UC 12YF - Cargador de batería HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC 12YF HITACHI en formato PDF.
| Características Técnicas | Cargador de pilas NiCd y NiMH, compatible con baterías de 12V |
|---|---|
| Uso | Diseñado para cargar baterías de taladros y otras herramientas eléctricas portátiles Hitachi |
| Mantenimiento y Reparación | Verificar regularmente el estado del cable de alimentación y los conectores, limpiar los contactos de las baterías |
| Seguridad | No exponer al agua, usar solo con baterías compatibles, no sobrecargar |
| Información General | Peso ligero, diseño compacto para un almacenamiento fácil, garantía del fabricante disponible |
Preguntas frecuentes - UC 12YF HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre UC 12YF HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC 12YF - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC 12YF de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO UC 12YF HITACHI
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERATION
- Mantener limpia el area de trabajo, los;puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que occurran accidentes.
- Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramrientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramrientas ni los cargadores en lugarares humedes o mojados. Mantener el area de trabajo bien iluminada.
No utiliser nunca las herramrientas ni los cargadores cercà de materiales inflamables o explosivos. No usar la herramipta ni el cargador circa deliquidos inflamables o gases.
- Mantener las herramientos en sitios que no estén al alcance de los niños.
Las visitas deben tener una distancia segura del area de trabajo. - Guardar bien las herramrientas y cargadores que no se usesan. Elegir paraarlo un lugar seco, alto, cerrado y que no esté al alcance de los niños. Guardar las herramrientas y los cargadores en un lugar con una buena temperatura, menor de los 40^ .
- No abusar del cable. Nunca transladar el cargador por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener el cable alejado de sitios calientes, del aceite o piedras filosas.
- Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace el servicios de mantenimiento e inspections, desenchufar del tomacorriente de CA el cable de alimentacion del cargador.
- Usar siempre el cargador especialcido. Nunca usar除外 cargador que lo especialcido, es para evaporar riesgos.
- Usar solo piezas de repuesto originales HITACHI.
- No utiliser herramientos ni el cargador para otheras aplicaciones que diferieran de las especialidades en el manual de instructaciones.
- El uso de cualquier recambio o accesorio que no venga recomendado en el manual de instructuciones o catalogo HITACHI pueda suponer el deterioro de laquina.
- Si el cable de alimentación de este cargador se daña, tendrá que enviar el cargador a un centro de reparaciones autorizzato por HITACHI para que le reemplacen dicho cable.
La reparación de cualquierquina debe ser fácilada por un servicios autorizzato.
El fabricante no es responsable de ningun daño o deterioro causado por la reparación que una persona no autorizada hubiese realizado, ni tampoco del maltrato de laquina. - Usar siempre el cargador a la tension españica en la plac de identificacion.
ESPECIFICACIONES
CARGADOR
| Modelo UC12YF UC14YF | ||
| Tiempo dearga Aprox. 45 - 60 minuto Aprox. 45 - 60 minutes | ||
| Tensión dearga | 7,2-12 V | 7,2-14 V |
| Peso 1,3 kg 1,3 kg |
APPLICACION
Para carga de batería Hitachi.
OEB7, EB7G
- Usar siempre el cargador a la tension españica en la plac de identificacion.
- Cargar siempre la bateria antes de usar la herrerimenta.
- No usar othera bateria que no sea la especialcada. No conectar pilas secas, bacterias de automóviles o baterías que no sean las especialcadas a la herramienta.
- No使用者 transformador con reforzador.
- No cargar la bateria con generator eletrico ni con DC.
- Hacer siempre la carga en interiores. Como el cargador y la bateja se calientan un poco durante la carga, está hay que hacerla en un situ no expuest a la luz solar directa, queonga pocah humedad y esté bien ventilado.
- El despiece presentado en el manual de instrucciones solo deben ser utilizado por un service autorizzato.
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR
- Siempre cargar la bateria a una temperatura comprehensa entre 0 a 40^ . Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ . La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 a 25^ .
- No usar el cargador continually.
Cuando se completela carga,deojar descansar el
cargador por 15 minutes antes de proseguir con
la carga?sigueiente. - NoURT que entre sociedad por el orificio de conexion de la bateria recargable.
- Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
- Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Al poner en cortocircuito la bateria pueda producir una corriente electrica y enorme y por consecuencia un recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego. Si se quema la bateria pueda explotar.
- El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
- Llevar la batería al situó de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
- No insertar objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insecion de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras pueda provocar descargas electricas o danar el cargador.
CARGA
Antes de usar la herramienta electrica, cargar la bateria del modo suiviente:
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya connectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendra en rojo.(A intervals de 1 segundo.)
- Inserte la bateria en el cargador
Inserte firmamente la bateria en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del本身就是, cuando de probar la polaridad como se muestra en las Fig 1.
PRECAUCION:
Si inserta las baterias al revés, no solo sera imposible cargarlas, sino que también es posible que se produzcan problemas en el cargador, como la deformación de los terminales dearga.
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpádearé en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto yamarilla, mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condidón del cargador o de la batería.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| La lámpara piloto se encenderá o parpaderá en rojo. | Antes de la energia | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos.No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante la energia | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos.No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Carga imposible | Parpadeo | Se encenderá durante 0,1segundo.No se encenderá durante 0,1segundo.(Apagada durante 0,1segundo) | Mal funciona de la batería o del carrgador | |
| La lámpara piloto se encenderá en verde. | Carga imposible | Illuminación | Illuminación permanente | La temperatura de la batería es alta, lo que imposibilita la energia. |
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterias se muestra en la tablasuma, y las baterias que se hayan calentado deben dejarse enfiar durante cierto tiempo antes de cargaslas.
Tabla 2 Carga de las baterias que se hayan calentado
| Baterías | Temperatura con la que pourrait cargarse la bateria |
| EB7, EB9 | -5°C ~ 40°C |
| EB12 | |
| EB7G | |
| EB9G, EB9B, EB9M | -5°C ~ 60°C |
| EB12G, EB12B, EB12M | |
| EB14B |
(3) Tiempo de recarga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga你需要 de acuerdo con el tipo de batería.
Table 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20^
| Tensión de la batería (V) | Capacidad de la batería (mAh) | ||||||
| 1300m Ah 1700 mAh 2000 mAh | |||||||
| 7,2 V EB7 45 min. | EB7G 55 min. | UC12YF | |||||
| 9,6 V EB9 45 min. | EB9G 55 min. | EB9B 60 min. | EB9M 60 min. | ||||
| 12 V EB12 45 min. | EB12G 55 min. | n. EB12B 60 min. | EB12M 60 min. | ||||
| 14,4 V EB14B 60 min. | |||||||
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de alimentación.
- Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
- Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria.
Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrónica pueda ser inferior cuando seutilicen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerarecargando las baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliser y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y su duracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas Una batería se calentará inmediamente antes de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediamente antes de haberla utilizado, su subsistencia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la batería se acortará. Deje la batería y recárguela antes de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION
Si carga la bateria晕stead es caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directo, o por haber acabado de'utilizarla, es possible que la lamppara piloto del cargador se encienda en verde. En tales casos, deja primero que se enfrie la bateria e inicia这个时候 loa la carga.
Cuando la lampara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobación y extraiga los objetivos extraños del orificio de instalación de bateria del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funciona mal: Llevelos a un agente de servicios专业技术 autorizzato.
como el microprocesador incorporeal tarda 3 seguidos en confirmar que la bateria que estaba cargandose con el UC12YF/UC14YF se ha estaido, espere 3seguidos como minimum antes de reinsertarla para continuar cargando.
Si reinserta la bateria antes de 3 segundos, es possible que no se carge adecuadamente.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asecurarse de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviese suelo, volver a apretarlo inmediamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.
2. Limpieza del cargador
Cuando el cargador está sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes cléricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que"These funden los materiales plácicos.
3. Almcenvelopmentodelcargadorsinusar
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
OBSERVACION
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas espécificaciones está susjetas a cambio sin previo avis.



| English | Italiano | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60335, EN55014, EN60555 and EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. * This declaration is applicable to the product affixed CE marking. | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiarare sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60335, EN55014, EN60555 e EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ||
| Deutsch | Nederland | Nederland | |
| ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklärren mit alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60335, EN55014, EN60555 und EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG und 89/336/EWG entspricht. * Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigenverantwoordelijkheid dat dit produit conform de rechtlijnen of gestandardiseerde documents EN60335, EN55014, EN60555 en EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG en 89/336/EEG. * Deze verklaring is van toepassing op produits voorzien van de CE-markeringen. | ||
| Français | Espanol | Espanol | |
| DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60335, EN55014, EN60555 et EN50082-1 en accord avec les Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du Conseil. * Cette déclaration s'applique aux produits designés CE. | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo unsere una responsabilitad que este produit está de acuerdo con las normas o con los documents de normalização EN60335, EN55014, EN60555 y EN50082-1, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE y 89/336/CEE. *Esta declaración se aplica a los products con marcas de la CE. | ||
| Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan | CE 97 Rmituiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaie K. Mitsuishi | ||
ManualFácil