IAN 282650 - Estación meteorológica AURIOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IAN 282650 AURIOL en formato PDF.
| Características Técnicas | Estación Meteorológica AURIOL IAN 282650 con pantalla digital, sensor de temperatura y humedad, pronósticos meteorológicos, reloj y calendario. |
|---|---|
| Uso | Diseñada para proporcionar información meteorológica en tiempo real, ideal para uso doméstico o de jardinería. |
| Mantenimiento y Reparación | Revise regularmente las pilas y cámbielas si es necesario. Limpie la pantalla con un paño suave para evitar rayones. |
| Seguridad | Evite la exposición al agua y a la humedad excesiva. No desmonte el dispositivo para evitar riesgos de descarga eléctrica. |
| Información General | Producto entregado con un manual de usuario. Garantía de 2 años. Compatible con sensores externos para mediciones más precisas. |
Preguntas frecuentes - IAN 282650 AURIOL
Preguntas de los usuarios sobre IAN 282650 AURIOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 282650 - AURIOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 282650 de la marca AURIOL.
MANUAL DE USUARIO IAN 282650 AURIOL
Instrucciones de utilizacion y de seguidad
PT
IAN282650
OS

| DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 | ||
| GB / IE Operation and Safety Notes Page 42 | ||
| FR / BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 78 | ||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstrumentes Pagina 116 | ||
| CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní poukyny Strana 154 | ||
| ES Instruetiones de UTILIZATION y de seguidad Págrina 190 | ||
| PT Instrūções de UTILIZATION e de segurança Págrina 227 |



B

Einleitung . 7
Uso adecuado Pagina 192
Descripción de las piezas . Página 193
Caracteristicas techniques.. Pagina 194
Volumen de suministro. Pagina 195
Seguridad Pagina 195
Indicaciones generales de seguridad. Pagina 196
Indicaciones de seguridad sobre pilas.. Pagina 196
Antes de la puesta en service. Pagina 198
Colocacion de los dispositivos.. Pagina 198
Puesta en marcha del sensor exterior. Pagina 199
Puesta en funciona de la estación meteorológica...... Pagina 200
Manejo Pagina 202
Recepcion de la seals de radiofrecuencia DCF...... Pagina 202
Ajuste manual de formato de hora 12/24/°C/°F/
hPa/inHg/idioma/zone horaria/hora/fecha.. Pagina 203
Configurar el descentador.. Pagina 205
Activar / desactivar la funciona de descentador...... Pagina 206
Desconexión de la seals de alarma. Página 207
Funcion SNOOZE.. Pagina 207
Puesta en servicios del pronostico meteorologico...... Pagina 207
Elegir la ubicacion . Pagina 210
Indicacion manual de la ubicacion . Pagina 210
Fases lunares.. Pagina 214
Consultar la presion atmosalfrica de las ultimas 12 horas.. Pagina 214
Ajuste del indicator de presión . Pagina 215
Ajustar canal . Pagina 216
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura....... Pagina 217
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad...... Pagina 217
Visualizar la temperatura/humedad maxima/minima.. Pagina 218
Alarma de temperatura y helada . Pagina 219
Activar / desactivar la alarma de temperatura/helada Pagina 219
Illuminacion de fondo.. Pagina 220
Indicacion de estado de las pilas.. Pagina 220
Cambiar pilas.. Pagina 221
Eliminar errores Pagina 222
Limpieza y mantenimiento Pagina 223
Eliminacion Pagina 223
Garantia. Pagina 225
Información Páginas 226
Declaracion de conformidad . Pagina 226
Estación meteorológica inalámbrica
- Introduccion
Enhorabaena por la adquisión de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguidad, uso y eliminacion. Antes de usar el producto, familiarice con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilice el productounicamente como se describe a continuacion y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentacion en caso deentaragel producto aterceros.
Usoadefocado
La estación meteorológica muestra la temperatura inferior y exterior en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F), asi como sus values máimos y minimos. Asimismo la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes values máimo y minimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de 12 o 24 horas, asi como la Fecha. Además la estación meteorológica también muestra la hora de salute y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteorológica también dispone de dos sistemas de alarma. El producto solo está destinado para uso domestico privado y en ningún caso para uso industrial.
- Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de Fecha
2 Indicación de mes
3 |Alarma1
4 IndicaciónSNOOZE
5 Simbolo de torque
6 Indicación DST (horario de verano)
7 Indicación de la hora
|8 |Alarma2
9 Indicación del día de lapellana
10 Hora de salute y puesta del sol
11 Indicador de amplitud dearea
12 Ubicación
13 Faselunar
14 Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15 Tendencia de temperatura (interior)
16 Tendencia de la humedad del aire (interior)
17 Humedad del aire (interior)
18 Indicador de comport (máximo /minimo)
19 Temperatura interior (^ / ^)
20 Indicación del estado de las pilas
21 Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22 Humedad del aire (exterior)
23 Alarma de temperatura y heladas (máximo/minimo)
24 Tendencia de temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (^ / ^)
26 Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27Canalselectionado
28 Indicación de presión atmósferica mediante barras
29 Indicación de presión atmósferica de la 下午 hora
30 Presión atmosalfricac absoluta y relativa
31 Tendencia de la presion atmoferica
32 Pronóstico del tiempo
33 Tecla SNOOZE/LIGHT
34TeclaMODE
35Tecla+
36Tecla-
37 Tecla de canal (CH)
38 Tecla HISTORY ABS/REL
39|TeclaCITY
40 Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41 LED de control
42 Dispositivo para colgar
43TeclaRESET
44 Selector de canal
45 Compartimento de las pilas
Characteristicaftecnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperatas: 0 hasta +50 °C
$$ + 3 2 \text {h a s t a} + 1 2 2 ^ {\circ} F $$
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medicación de la humedad
delaire:20-95%
Resolución de la humedad del aire: 1%
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 × AA, 1,5 ~V
Presión de aire:
Rango de medicación de temperatas: -20 hasta +65 °C
$$ - 4 \text {h a s t a} + 1 4 9 ^ {\circ} F $$
Rango de medicación de la humedad
del aire: 20 - 95%
Resolution de la humedad del aire: 1%
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: max. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 × AA, 1,5 ~V (corriente continua)
Tipode proteccion: IPX4 (proteccion contra salpicaduras de agud)
Volumen de suministro
1 estación meteorológica
2 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)
1 sensor exterior
1 manual de instructaciones
3 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)

Seguidad
Lea todas las advertencias eindicaciones de seguidad.El incumplimiento de las advertencias eindicaciones de seguidad可以使 dar lugar a descargas electricas, incendios y / o lesiones graves.
jGUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
- Indicaciones generales de seguridad
Los niños subiestADVERTENCLAspeligos. Mantengalosiamipeajados del producto.
- Este produituede serutilado porninosmayoresde8anos,asi como por personas concapacidadesfisicas,sensoriales omentales reduidaso queceeiten con pocaexperienceyc/o falta deconocimientos,iamiuy cuando se leshayasenadocomoutilizarel productode forma segura y hayan comprehindo lospeligosquepuedenresultardeunmaluso delmismo.No permitaque losninosjueguencon elproducto.Lalimpiezayelmantenimiento nuncadebenclevarporninossinla vigilanciadeunadulto.
No ponga el producto en funciona si está dañado.

Indicaciones de seguridad sobre pilas
PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrjan ser ingeridas, lorial podria resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habra que solicitar asistencia medica inmediamente.
Retire las pilas del producto si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
CUIDADO! PELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las pilas!
iCuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta!Esta se indica en el compartmento de las pilas.
En caso necessario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de introducir las pilas.
Retire inmediamente las pilas gastadas del producto. iExiste un riesgo elevado de sulfataction!
Las pilas no deben desecharse jusqu con la basura domestica!
- [Todos los sistemas están obligados por ley a(deschar las pilas de forma adequada!]
- Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas.
Reemplace todas las pilas a la vez.
Utilice unicamente pilas del mesmo tipo.
iEn caso de que se haya derramado el liquido de las pilas bajo del producto, sáquelas inmediamente para estar daños en el本身就是!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Sienta en contacto con el acido de las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y / o procure atencion medica.
- Antes de lapellaa en serviceo
- Colocación de los dispositivos
Coloque primero las pilas en el sensor externo y después en la estación meteorológica.
iPRECAUCION! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese de que"These no está expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frio o humedad. No situe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrjan sufir daños.
- Utilice un protector indicado si colocas los dispositivos sobre superficies delicadas o de valor. En caso contrario, podrrian danarse.
Asegürese de que los aparatos adyacentes no realizen la misma Frequencia de 433 MHz. Estos aparatos peuvent alterar lacomingsión inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos pourrait verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos, rascacielos, fabricas o sotanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podra verse fuertamente reducida.
- Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartmento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguidad de la pila. El sensor exterior ahora está lista para funcionar y el LED de control 41 se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartmento de las pilas.
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30m con disrespect a la estacion meteorologica. Asegu reuse de que no existan impedimentos perturbadores entre el sensor exterior y la estacion meteorologica. De lo contrario la transfe-renceia de datos coulde verse alterada.
Montaje mural:
Cquelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
Puesta en funciona de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguidad de la pila:
Abra la tapa del compartmento de las pilas 40 en la parte trasera de la esta ción meteorológica.
Retire la cinta de seguidad de la pila.
A continuación vuelva a cerrar el compartmento de las pilas.
En cuando se retina la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica comienza a &, &, a!.
Nota: durante la recepción de la seals no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrary podrjan producirse fallos durante la recepción.
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la seals de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establish a conexión con el sensor externo en cuando de retire la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso pueda durar algunos Minutes. El símbolo parpadea durante uno horas. En cuando se produce una conexión con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal [27] selecciónado con el canal del sensor exterior (si fuera Neededario cambie el canal del sensor exterior según lasindicaciones del capitulo "Ajustar canal").
Si no se pueda ajustar una connexion automática, puede hacerlo de forma manual:
- Pulse la tecla canal (CH)37. El síbolo del canal selecciónado 27 parpadea en la pantalla LCD.
- Pulse la tecla RESET 43 del sensor除外.
En cuando la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza a recibir automatistically la seals de radiofrecuencia DCF.Esta operation可以选择 durar algunos Minutes y en el display LC se muestra el símbolo de la torre deociaciones 5 parpadeando.
Si se recibe correctamente la seals de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá permanente en el display LC. Si al momento deponer en marcha la estación no es possiblelooar cabo la sincronizacion con el reloj atomico, también se possible和睦ar la hora manualmente (vease "Ajuste manual de formattingo de hora 12/24/ ^ C / ^ F / hPa / inHg / idioma / zone horaria/hora/fecha").
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La seals DCF (emisor de seals horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes másPrecios del mundo, circa de Francfort del Meno, Alemania.
Bajo conditiones optimas, su estacion meteorologica recibe esta senal hasta una distancia de aprox. 2000~km alrededor de Francfort del Meno. La recepcion de la senal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10utos aprox.
La Reception可能导致 influencia por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos electricos). Cambie laubicacion de laestacion meteorologica (p.ej.,cerca de unaventana) si se producen problemas de reception.
Manejo
- Recepión de la seals de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza aoculara una seals de radiofrequency DCF automatistically tras establishar una conexión con el sensor exterior o al cabo de 3 horas afterwards de retiring la cinta de seguridad de las pilas. La búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del symbolo de la torre de comunaciones [5].
Nota: la seals possible disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado (vease "Colocacion de los dispositivos").
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-mente una sincronizacion a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la seals de radiofrecuencia DCF.
La Reception de la seals de radiofrecuencia DCF también peut inciarse manualmente en la estación meteorológica.
Pulse simultaneamente la tecla + y - 35, 36. La estación meteorológica intenta detectar la seals de radiofrecuencia DCF.Esta operation可以选择 durar algunos Minutes y en el display LC se muestra el síbolo de la torre de comunaciones parpadeando.
Si no se logra captar la seals de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interruppe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no pueda recibir la seals delgado aitarian error, a que se encuesta a demasiada distancia del emisor, o similares,astedecapucarla hora manualmente.Si se recibe correctamente la seals DCF,losvalores configuradosmanualmente se sobrescriben.
- Ajuste manual de formato de hora 12/24/°C/°F/hPa/inHg/idioma/zona horaria/hora/fecha
La Reception de la seals de radiofrecuencia DCF pueda alterarse o interruptirse en el lugar de instalacion de la estacion meteorologica. En este caso, los ajustes en el aparato se peuvent realizar tambiénmanualmente.
Proceda como se especifica a continuacion:
- Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. Aparecerá en la pantalla la indicación „12 Hr" o „24 Hr". Para selecciónar el formatting de hora deseado, pulse la tecla „+“ o „-“ 35 36.
Nota: el symbolo AM en el indicator de la hora [7] solo está disponible para
el formatting 12 horas y significica "por lamania". El símbolo PM en elindicador de la hora sólo está disponible para el formatting 12 horas y significica "por la tarde / noche".
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la unidad de temperatura ^ C'' o ^ F'' . Para seleccionar la unidad de temperatura deseada, pulse la tecla ^ + ^ o ^ - ^ .
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá launidad de presión en la pantalla. Pulse la tecla ,, + , o, - , paraaabstarla unidaddesada(hPa/inHg).
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicator de zona horaria parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o -. Nota: si se encuesta en un País con recepcion deolenal DCF, pero con desviacion de la hora actual,uede utilizing el ajuste de la zona horaria para ajustar el producto a la hora actual. Por exemple, si se encuesta en un País en el que la hora local es una hora mas temprana que la hora centroideuropea (MEZ),ajuste la zona horaria a +01 .El producto seguirá estando controlado por la senal DCF, pero muestra una hora menos de la hora MEZ.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicacion de la hora comenzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o -. Nota: la hora y la Fecha se ajustaran de forma automática en cuando la esta-acion meteorologica reciba la seals DCF. En caso de no recibir la seals DCF,ajuste la hora y la Fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o -. De este modo pourrait ajustar los valores más<rápido. Este modo de ajuste<rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automatistically a la visualización estándar.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicator hora parpadea. Ajuste el valor desrado pulsando la tecla + o -.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicator de tiempo parpadea el indicator del año. Ajuste el valor desrado pulsando la tecla + o -.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicator de mes de la identación de Fecha 1 parpadea. Ajuste el valor desrado pulsando la tecla + o -.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicator de día del indicator de Fecha parpadea. Ajuste el valor desrado pulsando la tecla + o -.
- Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el indicator de idioma en lugar del de día de la hora [9]. Para seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla '' + '' '' - '' .
Nota: pourrait elegir entre aleman (GE), ingles (EN), italiano (IT), français (FR) y español (SP) (aleman predeterminado).
- Confirme el ajustepresionando la tecla MODE.
- Configurar el descentador
- Pulse la tecla MODE [34] para acceder al modo de alarma. En la pantalla se muestra la alarma actual.
-
Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a parpadear la indicación de la hora.
-
Pulse la tecla + o - 35, 36, para ajustar el valor deseado.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpáear laadicación de los Minutes. Repita el paso 3 paraaabstar los Minutes.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o -. De este modo pourrait ajustar los values más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20segundos no se presiona ninguna tecla, la pantallaLCD vuelve automatistically a la visualización estándar.
Nota: peut ajustar dos alarmas differs.
- Pulse brevamente dos vezes la tecla MODE si la estación meteorológica se encuesta en modo de visualización de la hora 7. Pulse brevamente la tecla MODE si la estación se encuesta en modo ALARM 1. A continuación accede al modo ALARM 2.
- Repita los pasos 2-5 para ajustar el valor de ALARM 2.
- Activar / desactivar la funciona de descentador
- Presione una o dos vezes la tecla MODE [34] para acceder al modo ALARM 1 o ALARM 2.
- Pulse la tecla + 35. El síbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se muestra en la pantalla. La alarma está activada.
- Vuelva a pulsar el botón+. El síbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desaparece. La alarma está desactivada.
- Desconexión de la seals de alarma
Pulse una tecla cualesera, a exception de SNOOZE / LIGHT 33 para detener la alarma. No esnecessary que vuelva a activar la alarma.Esta seactivara automatistically con la hora ajustada.
Nota: la senal de alarma se repite durante aprox. 2关键时刻.
-FunciónSNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT 33, para acceder al modo SNOOZE,@mienesas se escucha la alarma. La signaled de alarma se repite al cabo de aprox.5 instantos.
Puesta en servicios del pronostico meteorologico
Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su servicios meteorológico local. Si se presentasen discrepancies entre su producto y el service meteorológico local, guiese por su service meteorológico local.
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmósferica y pueda presentar desviaciones conResponder a las conditiones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientesvinculos:

+


+


+


+



= Ilvia + sieve
Los@simbolos muestran la evolución del tiempo en las ultimas ocho horas y no el tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmósferica [31].
Se pueda observar las siguientesindicaciones:

La presión atmosalérica va aurrentar.

La presión atmosalérica se mantiene constante.

La presión atmosalfricá va a disminuir.
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY 39. La indicacion de la ubicacion [12] parpadea y se muestran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o - 35, 36, para seleccionar su ubicacion.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura de su localidad pueda specifiescarla manualmente (vease "Indicacionmanual de la ubicacion").
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salute y puesta del sol, las fases lunares, materia baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y materia alta (TIDE TH).
- Indicción manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o - 35, 36, para seleccionar las iniciales de su ubicacion.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda yutherca inicial del mesmo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicator de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o - para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de suubicacion de la mesma forma.
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salute y puesta del sol, las fases lunares, marea bajo (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE TH).
Puede selectionar entre los siguientes paises y ciencias:
| Germany (DE) | Berlin BER | |
| Bremen BRE | ||
| Köln KOE | ||
| Dortmund DOR | ||
| Dresden DRE | ||
| Düsseldorf DUS | ||
| Erfurt ERF | ||
| Frankfurt FRA | ||
| Freiburg FRE | ||
| Hamburg HAM | ||
| Hannover HAN | ||
| Hof HOF | ||
| Kaiserslau- tern | KAI | |
| Kassel KAS | ||
| Kiel KIE | ||
| Leipzig LEI | ||
| Magde- burg | MAG |
| München MUN | ||
| Nürnberg NUR | ||
| Osnabrück | OSN | |
| Passau | PAS | |
| Regensburg | REG | |
| Rostock ROS | ||
| Saarbrücken | SAA | |
| Stuttgart STU | ||
| Ulm | ULM | |
| Würzburg | WUR | |
| Australia (AU) | Canbera | CBR |
| Melbourne | MEL | |
| Sydney SYD | ||
| Austria (AT) | Bregenz BRE | |
| Graz GRZ | ||
| Innsbruck INN |
| Linz | LNZ | |
| Salzburg | SLZ | |
| Vienna | WIE | |
| Villach | VIL | |
| Wels | WEL | |
| Belgium (BE) | Antwerp | ANT |
| Brugge | BRG | |
| Brussels | BRU | |
| Libramont LIB | ||
| Liege LIE | ||
| Bosnia & Herzegovina (BA) | Sarajevo | SAR |
| Croatia (HR) | Split | SPL |
| Zagreb | ZAG | |
| Czech (CZ) | Brno | BRN |
| Prague PRG | ||
| Denmark (DK) | Alborg ALB | |
| Copenhagen | KOB | |
| Odense ODE | ||
| Finland (FI) | Helsinki HEL | |
| France (FR) | Ajaccio AJA | |
| Biarritz BIA | ||
| Bordeaux BOR | ||
| Brest BRE | ||
| Cherbourg-Oc-teville | CHE | |
| Clermont-Ferrand | CMF | |
| Dijon DJ | ||
| Lille LIL | ||
| Lyon LYO | ||
| Marseille MRS | ||
| Metz MET | ||
| Nantes NAN | ||
| Nice NIC | ||
| Orleans ORL | ||
| Paris PAR | ||
| Perpignan PER | ||
| Rouen | ROU | |
| Strasbourg | STR | |
| Toulouse | TOU | |
| Greece (GR) | Athens | AHN |
| Hungary (HU) | Budapest BUD | |
| Ireland (IE) | Dublin | DUB |
| Italy (IT) | Ancona ANC | |
| Bari | BAR | |
| Bolzano | BOZ | |
| Cagliari CAG | ||
| Florence | FIR | |
| Foggia FOG | ||
| Genoa GEN | ||
| Lecce | LEC | |
| Messina | MES | |
| Milan | MIL | |
| Naples NAP | ||
| Palermo | PAL | |
| Parma | PAR | |
| Perugia PER | ||
| Rome | ROM | |
| San Remo SRE | ||
| Triest | TRI | |
| Turin TOR | ||
| Venice | VEN | |
| Verona VER | ||
| Liechtenstein (LI) | Vaduz | VDZ |
| Luxemburg (LU) | Luxemburgo | LUX |
| Monaco (MC) | Monte Carlo | MCM |
| Netherlands (NL) | Amsterdam | AMS |
| Arnhem ARN | ||
| Eindhoven | EIN | |
| Groningen | GRO | |
| Rotterdam ROT | ||
| The Hague | DHA | |
| New Zealand (NZ) | Wellington | WLG |
| Norway (NO) | Bergen | BGN |
| Lillehammer | LIL | |
| Oslo OSL | ||
| Poland (PL) | Cracow KRA | |
| Gdansk GDA | ||
| Poznan POZ | ||
| Warsaw WAR | ||
| Portugal (PT) | Faro FAR | |
| Lisbon LIS | ||
| Porto POR | ||
| Russian Federation (RU) | St. Petersburg | PET |
| Serbia (RS) | Belgrade BEO | |
| Slovakia (SK) | Bratislava BRV | |
| Kosice KOS | ||
| Slovenia (SI) | Ljubliana LUB | |
| Spain (ES) | Alicante ALI | |
| Andorra AND | ||
| Badajoz BAD | ||
| Barcelona BAR | ||
| Bilbao | BIL | |
| Cordova COR | ||
| Eivissa Ibiza | IBZ | |
| La Coruna | LCO |
| Las Palmas | LPA | |
| Leon | LEO | |
| Madrid MAD | ||
| Malaga MAL | ||
| Palma de Mallorca | PAL | |
| Salamanca | SAL | |
| Sevilla SEV | ||
| Valencia | VAL | |
| Zaragoza | ZAR | |
| Sweden (SE) | Gothenburg | GOT |
| Karlstad KAR | ||
| Stockholm STO | ||
| Switzer-land (CH) | Basel | BAS |
| Berne | BRN | |
| Chur | CHU | |
| Geneva GEN | ||
| Lucerne | LUC | |
| Lugano | LUG | |
| Sion SIO | ||
| St. Gallen | SGL | |
| Zurich ZUR |
| United Kingdom (GB) | Aberdeen | ABD |
| Belfast BEL | ||
| Birmin- gham | BIR | |
| Cardiff | CAR | |
| Glasgow GLW | ||
| London | LON | |
| Manches- ter | MAN | |
| Newcastle upon Tyne | NEC | |
| Plymouth PLY | ||
| United States (US) | Los Angeles | LAX |
| Nueva York | NYC | |
| Washing- ton | WAS |
Faseslunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar [13] actual.
| Luna nuevo | Media luna creciente | Media luna | Luna llena creciente |
| Luna llena Luna | Ilena menguante | Media luna Media media luna menguante |
- Consultar la presión atmósferica de las ultimas 12 horas
Pulse varias vezes la tecla HISTORY ABS/REL 38 para consultar los values de presion atmosalférica de las ultimas 12 horas.
OHR = presión atmosalfricacactual
- 1HR = presión atmóferica hace una hora
- 2HR = presion atmosalferica hace dos horas, etc.
- Ajuste del indicator de presión
El pronóstico del tiempo de esta estación seuba en el análisis de los Cambios de la presión atmosférica.
El indicator de presión [30]iene ajustado de fabrica a la presión absoluta. Puesto que en general la presión atmosférica disminuye a medida que augmente la alta con disrespect al niveau del mar, normalmente en los servicios meteorológicos Públicos se utilizes la llama presión relativa. La presión relativa se ajusta a la topografia de la zona para poderoculars comparables.
Puede ajustar el indicator de presión relativa de su estación meteorológica a las caracteristicas del lugar. Paraarlo, deben indicar unaunda vez la presión relativa actual en la estación meteorológica. Puede informarse de laRIA en una estación meteorológica local o a工程技术 de Internet.
Para realizar el ajuste proceda del suiviente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS/REL 38 durante aprox. 3 segundos. A continuacion pulse la tecla ^ + ^ o ^ - ^ 35 36 para cambiar del indicator de presion absoluta al de presion relativa.
- Selección la-option „Rel“ y presione la tecla HISTORY ABS / REL para confirmar. Empezará a parpáear la indicación de la presión del aire. Ahora pueda indicar el valor deseado utilizing la tecla „+“ o „-“.
- Confirme la entrada pulsando la tecla HISTORY ABS / REL. Su estación meteorológica做不到 lo presión relativa.
Si deseña que su estación meteorológica mueste la presión absoluta, proceda del suiviente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 seguidos. A continuación pulse la tecla '' + '' o '' - '' para Cambiar al indicator de presión absoluta. Confirme pulsando la tecla HISTORY ABS / REL.
Ajustarcanal
La estación meteorológica recibe automatistically la senal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes.
Nota: En caso de interferencias provocadas por aparatos cercanos que transmitan senales de radio, los símbolos de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura exterior 25 parpadearán. Seleccione除外 canal para el sensor exterior presionando la tecla CH 37 en la estacion meteorologica o en el selector de canal 44 en el sensor exterior. Los datos correspondientes se muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
-2: canal sensor exterior 2
-3: canal sensor exterior 3 - c: cambio automático de canal
- Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura
La temperatura interior actual [19] y la tendencia de temperatura [15] se muestra en la pantalla.
Una vez que se produce la connexion con el sensor exterior se muestra la temperatura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24. Se pueda observar las siguientesindicaciones:

La temperatura aumenta.

La temperatura permanece constante.

La temperatura disminuye.
- Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17 se muestran en la pantalla. Mediente el indicator de comport 18 se divide la humedad del aire en tres categorías.
Están disponible las siguientes categorías:
DRY = Humedad del aire < 40 %
COMFORT = Humedad del aire 40 - 70% , temperatura inferior 20^ - 28^ WET = Humedad del aire > 70%
En cuando el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta-lla la tendencia de humedad del aire (exterior) [21] y la humedad del aire (exterior) [22].
- Visualizarlatemperatura/humedadmaxima/minima
Tanto la temperatura como la humedad Tmaxima y minima se medirán una vez introducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los values máximo y minimum de la temperatura, higrómetro y presión atmósferica se almacenan automatistically.
Si la estación se incluye en modo de visualización de la hora 7, pulse la tecla +35 para visualizar el valor máximo.
Pulse dos vezes la tecla + para visualizar los values个小amos.
- Mantenga pulsada la tecla + durante 3segundos aprox. para borrar los valoresolestimos yminimos almacenados.
- Alarma de temperatura y helada
Laalarmade temperatureesuna corte sanal que suena encuanto la temperatura exterior sobrepasa o descende los niveles establecidos. Paraajustarlos niveles de temperatura deseadosprocedadelsiguiente modo:
Pulse la tecla - 36 para acceder al modo de alarma de temperatura.
Mantenga pulsada la tecla - 3segundos. La indicacion de temperatura maxima parpadea.Pulse la tecla ^+ o-para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicacion de temperatura minima parpadea. Pulse la tecla ^+ o - para ajustar los values.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
- Activar / desactivar la alarma de temperatura/helada
Si se encuesta activado mas de un sensor exterior, pulse la tecla de canal para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla - 36 para activar la alarma de temperatura y helada.
Si se encuesta activada la alarma de helada se做不到 el símbolo respectivo [23] bajo a la temperatura exterior. La seals de alarma suena cuando la temperatura se encuesta entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuesta activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo jusqu a la temperatura exterior. La alarma suena al alcancarse los valores ajustados. Si las alarmas de temperatura y helada se.Encuentran activadas se muestran los dos simbolos en la pantalla.
- Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33. La iluminacion del fondo permanece iluminada durante 5 segundos.
- Indicación de estado de las pilas
El indicator de estado de las pilas [20, 26] aparece en el display LC de la estación meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo (vease "Cambiar pilas").
Cambiarpilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuela ilegable o se mueste el*simbolo de la pila 20.
Retire la tapa del compartmento de las pilas de la parte trasera de la estación meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas cuales del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atencion a la polaridad correcta. esta se indica en el comparti-mentation de las pilas 40.
Cierre el compartmento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuando aparezca el symbolo de la pila 26.
Retire la tapa del compartmento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas cuales del tipo 1,5V / AA Nota: preste atencion a la polaridad correcta. esta se indica en el comparti-
mento de las pilas 45.
Cierre el compartmento de las pilas.
- Eliminarrefores
Nota: El producto contiene componentes electrónicos. Porarlo podra sufir interferencias porotiros equipos de radiotransmisión que se.Encuentren en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla mueste fallos.
La recepción se pueda reducir considerablesly por algunos obstáculos, p.ej. pareDES de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventsa). Tenga en cuenta que el sensor externo tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rangopecifiedo es el rango a campo libre y significa que noiene que haber ningún obstáculo entre el sensor externo y la estación base.
El "contacto visual" entre el sensor externo y la estación base a bajo的最佳 forma de transmitimiento.
El frio (temperatas exteriores bajo 0^ )uede reducir el rendimiento de las pilas del sensor externo y, en consecuencia, perjudicar la sealsinal ambrica.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que pueda perjudecer a la Reception del sensor externo. Cambielas por pilasURTAS.
- Limpieza y mantenimiento
En ningún caso utilise liquidos o produits limpiadores, ya que这些东西 podran darar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor externo con agua, p. ej. con la manguera del jardín. El sensor externo solamente está protegado contra lluvia por la parte superior.
- Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplicará en Alemania.

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos.Esta compuesto por abreviaturas (a) y nombres (b) que significan lo suiviente: 1-7: plácicos / 20-22: papel y carton / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útill,akra a la administración de su comunidad o Ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu con la basura domestica cuando ya no le sea utilise. Desechelo en un contender de reciclaje. Dirijase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recycle las pilas y/o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

Jaño medioambiental bajo a un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse jusqu'ào con los residuos domesticos. Puede contener metales pesados toxicos queDebe tratarse conforma a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los significolo quimicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recoleccion especialico paraarlo.
- Garantía
El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto,usted tiene derechos legales frente al vendedor del mesmo. Nuestra garantia (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Por favor, conserve adequadamente el justificante de compra original. Este documento se requérirá como prueba de que se realizóla compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, reparamos el producto o lo sustituiremos gratisamente por un producto nuevo (según这是我们 elección). La garantía queedará anulada si el producto的结果da danado o es utilizado o manténido de forma inadequada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, poderan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubredaños de componentes frágiles como, por exemple, los interruptores, baterías ypiezas de cristal.
- Información
- Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declaramos en responsabilidad una que el producto: Estación meteorológica inalámbrica, modelos n.° Z31915, version: 02 / 2017, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / CE. En caso de querirse,这些东西SONumentos你能 descargarse de la page www.owim.com.

C E
Introducao Pagina 229
GUARDE TODAS AS INDICACIONES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÖS PARA FUTURA CONSULTA!
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2关键时刻.
FuncaoSNOOZE
A temperatura permanece constante.

A temperatura diminui.