash se seleccionan los siguientes ajustes del flash:

Símbolo Descripción
AAUTO: El flash se activa automatistically si las conditiones de la captura necem- sitan iluminación adicional.
OCon flash previo antes del propio flash: para evaporar ojos rojos. Laámara recon- noce la claridad de los objetivos y solo dispara el flash si es Necessary.
ΣEl flash está siempre activado
SL"Slow Sync": El flash se sincroniza con una velocidad de obturación lenta.
El flash está siempre desactivado

El flash funciona solamente en los发展模式 de disparador individual o de disparador automatico. No se pueda usar el flash para secuencias de imagenes o para capturas de video.

El uso del flash aumento el Consumo de las pilas. Si las pilas están casi agotadas, el flash necesita más tiempo para cargarse.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el flash - 1

PRECAUCION!

No utilise el flash cerca de personas o animales. Mantenga una distancia de un metro, como minimum.

Zoom: augmentar o reducir

La CAMERA cuenta con un zoom optico y otro digital. El zoom optico se activa mediante el ajuste del objetivo,@mstead que el zoom digital se activa mediante el menu de configuracion.

▶ Pulse el selector de zoom hacía T o W QAparecerá la barra indicadora del ajuste del zoom w

T: LaImagen se aleja (gran angular); se consigue asi una seccion más grande
WQ: LaImagen se acerca (telephoto); se consigue asi una seccion más(PC)

Símbolo Descripción
WOTSi lamarca se encuesta en la parte izquierda de la barra, se utilizes el zoom optico.
WOTSi vuelve a pulsar TQ, seactivará el zoom digital automatistically. Podrá seguir ampliando el zoom hasta un factor de 5. Paraarlo, en el menu de configuraciónDebe haberse activado el zoom digital.

MEDION LIFE X44000 - Zoom: augmentar o reducir - 1

!NOTA!

Para las capturas de video no se puedaemploi el zoom digital.

Con el zoom digital se augmente la sección deImagen ampliada por interpolación; la calidad de laImagen puede verse algo afectada.

Ajustar el modo de enfoque

Con esta función se pueda definir el tipo enfoque al capturar una fotografia o un video.

▶ Pulse varias vezes la tecla de macrôhasta que en la parte inferior izquierda de la pantallaLCD aparezca el modo de enfoque deseado.

Su-camera ofrece quatre modelos de enfoque differedes:

Normal

Con un enfoque normal, el margen de enfoque empieza a los 40~cm . Si la CAMERA está en modo normal, no se indica ningún symbolo.

PF-Multienfoque

Cuando el multienfoque está activado, la CAMERA enfoca todos y cada uno de los objetos.

- INF - Infinito

Con el ajuste infinito, la CAMERA enfoca los objetivos que estan especialmente lejos.

Grabar clips de video

Además de la función de fotografia, la-camera offre la posibiliad de grabar clips de video, con lorial no solo se pueda capturar imagenes fjias, sino también en movimiento.

MEDION LIFE X44000 - Grabar clips de video - 1

▶ Pulse la tecla de captura para empezar a grabar el video. En pantalla aparece la duración de la captura.
▶ Pulse el selector de zoom hacía T o W Q para acercar o alejar el motivo y modifier la sección deImagen.
▶ Pulse la tecla para detener la captura.
Vuela a pulsar la tecla para reanudar la captura.
Para finalizar la captura, vuelva a pulsar la tecla de captura

MEDION LIFE X44000 - Grabar clips de video - 2

!NOTA!

El zoom digital y el flash no está disponible para la captura de clips de video.

Durante la captura de video está activado el micrófono y se graba también el sonido.

Mientras se pulsa la tecla de zoom, no se graba el sonido.

Las grabaciones de video se memorizan+junto con el sonido en un archivo AVI.

Grabar clips de audio

La webcam también puede almacenar grabaciones de voz; el micrófono se incluye a la derecha, por encima del objetivo, en la parte frontal de la webcam. Procure no tocar el micrófono durante la grabación.

MEDION LIFE X44000 - Grabar clips de audio - 1

Coloque el selector de modo en la posicion SCN.
▶ Pulse la tecla MENU para ir a la selección de menus.
Con la tecla 接轨ar a la seleccion del modo de captura. Con las teclas , selecciona la。,opacion de grabacion de voz
▶ Pulse el disparador para起初ar la captura. En pantalla aparece la duracion de la captura.
Para detener la captura, vuelva a pulsar el disparador.

MEDION LIFE X44000 - Grabar clips de audio - 2

!NOTA!

Las grabaciones de voz se memorizan como ARCHivos WAV.

Uso del menu de sistemas

MEDION LIFE X44000 - Uso del menu de sistemas - 1

El menu de sistemas le da la posibiliad de realizarrapidamente losajustes importantes para una captura. Las distinctas options del menu de sistemas varian segun el mode de captura seleccionado.

En la barra de menos de la izquierda se muestran las functions disponibles paraaabstar la cama. En las barras de la derecha se indican los ajustes posibles de la referencia correspondiente.

▶ Pulse la tecla, para abrir el menu.

  • Selección la funciona que desees modifier con las teclas de direccion o .
    Con las teclas o seleccione el ajuste deseado; p. ej., la resolucion 14M.
    ▶ Pulse la tecla OK para memorizar el ajuste.

Visualizar favoritos

La visualización de favoritos solo está disponible si se ha ajustado el modo de captura SCN con el selector de modo. En la visualización de favoritos se muestran los últimos cinco temas de captura empleados, asi como el modo PORTRAT

MEDION LIFE X44000 - Visualizar favoritos - 1

Cada modo de captura tiene-optiones de configuracion distinctas. Si cambia de modo de captura con las teclas o , las options de configuracion se modifican correspondiente.

Resolución:otos

LaResolution determina basicamente la calidad de la imagen. Cuanto mas alta es la resolution, mas memoria se necesita para la grabacion. Las resolutions mas altas se recomienda particulmente para impresiones a gran escala (superiores a DIN A4) ^1 .

Ajuste Tamaño en pixeles
16 M 4608 x 3456
3:2 4608 x 3072
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M 2048 x 1536
16:9 1920 x 1080
VGA¹640 x 480

Calidad (compresión)

Con la calidad se determina la compresión de los datos grabados. Cuanto más alta es la calidad, más memoria nécessita las capturas.

Ajuste Significado
MUY ALTACalidadvertisingia.
ALTACalidadmedia.
NORMALCalidad normal.

Tamaño de video (resolución: videos)

El ajuste del tiempo del video solo está disponible para la captura de clips de video.

AjusteTamaño en pixe-lesCalidad deImagen
16:91280 x 720HDTV (solo con tarjetas SDHC a partir de la clase 6 o la tarjeta SD suministrada)
6:10640 x 480 Alta calidad
320320 x 240 Normal
640 x 480Calidad web Calidad para la visualización en plataformas de Internet

Con el ajuste Calidad web, la captura de los clips de video se optimiza para la visualización en plataformas de Internet.

Dado que el时间为 del archivo está limitado en las plataformas de Internet, la CAMERA se desconecta automatistically cuando el archivo alcanza un時間 de 100 MB.

Si laResolution se ha ajustado a " calidad web", los ARCHivos se guardan en estándar DCF (vease la頁a 87) en la carpeta "101UTUBE".

Corrección de la exposión (EV)

La corrección de la exposión es una función que permitte modifieriberadamente los valores de exposión determinados por el fotómetro. Mediente la corrección del valor de exposión (OEV = Over Exposure Value) se pueda retocar las imagenes que, sin un retoque, saldriardemasiado claras u oscuras.

Se peut ajustar el valor en doce niveles entre +2,0EVy - 2,0EV con las teclas
En conditiones de luz debil, utilise un valor positivo, y con luz fuerte, un valor negativo.
No utilise la corrección de la exposión si el motivo se enquiryra en un area muy iluminada o muy oscura, o si se utilizes el flash. En tales casos, selección el ajuste OEV.

Balance de blancos

El balance de blancos puede corregir determinadas conditiones de luz.

Ajuste Significado
AWBBALANCE DE BLANCO AUTOMÁTICOSe adapta automatistically el balance de blan-cos.
LUZ DIURNAXApropiado para capturas con luz de día muy clara.
NUBLADOApropiado para capturas cuando el cielo está nublado, durante el crepúsculo o a la sombra.
BOMBILLAPara capturas con luz de lámpara incandescen-te.
FLUOR-H.Apropiado para capturas con luz fluorescen-te rojiza.
FLUOR-L.Apropiado para capturas con luz fluorescente azulada.
PERSONALIZADOPara una personalización más exacta o cuando no se pueda clasificar la fuente de luz. ¡NOTA! Para encontrar el ajuste correcto, oriente la*camara hacía una hoja de papel blanco (u objeto similar) bajo las condiñaciones de luz para las que deseeeajustar elbalance de blancos y registre el balance de blancos mediate una imagen de referencia.

Este ajuste modifica la fotosensibilitad del sensor. Un valor mas elevado augmente la fotosensibilitad, excepte que también augmente el ruido, lo which peut affectar negativamente a la calidad de la imagen. Por ello se recomienda ajustar el valor ISO al minimum possible segun las conditiones de captura.

Ajuste Significado
ISO AUTOValor ISO automatístico.
ISO 100Ajusta la sensibilitad a ISO 100.
ISO 200Ajusta la sensibilitad a ISO 200.
ISO 400Ajusta la sensibilitad a ISO 400.
ISO 800Ajusta la sensibilitad a ISO 800.
ISO 1600Ajusta la sensibilitad a ISO 1600.
ISO 3200Ajusta la sensibilitad a ISO 3200.
ISO 6400Ajusta la sensibilitad a ISO 6400.

MEDION LIFE X44000 - Balance de blancos - 1

!NOTA!

Si ajusta el valor de ISO a ISO 3200 o ISO 6400, la CAMERA cambia automatically al niveau de resolution 3M.

Medicina: Proceso fotometrico

Con esta funciona poder determinar en qué area debe realizarse la fotometria para las capturas de Foto o de video.

Ajuste Significado
[−]MuitoSelección una exposión en función de las medicaciones realiz-zadas en various punto del ámbito de captura.
[◎]CentralSe mide la luz de toda el área de captura, pero se da prepon-derancia a los valores cercanos al centro.
[●]PuntualSelección la exposión en funciona de una sola medicación en el centro de laImagen.

Efecto cromático

Los efectos fotograficos se pueda usar en el modo de captura y en el modo de reproduccion para dar a las fotografias differentes matices de color o efectos artisticos.

Ajuste Significado
NORMALNo hay ajustado ningún efecto fotogrífico.
LOMOAmbiente cromático de una cármara LOMO
VIVIDOPara resolver los colores vivos de laImagen, se aumento el con-traste y la saturación.
SEPIALaImagen aparece en tonos amarillentes noctálgicos.
ACENTUAR COLOR (ROJO)LaImagen se muestra en blanco y negro, pero se mantienen los tonos rojos.
ACENTUAR COLOR (VERDE)LaImagen se muestra en blanco y negro, pero se mantienen los tonos verdes.
ACENTUAR COLOR (AZUL)LaImagen se muestra en blanco y negro, pero se mantienen los tonos azules.
BYNLaImagen aparece en blanco y negro.
ROJOLaImagen adquiere un matiz rojizo.
VERDELaImagen adquiere un matiz verdoso.
AZULLaImagen adquiere un matiz azulado.

Uso del menu de captura

Tambien se pueda selectionar los ajustes para las capturas en el menu de captura. Para mas informacion sobre la navigacion por los menus y los distinctos ajustes, consulte el capitulo "Los manos" a partir de la page 51.

Ver/escuchar las capturas

Reproducción de las capturas una por una

En el modo de visualizacion se pueda reproducir una por una las ultimas capturas realizadas.

▶ Pulse la tecla de reproduccion para Cambiar al modo de reproduccion.

En la pantalla aparecerá laULTima captura. Según el tipo, poderiaprecer lassiguientes indicaciones:

MEDION LIFE X44000 - Reproducción de las capturas una por una - 1

MEDION LIFE X44000 - Reproducción de las capturas una por una - 2

MEDION LIFE X44000 - Reproducción de las capturas una por una - 3

▶ Pulse las teclas o para ver la captura anterior o suiviente.

Reproduccion de las capturas en miniatura

En el modo de reproduccion, empuje el selector de zoom hacia W para que aparezcan hasta neue imagenes en miniatura.

MEDION LIFE X44000 - Reproduccion de las capturas en miniatura - 1

Con las teclas de direccion o , o se pueda selectionar un archivo deseado.
▶ Pulse la tecla OK para que aparezca la captura como imagen completeness.
- Empuje el selector de zoom hacía Q para regresar a la vista deImagen completa. Algunas vistas en miniatura contienen iconos que indican el tipo de archivo.

Icono Tipo de archivo Significado
Grabación de voz Indica una grabación de voz.
?Archivo con errors Indica que el archivo contiene errors.

Modo decalendario

En el modo de reproduction, empuje el selector de zoom dos veces hacer W para activar el modo de calendario.

MEDION LIFE X44000 - Modo decalendario - 1

El primer archivo (photo, video o audio) grabado en lacke correspondiente aparecera en la pantalla.

Con las teclas de direccion o o se pueda selectionar una Fecha.
▶ Pulse la tecla OK para que aparezca la primera captura de esta Fecha comoImagen completa.
- Empujé el selector de zoom dos veces hacía T Q para pagar del modo de calendario.

Utilizar el zoom enotos

En el caso de las fotografías, se pueda ver secciones concretas de laImagen.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el zoom enotos - 1

  • Empujando el selector de zoom repetidas vezes hacía WQ en laImagen completa se pueda ampliar la sección de laImagen hasta 12 vezes. Empujando el selector de zoom repetidas vezes hacía T e pueda volver a reducir laImagen.
    Las quatre flechas de los margenes indicate que la seccion de imagen está ampliada.
  • Con las teclas de direccion o se pueda modifier la sección de laImagen bajo de una imagen.
    ▶ Pulse la tecla MENU para volver a laImagen completa.

Reproducir capturas de video/grabaciones de sonido y no-tas de voz

MEDION LIFE X44000 - Reproducir capturas de video/grabaciones de sonido y no-tas de voz - 1

Selezione la captura deseada.
▶ Pulse la tecla OK para,iniciar la reproduccion.
- Durante la reproduccion de clips de video, pulse las teclas 口 para,iniciar un avance o retroceso rápido.
▶ Pulse la tecla de zoom hacía WQ para subir el volumen.
▶ Pulse la tecla de zoom hacía para bajo el volumen.
Si desea detener la reproduccion, pulse la tecla
Vuelva a pulsar la tecla para reanudar la reproduccion.
Si desea finalizar la reproduccion, pulse la tecla

Realizar una captura de pantalla de un video

Durante la reproduccion de un video, pulse la tecla para detener la reproduccion.
▶ Pulse el disparador para guardar como captura de pantalla laImagen que aparece. En la pantalla aparecerá un símbolo circular que indica el procesamento de los datos.
▶ Pulse la tecla para reanudar la reproduccion.
Si desea finalizar la reproduccion, pulse la tecla

MEDION LIFE X44000 - Realizar una captura de pantalla de un video - 1

!NOTA!

Esta funciona solo está disponible si hay suficiente espacio de memoria. De lo contrario, no aparece el símbolo del disparador.

Borrar capturas

Se pueda borrar capturas en el modo de reproduccion o a trovés del menu de reproduccion (vease la page 58).

El modo más rápido de borrar una captura individual es usar la tecla FN en el modo de reproducción.

  • Seleccione la captura en el modo de reproduccion y pulse la tecla FN
    En la pantalla aparece la consulta "BORRAR". Con las teclas o , seleccione la option "BORRAR" y confirme con la tecla OK.
  • Una vez borrada la captura, en la pantalla se做不到a la proxima captura.
    Para cancelar la funciona, seleccione la option "CANCELAR" y confirme con OK.

MEDION LIFE X44000 - Borrar capturas - 1

!NOTA!

Los archivos protegidos no se pueda borrar; en tal caso, aparece el mensaje "AR-CHIVO PROTEG" en la pantalla.

Si se encuesta colocada una tarjeta de memoria, solamente se pueda bbrar archivos existentes en esta.

Si la tarjeta de memoria estábloqueada, no se pueda borrar los ARCHivos de la tarjeta

No se pueda recuperar un archivo borrado. Por este motivo, proceda cuidadosamente al borrar ARCHIVOS.

Los ☆s

▶ Pulse la tecla MENU paraAbrir los menus.
Seleccione con las teclas de direccion o el ajuste que deseee modificar.
▶ Pulse la tecla OK o la tecla >. SeAbriré el submenú correspondiente.
- Selección con las teclas de direccion o la.option deseada y confirma con la tecla OK.
- Con la tecla MENU pourraitregarser en todo momento al nivel anterior.

El menu de captura

MEDION LIFE X44000 - El menu de captura - 1

Ajuste Simbolo Significado
MODO DE FUNCIONA-MIENTOAquí se pueda ajustar el disparador automatístico.
OFF DESACTEl disparador automatístico está desactivado.
10 SEG.LaImagen se toma 10segundos afterwards de pulsar el disparador.
2 SEG.LaImagen se toma 2segundos afterwards de pulsar el dis-parador.
DOBLESe toman 2 fotogramas. El primero, 10segundos y el se-gundo, 12segundos afterwards despáués de pulsar el dis-parador.
ÁREA AFAquí se pueda selectionar el airea de autofoque (AF).
PANORÁ-MICOSe enfoca un airea más amplia.
CENTROSe enfoca el centro.
LÁM. ENF.AUTOAquí se pueda Cambiar la luz de AF al modo automatístico o desactivar la luz de AF (DESACT).
Ajuste Símbolo Significado
NITIDEZAquí se pueda AUGentar o disminuir la nitidez de los detailles de una Foto.
ALTOAugmente la nitidez de laImagen.
NORMALNitidez normal de laImagen
BAJOReduce la nitidez de laImagen.
SATURACIONAquí se pueda selectionar la saturación del color de la Foto.Seeccione una saturación alta para Obtener colores más fuertes o una satu-ración baja para tonos más naturales.
+ALTOColores fuertes
±NORMAL
-BAJOColores naturales
CONTRASTEAquí se pueda selectionar el contraste.
+ALTOAugmente el contraste
±NORMALContraste normal
-BAJOReduce el contraste
ZOOM DIGI-TALAquí se pueda selectionar el zoom digital para algunos modos de functiona-miento.
ZOOM INT.Amplía laImagen digitalmente y optimiza la calidad de laImagen.
ZOOM EST.Augmente la sección de laImagen hasta 5 veces, pero em-peora la calidad de laImagen.
DEACTSolo se utilizes el zoom optico.
IMPRIMIR FE-CHAAquí puede selectionar la impresión de la Fecha y la hora en lasOTOS.
FECHASolo se registra la Fecha.
FECHA/HORASe registra la Fecha y la hora en laImagen.
DESACTNo se registra la Fecha.
PREVISUALI-ZACIONTras la captura se muestra la Foto durante unoosrchados.Estafunción se puedaactivar odesactivar.
ESTABILIZAZ-DORAquí se puedaactivar odesactivar la estabilización automáticade laImagen.

El menu de configuración

MEDION LIFE X44000 - El menu de configuración - 1

Ajuste Simbolo Significado
SONIDOSINICIOAquí se pueda elegir el sonido inicial de entre 3 sonidos distinctos o se pueda desactivar.
OBTURADORAquí se ajusta el sonido que se produce al dis- parar.
VOL. PITIDOPermitte ajustar el volumen de los sonidos.
ECO. ENER- GIAPara averrar energia de las pilas, la*camara se apaga automatistically una vez transcurrido el tiempo selectionado. Se pueda selectionar: 1 MIN., 3 MIN. o 5 MIN. La funciona de ahora de energia no está activada: • durante la captura de clips de audio y de video; • durante la reproducción de imágenes, clips de video o grabaciones de audio; • cuando la*camara está connectada con otro aparato a工程技术 de la co- nexión USB.
GUARDAR LCDSi se ajusta esta funciona a ACT., la pantalla se oscurece rápidamente si no se utiliza.
FECHA / HORAAquí se pueda averatar la Fecha y la hora y selectionar el formatting de la Fecha. (Véase la Paging 23)
IDIOMAAquí se pueda selectionar el idioma del móvil. (Véase la Paging 23)
N.ARCHIVO.Aquí se pueda ajustar la numeroación de los ARCHivos.
SERIELos archivos se numeroan correlativamente empe- zando por 0001.
RESETEAR.Restablece la numeroación a 0001.Esta funciona能把 ser útil, p. ej., tras Cambiar de tarjeta de memoria.
SALIDA TVCon el cable AV suministrado se pueda transferir lasotos al teovisor. Selec- cione el sistemas de TV de su region.
NTSCPara América, Japón, Taiwán, etc.
PALPara Europa, Australia, etc.
BRILLO DEL LCDAquí se pueda ajustar el brillo de la pantalla.
AUTOM.Adaptación automática del brillo de la panta- Ila LCD
BRILLOPantalla con más brillio
NORMALBrillo estándar
TIPO DE PILAAquí se pueda ajustar el tipo de pilas realizadas.
ALCALINAPilas alcalinas
NI-MHPilas de niquele-hidruro metálico
LITIOPilas de litio
KIT DE ME-MORIAAquí se pueda organizar los datos de la memoria interna.
FORMATEARFormatea la tarjeta de memoria o la memoria in-terna. Conarlo se borran todas las capturas.I NOTA!Cuando se formatea la memoria, seborran todos los datos memorizadosen ella.Asegúrese de que no contenga da-tos importantes en la memoria o enla tarjeta SD.
COPIAR A TARJ.Copia las capturas de la memoria interna a la tar-jeta de memoria.Selección con ▲o▼"Si" y pulse la tecla OK sidesea ejectar la funciona seleccionada.
RESTA.TodoAquí se pueda restablecer todos los ajustes individuales a los values de fá-brica. En este caso, confirma con "Si".No se restablecerán los siguientes ajustes:· Fecha y hora· Idioma· Sistema de TV

El menu de reproduccion

Si deseaAbrirelmenudereproduccion,combieprimeroalmode de reproduction pulsando tecla

Ajuste Simbolo Significado
BORRARCon esta funciona se pueda borrar de la memoria interna o de la tarjeta de memoria los ARCHivos que ya no se necesiten (véase la网页 50). Dispone de las siguientesvinciones:
INDIVIDUALBorrar una captura
sólo VOZBorrar la grabación de voz de una imagen (si la hu-biera)
MULTIBorrar varias capturas seleccionadas en la vista de miniaturas
TODOBorrar todas las capturas
PRES. DIA-POS.Las imágenes (solo fotografías) se pueda reproducir como una presentación de diapositivas. (Véase la网页 77)
PROTEGERCon esta funciona能把 proteger las capturas para evaporar borrarlas sin querer. Dispone de las siguientesvinciones:
INDIVIDUALProteger una captura
MULTIProteger varias capturas seleccionadas en la vista de miniaturas
PROTEG. TODOProteger todas las capturas
DESPROT. TODORevocar la protección de todas las capturas
CORREC. OJOS RO-JOSAquí se pueda corregir lasotos tomadasin flash previo(véase la网页 34). El archivo corregido se pueda guardar con(other nombre o可能会 sobrescribir el archivo original.
NOTA DE VOZCon cada Foto tomada se pueda guardar una记者表示 de voz (véase la网页 79). Para empezar a grabar una记者表示 de voz, pulse la tecla OK. La duración maximizinga de la记者表示 de voz es de 30segundos. El tiempo restante se muestra en la pantalla. Si ya existe una记者表示 de voz para laFoto seleccionada, se sobrescribirá.
MODO DE COLORCon lasotos ya hechas se pueda crear efectos de color posteriormente (véase la网页 80).
CORTARCon esta funciona se pueda selectionar una sección deImagen y recortar la Foto a este時間. La nuevoImagen solo contendrá el área visible en la sec*-ación de laImagen. iNOTA! La funciona de recortar no se pueda aplicar aotos con una resol%-luckión VGA. Tiene las siguientes榄iones para guardar la Foto:
GUARDAR COMOPermitte guardar la Foto con otro nombre. Se conserva el ARCHivo original.
SOBREESC.El archivo original se sobrescribe.
CANCELARCierra la funciona y se cancelan losCambios.
REDIMEN-SIONARPermitte reducir la resol%-ión de las fotos y disminuir conarlo el时间和 del archivo. iNOTA! La resol%-ión de las fotos en VGA no se pueda modifier.
Tiene lasolini榄iones para guardar la Foto:
GUARDAR COMOPermitte guardar la Foto con otro nombre. Se conserva el ARCHivo original.
SOBREESC.El archivo original se sobrescribe.
CANCELARCierra la funciona y se cancelan los Cambios.
Ajuste Simbolo Significado
IMG. DE INI-CIOPermite elegir unaImagen inicial que aparezca en la pantalla al encender laámara.Se pueda elegir entre estas-option:
SISTEMASe muestra laImagen estándar del sistemas.
MI FOTOSe muestra la fotó selecciónada.Seeccione la optacion MiImagen con o▼.Seleccione la foto con o▼ y pulse OK para confirmar.
DESACTNo se muestra ninguna foto.
DPOFDPOF significa "Digital Print Order Format".Si desea que las fotografías Sean reproducidas por un estudio de fotografia o a una impresora compatible con DPOF,¿qué puede determinar la configuración de impresión. Con una impresora compatible con DPOF seedium imprimir las fotografías directamente sin transferirlas anteriormente a un orde-nador.SeSEO imprimir todas lasotos o una sola foto, o bien restablecer la configuración de DPOF.Conecte laámara con la impresora employando un cable USB.Confirme ahora laconexión.Con las teclas o▼se define lacantidad de copias de cada foto.Con la teclseactiva odesactiva la impresión de la Fecha.INNOTACON DPOF seSEOjañustar hasta 99 copias. Si seajustan 0 co-pias, se desactiva automatistically elajuste DPOF de la respec-tiva foto.
DESDIBUJA-DO RADIALEl difuminador radial es un efecto que difumina laImagen alrededor de sucentro.Con las teclas o▼se seleccióna el nivele de difuminacion. Se puedelegantirentlos nivelesALTO,NORMALyBAJO.Conla optionCANCELARse cierra lafunciOn.Pulse OKparaguardar la Foto.

El selector de modo

Girando el selector de modo se pueda ajustar 8 modelos de captura distinctos; los modelos de escena adaptada a_b programa P,ajuste de la obturacion S,ajuste de diafragma A, exposicon manual M,funciion panoramicica y captura en series sepuen utilizez directamente.

En el modo de escena SCN se pueda elegir entre distinctos temas de captura para lograr un melhor的结果在la escena deseada.

Las siguientes unidades está a su disposicion:

Símbolo Mode Descripción
iESCENA ADAPTADALaámara analiza las condiiones de captura y cambia automatistically al modo de escena adecuado (vease la网页 62).
PPROGRAMALaámara configura automatistically los ajustes de captura adecuados, como el tiempo de exposión y el diafragma.
AAJUSTE DE DIAFRAGMACon esta funciona se pueda definir el diafragma (vease la网页 63).
SAJUSTE DE LA OBTURA-CIÑCon esta funciona se pueda definir la velocidad de obturación (vease la网页 63).
MEXPOSICION MANUALCon esta funciona se pueda definir la velocidad de obturación y el diafragma (vease la网页 64).
FUNCIón PANORÁMICACon esta funciona se pueda tener una fotó pano-rámina combinando hasta 3 imágenes (vease la网页 64).
CAPTUREA EN SERIECon esta funciona se pueda capturar una série deotos (vease la网页 66).
SCNMODE DE ESCENAPara determinados motivos o situaciones de captura, pueda selectionar modelos de captura pre-ajustados en los que se utilizes una configuración automática preprogramada (vease la网页 67).

Utilizar el modo Escena adaptada

Esta funciona es especialmente usable para principientes. Permite lograr buenos resultados sin la necessities de tener conocimientos basics de fotografia y técnica fotografica.

Si ajusta la CAMERA a este modo, reconocerá automatistically 11 temas de captura-distintas y seleccióna la que resulte optima.

La CAMERA reconoce automatistically los siguientes temas de captura: retrato, paisaje, puestos de sol, macro,ieve,contraluz, retrato a contraluz, escena nocturna, captura nocturna, tex

to y follaje.

Gire el selector de modo a la posicion En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecera el symbolo del modo de escena adaptada

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Escena adaptada - 1

Para fotografia el motivo selectionado, enfoque lo con la CAMERA pulsando el disparador solo hasta la mitad.

La CAMERA analiza el motivo y selecciona el tipo de captura más apropiado. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá el symbolo del modo reconocido.

  • Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la captura.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Escena adaptada - 2

Utilizar el modo Ajuste del diafragma

Este modo permite controlar manualmente el diafragma, y la CAMERA calcula automatamente la velocidad de obturacion correspondiente.

El ajuste del diafragma influye en la profundidad de campo de unaImagen; si se selecciona una aperture grande (= diafragma más(PC)queño possible), solo se enfoca un objeto y el fondo aparece borso.

Selección una aperturePICA si desea que todos los objetos de una imagen aparezcan enfocados.

Gire el selector de modo a la posicion A. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá el symbolo del modo de ajuste del diafragma A.
▶ Pulse la tecla OK para acceder al modo de ajuste.
Con las teclas seleccione el diafragma deseado.
▶ Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la captura.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Ajuste del diafragma - 1

Utilizar el modo Ajuste de la obturación

Este modo es apropiado para la captura de motivos en movimiento.

Una velocidad de obturación<rápida permite congelar un movimiento (p. ej., niños corriendo), cuando que una velocidad de obturación más lenta create un movimiento (p. ej., agua que fluye).

Gire el selector de modo a la posicion S. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá el symbolo del modo de ajuste de la obturación S.
▶ Pulse la tecla OK para acceder al modo de ajuste.
Con las teclas selección el valor de obturación deseado.
- Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la captura.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Ajuste de la obturación - 1

Utilizar el modo Exposión manual

Este modo permite controlar manualmente los diafragmas y/o los ajustes de obturacion.

Gire el selector de modo a la posicón M. En la esquina superior izquierda de la pantalla

apareceré el symbolo del modo de exposión manual M.

▶ Pulse la tecla OK para acceder al modo de ajuste.
Con las teclas selección el valor de obturación deseado.
Con las teclas seleccione el diafragma deseado.
▶ Pulse la tecla OK para alternar entre las dos OPCIONes de ajuste.
▶ Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la captura.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Exposión manual - 1

Utilizar el modo Panorama

Con esta función se pueda create una fotografia panorámica a partir de 2 o 3 capturas. La CAMERA可以帮助 hacerlo conográficos deridge y un disparador controlado automatistically.

Gire el selector de modo a la posiciom. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecera el symbolo del modo de panorama.

Con la tecla selección la direccion en la que desea combinar las capturas.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Panorama - 1

▶ Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la primera captura.

  • Después de haber realizado la prima captura, en el borde superior de laImagen aparece una linea de guía y una flecha de direccion que indica en qué发展方向 hay que girar la CAMERA.
  • El cuadrado amarillo de la linea de guía indica la posición de lasegunda Foto. Gire la CAMERA en la direccion indicada y trate de que el símbolo de-camera se solape con el cuadrado amarillo.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Panorama - 2

  • Cuando el símbolo de lármara haya alcancazo la posición correcta, la lármara dispara de
    nuevo y se create la segunda Foto de la panorámina.
  • Tras crear la segunda Foto, pueda pulsar la tecla OK y terminar ahora la captura panoramaica.
    El cuadrado amarillo de la linea de guía se desplazará ahora al final de la linea; intente de nuevo que el symbolo de lármara se solape con el cuadrado amarillo. La lármara volverá a disparar automatistically para crear la tercera y的最后一 Foto de la panorámica.

LasOTOS se jintan y se guarda la Foto panoramaica.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Panorama - 3

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Panorama - 4

  • Después de cada Foto de la panoramaica se pueda cancelar toda la captura con la tecla MENU y comenzar de nuevo desde el principio.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Panorama - 5

!NOTA!

Los siguientes ajustes están predefinidos para la función panoramaica y no se pue- den modificar:

  • El flash está sempre desactivado.
  • El disparador automatico está desactivado.
  • El autoenfoque está activo.
  • El area de autofoque está ajustado a PANORÁMICO.

Según el motivo的选择atorio puede verse los bordes de connexion de las capturas panoramaáticas.

Utilizar el modo Captura en série

Gire el selector de modo a la posicion. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá el symbolo del modo de captura en série
Con las teclas , selección la captura en series que desee.

Se pueda elegir entre las作為 options:

SímboloTodo Descripción
SERIE (secuencia deotos)Con este ajuste, laámara captura una secu%-cia deotos@mildasemantiene pulsado el dis-parador.
RÁFAGA RÁPIDACon este ajuste, laámara captura una secu%-cia de 30otos.
EXP.AUTOM.Aquí se pueda activar o desactivar la exposiónautomática.

En el modo AEB, la CAMERA toma unabecka secuencia de tres fotos con distinctos niveles de exposicion:

  • Una Foto con exposión normal
  • Una Foto con subexposión
  • Una Foto con sobrexposión

Con el uso de un softwareADEducado,las tresotos sepueden combinar enuna sola fotorica en contrasts.

Utilizar el Modelo de captura

La CAMERA le offre 27 modelos para poder realizar capturas con los ajustes más adecuados.

Gire el selector de modo a la posicion SCN. En la esquina superior izquierda de la pantalla

aparecerá el symbolo correspondiente al modo selecciónado.

▶ Pulse la tecla MENU para acceder al menu de selección.
- Con la tecla , cambie a la lista de selección de los modelos de captura.
- Con las teclas , selección el modo de captura deseado.
▶ Pulse la tecla OK para confirmar la selección.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el Modelo de captura - 1

Después de haber realizado la selección seañadirá el

modo seleccionado (a exception del modo de grabacion de voz) en "Favoritos", en el menu de失落s (vease la page 39).

Dispone de los siguientes发展模式 de captura:

En los siguientes temas de captura especials no se pueda modifier determinados ajustes (como flash, macro), ya que están preajustados para el tipo de captura.

Símbolo Ajuste Significado
RETRATOHace el fondo más borroso y enfoca el centro.
PAISAJEIdeal para amplíos encuadres paisajísticos.
PUESTA DE SOLRefuerza los tonos rojizos para fotografia puestos de sol.
CONTRALUZAdapta el valor de la medicación a la contraluz.
NIÑOSIdeal para fotografia personas en movimiento.
ESCENA NOC-TURNAOptimiza los ajustes para capturar escenas nocturnas.
FUEGOS ARTIFI- CIALESReduce la velocidad de obturación para fotografia fuegos artificiales.
NIEVEIdeal paraayarotos en la playa y en la nieve.
DEPORTESIdeal paraayarotos con movimientos rápidos.
FIESTAIdeal paraotos en interiores y fiestas.
VELASProduceotos con una iluminación calida.
RETRATO NOC- TURNOIdeal para retratos de personas con un fondo oscuro.
PIEL SUAVECreaotos con transiciones moderadas y-colored suaves.
FLUJO DE AGUAProduce un efecto suave en movimientos rápidos.
COMIDAAumenta la saturación del color.
EDIFICIOResalta más el contorno del objecto fotografiado.
TEXTORefuerza el contraste entre blanco y negro.
FOLLAJEEstafunción potencia la saturación de los tonos verdes.
SUBASTAOptimiza lasotos para su reproducción en plataformas de Internet (subastas); p. ej.,Resolution en VGA. Se pueda elegir entre 4 mueñas distinctas.
CAPTURAR SON- RISAUtiliza la función de Reconocimiento facial para fotografia automáticamente una cara soniente.
!DETEC PARPA-DEOLaámara reconoce si los ojos de la persona a retratar es-taban cerrados al disparar y le offre la optación de guardar o no la Foto.
COMPOS PRE-VIAEl Diseño de una plantilla le permiteocular un fondo predeterminado cuando, p. ej., da laámara a otra persona para que esta haga la Foto final.
RETRATO ROMÁNTICOEsta funciona utilizes el Reconocimiento facial para registrar rostros automatistically y poder crear retratos sin性和 de cerceros. Si se reconoce más de una cara, seactiva automatistically el autoenfoque. Laámara inicia una cuenta detrás y toma la Foto al cabo de dos segundos.
AUTORRETRATOEsta funciona ajusta el zoom a gran angular. Cuando se re-conoce una cara, seactiva automatistically el AF y suena unapellacústica. Laámara inicia unatribution detrás de 2segundos y toma la fotografia.
D-LIGHTINGEsta funcionaurrenta la gama dinámerica de una fotolevando los values de brilló y contraste.
LENTE OJO DE PEZEsta funciona genera una imagen semiesférica
GRABAR VOZPermite grabar un clip de audio.

Utilizar el modo para niños

Los niños son especially dificiles de fotografia, ya que casi siempre está en Movement por lo que representan todo un reto. Utilice el modo de niños para fotografia niños. En este modo se emplee a una velocidad de obturación más rápida y se enfoca siempre el motivo en movement.

  • SeLECTIONA la opciOn en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la CAMERA y pulse el disparador.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo para niños - 1

Utilizar el modo de deporte

Para capturar en una fotografia movimientos deportivos a usar se requiere una velocidad de obturación alta, para lo que el modo de deporte resulta optimo. En este modo, la CAMERA dispara una Foto con una velocidad de obturación extremamente alta.

  • Seleccionla opicn en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la camaray pulse el disparador.

Utilizar el modo de fiesta

Si desea realizarotosdegrupos,elmodeidoneo paraelso es elde fiesta.

  • SeLECTIONA la opción en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la camaray pulse el disparador.
    Paselo bien en la fiesta.

Utilizar el modo de tono de/piel suave

Cuando se emplea este modo, la-camera reconoce la zona de un motivo que tiene el color de la piel, como el rostro, y procesa la foto de forma que la piel parezca más suave.

  • SeLECTIONA la opertura en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la camaray pulse el disparador.

Utilizar el modo de alimentos

Con este modo se pueda fotografialos alimentos de forma rapiida y sencilla. En este modo sefleeta el enfoque de macro y se adapta la luz del flash para la captura en primer plano.

  • SeLECTIONA la opicion en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la camaray pulse el disparador.

Utilizar el modo de follaje

Si deseaayarotos deljardin o en un bosque,este mode le aplicar a lograr un resultado aun mas impresionante.Elmode potencia los tonos verdes y azules,con lo que se logra una imogen con-coloredes intensos.

  • SeLECTIONA la opticon en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    Enfoque el motivo con la camaray pulse el disparador.

Utilizar el modo de subasta

En el modo de subasta se pueda tener una Foto o una secuencia deotos en calidad web para utilizesas en subastas por Internet. Este modo permite tener de una a quatreotos desde distinctos angulos y combinarlas correspondiente mediate plantillas predefinidas.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo de subasta - 1

!NOTA!

LasOTOS individuales y la Foto conjunta se.tomarán con menor calidad y en resolu-. ción VGA para que estén optimizadas para su uso en la web.

  • Seleccion la options en el modo de captura.

  • Seleccione la distribución de las fotos con las teclas o. Si ya ha tomado una Foto en el modo de subasta, acceda a la seleccion de la distribución de las fotos con la tecla OK. Dispone de las siguientes distribuciones:

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 1

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 2

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 3

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 4

Confirme la seleccion con la tecla OK.
- Seleccione ahora el motivo adecuado y pulse el disparador paraayar una Foto.

Si ha elegido la optacion de 2, 3 o 4otos, podra tornar masotos,que se combinaran enuna foto conjunta.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 5

▶ Pulse la tecla OK paraizararlasiguiente Foto.
▶ Pulse la tecla MENU para volver a.tomar otra vez la Foto anterior.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 6

  • Cuando haya tornado todas lasOTOS de la imagen conjunta, pulse la tecla OK para guardar la imagen o pulse la tecla MENU para volver aizar la secuencia deotos.
    La webcam guardara estaImagen conjunta en la memoria.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 7

Utilizar el modo Captar sonrisa

El modo de captar sonrisas tomaotosomátamente en cuando reconoce una sonrisa.Estafunciopuede serespeciallyuteuiltomarotosconninos.

  • Seleccione la opertura en el modo de captura.
    Enfoque el motivo con la CAMERA.
    En cuando se reconoce una sonrisa, la CAMERA empieza aayar la Foto.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo Captar sonrisa - 1

Utilizar el modo de Reconocimiento de parpadeo

Cuando se tomanotos con este modo,la camarana analiza el motivo capturado y,si detecta un parpadeo,se puede desechar la fotoyoamarunaTesla inmediamente.

  • Seleccionla opicion en el modo de captura.
    Enfoque el motivo con la CAMERA y pulse el disparador hasta la mitad.

La webcamajustarélenfoque correspondiente.

▶ Pulse ahora el disparador hasta el fondo para guardar la captura.
La-cameraanaliza la captura.
En cuando se reconoce una sonrisa, la CAMERA empieza aayar la Foto.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo de Reconocimiento de parpadeo - 1

Utilizar el modo de composión

El diseño de una plantilla le permiteocular un fondopredeterminado cuando, p.ej., da la webcam a other persona para que esta haga la fotofinal.

  • Seleccione la opicion en el modo de captura.
  • Selección el motivo de fondo que le parezca el más idóneo. A continuación, pulse el disparador hasta el fondo.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo de composión - 1

La camarara guardará la Foto en la memoria interna. En la pantalla aparecerá una tira deImagen semitransparente de laImagen de fondo.
▶ Pulse la tecla MENU para(deschar laImagen semitransparente.
Si ahora, p. ej., pide a una persona que le haga una fotografia delante del fondo, con ayud de la tira de imagen estaouldacomponerla imagen de tal forma que se capture exactamente la seccion de imagen que usted habia ajustado antes.
▶ Pulse de nuevo el disparador. La CAMERA guardará la Foto tomada en elultimateayo. La fotode la memoria interna se borrara.

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo de composión - 2

MEDION LIFE X44000 - Utilizar el modo de composión - 3

Utilizar la grabación de voz

MEDION LIFE X44000 - Utilizar la grabación de voz - 1

  • Seleccione la opicion en el modo de captura.
    Confirme la seleccion con la tecla OK.
    ▶ Pulse el disparador para,iniciar la grabacion de voz.

▶ Pulse el disparador de nuevo para detener la grabación de voz.

Funciones de reproduccion

Mostar imágenes en unapresentation de diapositivas

Se pueda reproducir las fotografías de la memoria de la-camera como una presentación de diapositivas.

  • Selección la-option PRES. DIAPOS. en el menu de reproducción. Se abrìra el menu PRES. DIAPOS..

Están disponible los siguientes ajustes:

  • INICIO: Seleectione esta opicon para iniciar la presentacion de diapositivas.
  • CANCELAR: Seleectione esta opicon para pagar del menu.
  • INTERVALO:Esta option permite definir durante cuando tiempo se muestra cada imagen (1, 3, 5 o 10segundos).
  • TRANSIC.: SeLECTION un effet de transicion entre las distinctas fotos (SHUFFLE, DE IZQUIERDA, DIAGONAL o TRANSFERIDOS).
  • REPETIR: Elija si la secuencia deotosdebe repeturse continuamente ( o si debe finalizardespueds de la ultima Foto
  • Una vez configurados todos los ajustes, selección la option START y pulse la tecla OK para iniciar la presentación de diapositivas.
  • Durante la reproduccion se pueda detener y reanudar la reproduccion con OK.

Las principales Proteger / Desbloquear o Borrar

MEDION LIFE X44000 - Las principales Proteger / Desbloquear o Borrar - 1

!NOTA!

Si se encuesta colocada una tarjeta de memoria, solamente se pueda bbrar archivos existentes en esta.

Si la tarjeta de memoria está protegida contracritura, no se pueda borrar los ARCHivos de la tarjeta de memoria. (Apareceré el mensaje "Tarjeta protegida".)

No se pueda recuperar un archivo bomrado. Por este motivo, proceda cuidadasamente al bomrar ARCHIVOS.

Archivos individuales

  • Selección en el submenu "BORRAR" o "PROTEGER" laopia "INDIVIDUAL"; las fotos se做不到 en pantalla de una en una.
    Selezione una fotocon las teclas o

  • Selezione "PROTEGER" / "DESPROT." o "BORRAR" cuando aparezca en la pantalla el archivo deseado.
    Al pulsar OK protegerá/desbloqueará o borrará el archivo.

  • Selección "CANCELAR" y confirma con la tecla OK pararegarar al modo de reproducción.

Varios archivos

  • Selección en el submenu "BORRAR" o "PROTEGER" laopia "MULTI"; las fotos se mostraran en pantalla en vista de miniaturas.
    Selezione una foto con las teclas o
    ▶ Pulse la tecla OK en cuando quede resultado el archivo deseado. Con ellos marcará el archi-vo o le quitará lamarca.
    Repita el paso anterior hasta haber marcado todas lasotos que desee proteger o borrar.
    ▶ Pulse la tecla MENU. Aparecerá una selección de confirmación.
  • Selección Si y pulse la tecla OK para proteger o borrar los ARCHIVOS. La CAMERA regresa al modo de reproduccion.
  • Selección "CANCELAR" y confirma con la tecla OK para registrar al modo de reproducción.

Todo los ARCHIVOS

En el submenú "BORRAR" o "PROTEGER", selección laisión "PROTEG. TODO?/ ADESPROT. TODO" o "BORRAR TODO". Aparecerá un mensaje de confirmación.
Selectione S1. Pulsando la tecla OK protegera, desbloquear a o borrar todos los archivos.
- Selección "CANCELAR" y confirma con la tecla OK para registrar al modo de reproducción.

MEDION LIFE X44000 - Todo los ARCHIVOS - 1

!NOTA!

Si se enquiryra colocada una tarjeta de memoria, solamente se pueda borrar ARCHivos existentes en esta.

Si la tarjeta de memoria está protegida contracritura, no se pueda borrar los ARCHivos de la tarjeta de memoria. (Apareceré el mensaje "Tarjeta protegida".)

No se pueda recuperar un archivo borrado. Por este motivo, proceda cuidadosamente al borrar ARCHIVOS.

Corrección de los ojos rojos

Esta funciona sirve para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.Esta funciona solo se puedaemployar en fotos. La correccion de ojos rojos se pueda aplicar varias vezes a una Foto; no obstarante,可以更好 empeorar gradualmente la calidad de laImagen.

comoactivarla correccionde ojos rojos:

  • Selección la Foto en el modo de reproducción.
    Abra el submenu "CORREC. OJOS ROJOS" en el menu de reproduccion. En la pantalla aparecerá la vista previa de imagenes y el menu de ojos rojos.
  • Selección la options INICIO y pulse la tecla OK para,iniciar la corrección.

  • Tras finalizar la funciona aparece una selección de menus.

  • SOBREESC.: El nuevo archivo se guarda sobrescribiendo el antiguo.
    GUARDAR COMO: El nuevo archivo se guarda como otro archivo.

  • CANCELAR: Se Cancela la funciona.

  • Para guardar o cancelar las modificaciones, pulse la tecla OK.

Grabación de unanota de voz

  • SeLECTIONA la Foto que deseee en el mode de reproduccion.

MEDION LIFE X44000 - Grabación de unanota de voz - 1

!NOTA!

Si la Foto ya contiene unanota de voz, aparece el símbolo denota de voz

Abra el menu de reproduccion con la tecla MENU y seleccione la option NOTA DE VOZ. En la pantalla aparecerá la vista previa de imagenes y un menu de seleccion.
- Seleccion INICIO y pulse la tecla OK para empezar a grabar. El micrófono se oculta debajo de la lente.
La grabación terminará automatistically tras 30segundos. Si desea finalizar antes la grabacion, seleccion DETENER y pulse de nuevo la tecla OK.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 1

iNOTA!

Solo se puedaañadir notas de voz a lasotos, no a los clips de video. Tampoco se puedaañadir notas de voz a lasotos protegidas.

Modocromática

Están disponible los siguientes efectos:

SímboloAjuste Significado
20NORMALNo se añade ningún efecto fotogrífico.
25SEPIALaImagen aparece en tonos marronesNSTÁlgicos.
BWBYNLaImagen aparece en blanco y negro.
NegNEGATIVOLaImagen aparece con los colores invertidos.
26MOSAICOLaImagen aparece en forma de mosaico.
29ROJOLaImagen adquiere un matiz rojizo.
26VERDELaImagen adquiere un matiz verdoso.
28AZULLaImagen adquiere un matiz azulado.
  • Selección la Foto deseada en el modo de reproducción.
    Abra el menu de reproduccion con la tecla Menu y seleccionla option MODO DE COLOR; el menu se abrirá.
  • Seleccione el efecto deseado con las teclas o

El efecto correspondiente se aplicará a la vista previa de imagenes y se做不到e debidamente.

▶ Pulse la tecla OK para guardar el nuevo archivo. Se creará un nuevo archivo deImagen.

Recortar una Foto

MEDION LIFE X44000 - Recortar una Foto - 1

1 Foto ampliada
2 Flechas de orientación
3 Tamanño del archivo recortado
4 Sección deImagen
5 Foto entera
  • Selección la Foto deseada en el modo de reproducción.

Abra el menu de reproduccion con la tecla Menu y seleccione la option CORTAR. En la pantalla aparece la ventana de edicion.
▶ Pulse la tecla de zoom hacía TQ para ampliar la Foto o hacer W para reducirla. La posi- ción de la sección deImagen se pueda reconocer en el rectángulo gris de la izquierda.
Durante la ampliación se pueda usar las teclas , , para modifierla sección de imagen.
- Una vez ajustada la sección deseada, confirma la selección con la tecla OK. Aparecerá una selección de manos. Se pueda selectionar entre:

  • SOBREESC.: El nuevo archivo se guarda sobrescribiendo el antiguo.

GUARDAR COMO: El nuevo archivo se guarda con uno nombre sin reemplazar el archivo antiguo.

  • CANCELAR: Se Cancela la funciona.

  • Confirme la selección con la tecla OK.

Modificar el時間

MEDION LIFE X44000 - Modificar el時間 - 1

  • Selección la Foto deseada en el modo de reproducción.
    Abra el menu de reproduccion con la tecla Menu y seleccione la option REDIMENSIO-NAR. En la pantalla aparece el menu de seleccion.
  • Selección una de las siguientes resolutions: 8 M, 5 M, 3 M o VGA, y confirma la selección con la tecla OK.

MEDION LIFE X44000 - Modificar el時間 - 2

!NOTA!

Las resolutions disponibles peuvent variar según el tiempo original de la Foto. Los ajustes que no están disponibles se muestran en gris.

  • Tras finalizar la funciona aparece una selección de menus. Se pueda elegir entre:

  • SOBREESC.: El nuevo archivo se guarda sobrescribiendo el antiguo.

GUARDAR COMO: El nuevo archivo se guarda con otro nombre sin reemplazar el archivo antiguo.

  • CANCELAR: Se Cancela la funciona.

Confirme la seleccion con la tecla OK.

Conexión a un televisor y a un PC

Reproduccion de las capturas en un televisor

Se pueda reproducir las capturas de laamera en un televisor.

Apague la CAMERA y el televisor.
- Conecte el cable TV suministrado con la connexion USB de la CAMERA y la entrada de video (amarilla) y la entrada de audio (blanca) del televisor.
Encienda la CAMERA y el televisor.
- Ponga la-camera en modo de reproduccion e inicia la reproduccion deseada.
Si el televisor no reconoce automatistically laImagen de laamera, active en el televisor la entrada de video (normalmente con la tecla AV).

Es possible que deba elegir entre PAL y NTSC en el submenú "SALIDA TV" del menu "CONFIGURación".

MEDION LIFE X44000 - Reproduccion de las capturas en un televisor - 1

Imprimirotos enuna impresora deotos

Con PictBridge pode imprimir susotosdirectamente enuna impressora deotos compatible con PictBridge.

  • Conecte la impresora y la CAMERA con el cable USB suministrado.

MEDION LIFE X44000 - Imprimirotos enuna impresora deotos - 1

Encienda la CAMERA y la impresora deotos.
La-camera reconocerá que se ha connectado un dispositivo USB.
- Selecciona la option "IMPRESORA" en el modo USB y confirme con OK.

MEDION LIFE X44000 - Imprimirotos enuna impresora deotos - 2

!NOTA!

La impressora compatible con PICT-Bridge debe incluir las funcciones descritas a continuacion para que se pueda utiliser.

Después de haberse establisho la connexion entre la impresora y la camera, aparece el menu de seleccion del mode de impresion.

MEDION LIFE X44000 - !NOTA! - 1

El modo de impresión contiene tres options a elegir:

  • Auswahl drucken: De todas las fotos guardadas se;puen selectionar aquellas que deben imprimirse.
  • Alles Drucken: Se imprimirán todas las fotos guardadas.
  • Druckindex: Todas las fotos se imprimen como vista de miniaturas.

Ajuste de la option "Imprimir seleccion"

Seleccione la foto deseada con las teclas de direccion 口
Establezca lacantidad de ejemplares a imprimir con las teclas o
▶ Pulse la tecla para activar o desactivar la impresion de la Fecha.
Con OK accederá a la configuración de la impresora.

Ajuste de la option "Imprimir todo" e "Imprimir Únice"

Establishzca lacantidad de ejemplares a imprimir con las teclas o
▶ Pulse la tecla para activar o desactivar la impresion de lacke.
Con OK accederá a la configuración de la impresora.

Establecer la configuración de impresión

  • Selección el ajuste deseado con las teclas de direccion o .
    Establezca el時間 del papel (STANDARD, A4, 4"X6") y la calidad (STANDARD, ALTA, NORMAL) con las teclas o .

MEDION LIFE X44000 - Establecer la configuración de impresión - 1

  • Selección IMPRIMIR para empezar a imprimir o salga de la configuración de impresión con CANCELAR.

Iniciar la impresión

En la pantalla aparece el mensaje "IMPRIMIR...".
Puede interruprir en qualquier momento el proceso con la tecla MENU.

Transferir datos a un ordinador

Se pueda copiar las capturas en un ordinador.

Sistemas operativos compatibles:

  • Windows XP SP3
    Windows Vista SP1
  • Windows 7

Conectar el cable USB

Apague la camarra.
- Con el ordinador encendido, conecte el cable USB suministrado con la connexion USB de la CAMERA y una connexion USB del PC.
Encienda la CAMERA.
- Seleccion "ORDENADOR" y pulse la tecla OK para confirmar su eleccion.

En la pantalla de la-camera aparece "CONECTANDO".

El ordinador detectará la CAMERA como.soporte de datos (dispositivoextraible).

En Windows XP, Windows Vista y Windows 7oulda acceder de inmediato al contenido de la memoria de la CAMERA o de la tarjeta de memoria.

En otheras versiones de Windows deben abrir el Explorador de

Windows o hacer dobleblick en "Escritorio" (con Vista/Windows 7: "Equipo").

MEDION LIFE X44000 - Conectar el cable USB - 1

Haga doble cig en el icono de la camarra.

▶ Navegue a la carpeta "DCIM" y, en caso necessario, a las carpetas que se encontrartran en ella para visualizar los ARCHivos (.jpg = fotografías; .avi = videos; *.wav = grabaciones de sonido). Véase también el capítulo sobre laestructura de las carpetas en la memoria.
- Con la tecla izquierda del ratón pulsada, desplace los ARCHivos deseados a la carpeta prevista del PC, p. ej., a la carpeta "Mis Documentos". también se pueda selectionar los ARCHIVOS y utiliser los comandos de Windows "Copiar" y "Pegar".

Los ARCHivos se transfieren al PC,onde se guardaran. Se pueda presentar,reproducir y editar los archivos con un software de aplicacion apropiado.

Estándar de memoria DCF

Las capturas de sucama se administran, memorizan, denominan, etc., segun el denominado estandar DCF de camaras (DCF= Design Rule for Camera File System). Se pueda reproducir en sucama las capturas de tarjetas de memoria de otheras camaras DCF.

Lector de tarjetas

Si su PC dispone de un lector de tarjetas o si hay uno connectado, atramés de elouldra copiar en el PC las capturas de la tarjeta de memoria.

El lector de tarjetas se reconce también como un soporte de datos en el escritorio de Windows (o, bajo Vista/Windows 7, en "Equipo").

Estructura de las carpetas en la memoria

La CAMERA memoriza lasotos,videos y ARCHivos de audio grabados en dos carpetas differedes de la memoria interna o de la tarjeta de memoria.

Se crean automatistically lasSIGUIENTECARLAS:

  • Carpeta DCIM: En esta carpeta se incluyen las dos subcarpetas siguientes:
  • 100DICAM.: Se memorizan en esta carpeta todas lasotos, videos y ARCHivos de audio. Se exceptuan los videos que se graban en modo de calidad Internet.
    101UTUBE: Los videos grabados en modo de calidad Internet se guardan en esta carpe-ta.

Las capturas normales seencuentran en la carpeta "100DICAM" y se denominan automatically con "DSCI" y un numero de quatre cifras.

Cuando se alcanza el número máximo ("DSCI9999"), se create lasuma carpeta ("101DI-

CAM") para las capturas individentes, etc.

Restablecer el número de archivo

Como máximo se pueda create 999 carpetas. Si se realiza othera captura mas, aparecerá un avis de error ("No se could create la carpeta"). En este caso proceda como sigue:

Coloque una nuevo tarjeta de memoria.
Restablezca el número de ARCHivo en el menu "CONFIGURACION",opping "N.ARCHIVO." La cuenta de los ARCHivos vuye a empezar con 0001 en la carpeta 10ODICAM.

No intente modifier las carpetas ni los ARCHivos en la estructura de carpetas de la casa (re-nombrar, etc.). Se podrian destruir los ARCHivos.

Capacidad de memoria

ResoluciónTamaño de la tarjeta de memoria
64 MB 128 MB 256MB 512 MB 1GB 2 GB
14M 1327 54 109 214 429
3:2 2143 86 173 338 677
8M 2550 100 200390 781
5M 4080 160 320625 1.250
3M 66133 2665331.0412.083
VGA3056111.2232.4664.7789.557

La tabla indica lacantidad deotos que se pueda memorizar conuna resolucion seleccionada (p.ej.,5M) en una tarjeta de memoria del tameno indicado (p.ej.,128 MB).

MEDION LIFE X44000 - Capacidad de memoria - 1

!NOTA!

LaULD real de fotografias memorizables puee variar hasta un 30% segun la resolution y la calidad de-colored.

Identificacion defallos

Si la CAMERA no funcionaperfectamente, compruebe los siguientes+puntos. Si el problema persististe,rogamos que se dirija al servicios专业技术e MEDION.

No se pueda encender la CAMERA.

Las pilas no estan colocadas correctamente.
Las pilas estar agotadas.

La-camera no hace fotografías.

  • El flash aun se está cargando.
  • La memoria está llena.
  • La tarjeta SD no está formateada correctamente o es defectuosa.

El flash no se dispara.

  • El flash no se ha abierto.
  • El flash aun no está cargado por completeo.
  • El modo automático está desactivado.

LaImagenesborrosa.

  • Se ha movido la-camera durante la captura.
  • El motivo se encontrarba fuera del margen de ajuste de la CAMERA. Si fuera preco, utilise el modo macro para primeros planos.
  • Mejore las conditiones de luz.

LaImagen no aparece en la pantalla.

  • Se ha colocado una tarjeta SD que en另一边 CAMERA ha grabado imágenes en un modo que no es DCF. La CAMERA no pueda("");
  • Se ha colocado una tarjeta SD que en另一边 CAMERA ha grabado imágenes en un modo que no es DCF. La CAMERA no pueda("");

El tiempo entre capturas es más largo en la oscuridad.

  • Bajo conditiones de luz debil, el obturador suele trabajo más lentamente. Cambie el ángulo de la CAMERA o mejoras las conditiones de luz.

La-camera se apaga sola.

Las pilas estar agotadas.
- El tipo de pila no está ajustado correctamente.
- La CAMERA se apaga cuando de un tiempo preajustado para ahorraronga de las pilas. Vuelva a iniciar la CAMERA.

La captura no se ha guardado.

  • Se ha apagado la CAMERA antes de poder guardar la captura.
  • La tarjeta de memoria está llena.

No se pueda transferir las capturas al PC a工程技术 del cable USB.

  • La CAMERA no está encendida.

Al conectar la-camera al PC por primera vez no se enquiryntra ningún hardware nuevo.

  • La connexion USB del PC está desactivada.
  • El sistema operativo no es compatible.

Mantenimiento y limpieza

Limpie la carcasa, la lente y la pantalla de lasuma眼看:

Limpie la carcasa de la-camera con un paño suave y seco.

No utilise ningun disolvente o detergente que contenga aceite. La camarara podria danarse.
- Para limpiar la lente o la pantalla, primero elimine el polvo con un pincel soplador. A continuación, limpielas con un paño suave. No ejerzaacular presión sobre la pantalla y no utilise para su limpieza ningún objeto duro.
No utilise para la carcasa y la lente ningún detergente fuerte (dirijase al Medion Service o a un taller especializzato si no consigue eliminar una sueidad).

Eliminación

Embalaje

MEDION LIFE X44000 - Embalaje - 1

Su CAMERA digital se incluye embalada para su proteccion contra daños durante el transporte; los embalajes son materiaias primas y reciclables, y peuvent sercretados al circuito de reciclaje.

Aparato

MEDION LIFE X44000 - Aparato - 1

Bajo ningún concepto tire el aparato al final de su vida útil a la basura domestica normal. Eliminelo de forma ecológica a工程技术 de un punto de recogida local para aparatos viejos. Informese en su ayuntamento local acerca del lugar del punto de recogida.

Pilas

MEDION LIFE X44000 - Pilas - 1

No tire las pilas usadas a la basura domestica. Las pilas deben ser depositadas en un punto de recogida para pilas usadas.

Especificaiones sociales

Cámare

Pixeles: CCD de 16 megapixeles

Diafragma: F = 1 : 3,1 5,8

Velocidad de obturacion: 1/2000 - 15 s

Distancia focal: f = 4,5 mm ~ 94,5 mm

Zoomóptico:21aumentos

Zoom digital: 5 aumentos

Pantalla LCD: LCD de 7,62 cm / 3"

Formato de archivo: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV

Resoluciones maximas:

Modo de CAMERA: 4608 x 3456 pixeles

Modo de video: 640 × 480 / 1280 × 720 pixeles (con una tarjeta de me

moria SDHC de classe 6)

MemoriaGRAFICA:

Interna: Memoria interna de 128 MB (la memoria usable mue-

devariar)

External: Tarjeta SD/SDHC (hasta 32 GB)

Conexión: Micro USB 2.0

Dimensiones: aprox. 112,5 × 75,9 × 78,7 mm (ancho x alta x profun

didad)

Peso: aprox. 455 g (incl. pilas)

Temperatura ambiente: 0^ - 40^ con una humedad relativa del aire del 0%

90%

MEDION LIFE X44000 - Cámare - 1

Reservado el derecho a modificaciones sociales yerrores de impresión!

Instalación de ArcSoft Medialmpression

En el CD suministrado se encuesta "ArcSoft Medialmpression", un programa para la edicion de sus imagenes.

como instalar Media Impression:

Inserte el CD de instalacion en la unidad de DVD/CD.
El CD se ejectará automatistically.

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 1

Siga las instrucciones para落户 a instalacion.

En caso de que el CD no se execute automatistically, siga los siguientes pasos para instalar el software:

Haga doble cli en "DESKTOP".
- Mueva el cursor del ratón hasta launidad de DVD/CD.

Hagaclinic con el boton derecho del raton y bajo seleccione OPEN.
Haga doble cli en "SETUP.EXE".
Aparecerá un asignante que le quiará por la instalación.
- Siga las instrucciones para落户 a cabo la instalacion.

  • Tras instalar correctamente el programa, inizielo mediante el enlace que encontrará en el escritorio.

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 2

Aparecerá la pantalla de inicio.

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 3

Para transferirotos de la camara al PC de sobremesa o portatl, haga clic en el boton "IMPORT"

  • Aparecerá una vista previa de importación dondeoulda selecciónar lasotos quedesee im-. portar.

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 4

En la barra lateral izquierdaouldarestablecerlasopcionesdeimportacion.Lacamara se reconocera automatistically como soportede datos y apareceré en el menu desplegable“GETMEDIAFROM:”.
- Selecciona la carpeta de destino donde desea guardar los datos.
- Podrá ajustar otherasoptionedesimportación en la barra lateral.

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 5

MEDION LIFE X44000 - Instalación de ArcSoft Medialmpression - 6

!NOTA!

Pulse la tecla F1 para acceder a la funciona completa para utiliser el programa ArcSoft Media Impression.

Alli encontrará información detallada acerca de la importación,edition y protección de lasotos.

Index

A

Ajustar la Fecha 23

Ajustar la hora 23

Ajuste de diafragma 63

B

Balance de blancos 42

Borrar

Borrar archivos individuales 77

Borrar capturas 50

Borrar todos los ARCHIVOS 78

Varios archivos 78

C

Calidad (compresión) 40

Cambiar el dato 82

Captor sonrisa 74

Capturar clips de video 37

Conexióna un telesor y a un PC 83

Configuraciondeimpresion85

Correccion de ojos rojos 79

D

Desbloquear

Archivos individuales 77

Todo los ARCHivos 78

Varios archivos 78

D-Lighting 69

DPOF 60

E

Enfoque

Ajustar el modo de enfoque 36

Especificaciones YTecnicas 93

EstandardemorialDCF87

Estructura de las carpetas en la memoria 87

Exposión manual 64

F

Flash 34

FunciOnde ahorro energetico 24

Funciúnpanorámina 64

G

Grabación de sonido 38

Grabacion de voz 76

1

Identificacion defallos 89

Indicaciones en pantalla

Activary desactivar 30

Modo de captura 25

Reproducción deotos 27

Reproduccion de sonido 29

Reproduccion de video 28

Lector de tarjetas 87

Luz de AF 52

M

Macro 17,34

MedialImpression 94

Medicación: Proceso fotometrico 43

Menús

Menu de captura 52

Menu de configuración 55

Menu de sistemas 39

Menu de reproduccion 58

Modo automático 62

Modo de captura 24,30,67

Modo de reproduccion

Modo de calendario 47

Reproducir capturas de video/grabaciones de sonido y notas de voz 49

Reproducir capturas una por una 45

N

Notadevoz79

Numeración de los ARCHivos 56

P

Paquete de suministro 11

PictBridge 83

Pilas

Colocar las pilas 20

Indicaciones para el manejo de las pilas 8

Presentar series de diapositivas 77

Programa 61

Proteger

Archivos individuales 77

Todo los ARCHivos 78

Varios archivos 78

R

Reconocimiento de parpadeo 74

Recortar 81

Resolución

Fotografia 40

Videos 41

Restablecer el numero de archivo 87

s

Subasta 72

T

Tarjeta SD 21

Tecla de navegacion 17

Texto 68

Transferir los datos a un ordinador 86

Z

Zoom 35

Contednuto

Bilancimiento del bianco 42

18) Connessione Micro - USB
19) Altoparlante
20) Occhiello per la tracolla

Bilancimiento del bianco

Bilancimiento del bianco 42

C

Cancellazione

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : LIFE X44000

Categoría : Cámara