KAF 4110 B - Freidora Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KAF 4110 B Koenic en formato PDF.
| Marca | Koenic |
| Modelo | KAF 4110 B |
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente |
| Uso | Doméstico |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia nominal | 1300 W |
| Capacidad del recipiente | 4 litros |
| Rango de temperatura | 80 °C a 200 °C |
| Temporizador | Hasta 60 minutos |
| Pantalla | Digital LED |
| Modos de cocción predefinidos | Sí |
| Ajuste individual de temperatura y tiempo | Sí |
| Apagado automático | Sí (fin del temporizador) |
| Asa fría | Sí |
| Material del cuerpo | Plástico resistente al calor |
| Material de la cesta | Metal con revestimiento antiadherente |
| Piezas lavables en lavavajillas | Cesta y recipiente |
| Dimensiones (L x A x Al) | 35 x 30 x 30 cm |
| Peso neto | 4,5 kg |
| Longitud del cable | 0,8 m |
| Garantía | 2 años |
| Índice de reparabilidad | No indicado |
Preguntas frecuentes - KAF 4110 B Koenic
Preguntas de los usuarios sobre KAF 4110 B Koenic
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KAF 4110 B - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KAF 4110 B de la marca Koenic.
MANUAL DE USUARIO KAF 4110 B Koenic
Instrucciones de seguridad

iPrecaución! Superficie caliente. iRiesgo de quemaduras! No toque las superficies
calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor.
- No use el producto mediante un temporizador externo o sistemas de control remoto independiente.
- Este producto puede ser Usedo por niños de mas de 8 años deidad y personas con capacities ficas, sensoriales o mentales reduidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervision o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
- Los niños no deben hacer algo con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciben supervisión.
- Mantenga el producto y su cable fuera del alcance de niños menos de 8 años de edad.
- El producto debe enchufarse a una toma de corriente con toma de tierra.
- El cable de alimentación debe examinarse con regularidad para detectar indices de daños; si el cable está dañado, no debe utilizes el aparato.
Espanol
Instrucciones de seguridad
- El producto está Diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso dométrico, o de enternos similares al dométrico, y no es adecuado para uso comercial. Los enternos similares al dométrico incluyen cocinas para el personal en tiendas, ofecinas yotiros negocios微量元素, o para los huéspedes en albergues, hoteles微量元素 e instalaciones residencias parecidas.
- Un cable de alimentación dañado sólo pueda ser reemplazado por el agente autorizado de servicios para estar peligros.
- Limpie el producto y losDEMAs accesoriosdespues de cada uso.
- Siga las instrucciones del capitulo Limpieza ysciousos.
Instrucciones de seguridad
- Lea este manual Completely antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad asi como para el uso y el mantenimiento del equipo.
- Guarde estas instrucciones para futuras consultas y Transmittalo con el producto.
- Preste atencion particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
- Utilice el producto solo para el proposto para el que está pensado. Un uso inapropiado pueda ser peligioso.
- En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los díasresidentes.
- El uso de accesos y componentes no expresamente recomendados por el fabricante pueda tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
- Nunca deje el producto sin supervisión,msteads esté encendido.
No colocque objetos pesados encima del producto. - Nuncasumerj las partes electricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
- Bajo ninguna circunstancia intente reparar el productoastedismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizzato de servicios.
-
El voltaje de la red debe coincidir con la informacion de la etiqueta de valores nominales del producto.
-
El enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa.
- Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para seperar el producto Completely de la red.
- Evite daños en el cable de alimentación que podrián ser causados por torceduras o el contacto con rincones aflados.
- Mantenga este producto incluido el cable de alimentacion y el enchufe de alimentacion lejos de fuentes de calor como por exemple, hornos, platos calientes ythersdispositivos/objetos que produzcan calor.
- Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
Desenchufe el producto cuando el producto no está en uso, en caso de disfuncn, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. - Si el cable de alimentación o la carcaja del producto está danados o si el producto se ha caido, no debe utilizesse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizzato de service.
- Utilice este producto solo en zonas interiores secas y nunca fuera.
Proteja este producto del calor y del frío extremos asi como de la luz directa del sol y del polvo.
Espanol
Instrucciones de seguridad
- Para reducir el riesgo de incendio y electrucución, no exponga el producto al fuego (chimenea, barbacoa, velas, cigarrillos y similes) ni agua (goteo de agua, salpicaduras, jarrones, baneras,stanques y similes).
- iAdvertencia! No utilise este producto cerca del agua o de mucha humedad; por exemple en un sotano humedo o al lado de una piscina o una bañera.
- Use este producto solamente en climas Templados. Evite las zonas climáticas tropicas y especialmente humedes.
Proteja el producto de la humedad, incluyendo salpicaduras de agua y humedad ambiental. -
Garantice una circulación adecuada de aire. Por lo tanto, no ponga objetos sobre el aprato y mantenga las siguientesSeparatedaciones respecto a la pared:
-
Lateral: 10 cm
- Posterior: 30 cm
-
Superior: 30 cm
-
El aparato no debe integrarse en muebles. El aparato no debe instalarse directamente bajo una plancha, armario o mueble.
Las patas del aparato no deben retardarse. -
Ponga el aparato sobre una superficie resistente al calor y las salpicaduras. Noonga el aparato sobre superficies calientes (como cocinas) ni llamas abiertas (como fogones de gas).
-
El producto no debe entrada en contacto con ni cubirse con materiales inflamables, como cortinas, tejidos, paredes, etc. Asegúrese de que esta un espacio de seguridad suficiente con materiales inflamables.
- No introduzca ningún objeto en el producto.
- Este producto no esADECUIDO para uso commercial. Estadiseñado solamente para uso domestico.
- No ponga el producto sobre fogones (de gas, electricos, de carbón, etc.).
- Peligro de incendio! Los alimentos peuvent arder! No lo usa con alimentos con un contenido de grasa o azúcar excessivamente alto, ya que este pueda provocar un incendio. Nunca deje el producto desatendido.
- Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Toque el producto solo por su asa o en la pantalla.
Las planchas y otheras partes del producto se calientan mucho. Deje enfiar bien el producto antes de limpiarlo o guardarlo. - No toque el elemento de calentimiento.
- El aceite y la grasa arden con calidad. No deben goear sobre los elementos calentadores calientes.
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente estemanual y conservelo como referencia en el futuro.
Uso pretended
Este producto solo es adequado para preparar alimentos. Cualquier除外 lo usee producir lesiones o daños en el producto. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propidad o por lesiones personales debidas al uso inadequado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a lapecifieda por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios)\ cuidadosamente del embalaje original. Se\ recomienda conservar el embalaje original\ para guardarlo. Si quiere deselectar el embalaje\ original,onga en cuenta las normas legales\ aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminacion\ adecuada,contacte con su centro de gestion\ de residuos local.
Compruebe que el contenido entrega está Completely y sin días. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de配音ación.
Tras desembalarlo, consulte el capitulo
Limpieza y cuidados.
Para eliminar los residuos de produccion, haga funcionar el producto aproximamente 10
minutos sin alimentos.Consulte el capitulo Uso.
Asegurese de tener una ventilacion adecuada,
ya que se peut produir un leve olor y homo.
Es inofensivo y desaparecera en breve.
Eliminación

No deseche este aparato como residuo domestico convencional. Devuelvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con elo)\ ayudará a preservar los recursos naturales y a\ proteger el medio ambiente. Contactar con su\ vendedor o las autoridades locales para\ obtener más información.
Contenido
1 x Freidora de aire caliente
1 x Sartén con rejilla
1 x Manual de instrucciones
Datasétécnicos
Tensión nominal : 220 - 240 V~
Potencia nominal de entrada : 1300 W
Frecuencia nominal : 50/60 Hz
Control y componentes
A Salida de aire caliente
B Sartén
C Asa
D Botón de desbloqueo de la cesta con cubierta de seguridad
E Cesta
F Panel de control conindicadores
G Visualizacion del modo
H Botones de seleccion del tiempo +/-
Botón de encendido/apagado
Botón de selección del modo
K Botones de seleccion de la temperatura + / -
L Visualizacion del tiempo y la temperatura
M Luz de control de calentimiento
N Luz piloto de funciona
Espanol
Instalación
Fig.1 Ponga el producto sobre una superficie plana, solida y resistente al calor. Tenga en cuenta la distancia a la toma de corriente.
Para garantizar una circulación de aire adequada respete las distancias individentes:
Laterales:10cm
Posterior: 30 cm
Superior: 30~cm

Advertencia
El producto no debe colocarse en muebles.
El producto no debe colocarse directamente bajo una plancha, armario ni mueble.
Tenga en cuenta que el aire caliente se escapa por la calidad de aire posterior. Asegürese de Respectar las distencias minimas y de tener alejados los objetivos sensibles al calor.
Funcionamento
Fig.2 Saque la cesta con la sarten del aparato sujetandola por el asa
Fig.3 Introduzca los alimentos que va a freir en la cesta hasta lamarca MAX.
Fig. 4 Vuelva a colocar la cesta con la sarten en el aparato. Asegürese de que está colocada correctamente.
Fig.5 Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
Fig. 6 Apriete el botón de encender/apagar para encender el aparato. Ajuste el modo deseado con el botón de selección de modo. Observe los@simbolos y lasuma table para freir. Si lo desea,ajuste la temperatura y el tiempo individualmente con los botones + / - La temperatura y el tiempo o el tiempo restante se muestran alternatively en la pantalla. Pulse el botón de encendido/apagado de nuevo brevamente para comenzar el proceso. La luz piloto y la luz de control de calentimiento se iluminan.
La temperatura establecida se alcanza\ después deunos 2 o 3关键时刻.
Una vez que se haya alcanczado la temperatura programada, la luz de control de calentamento se apaga.
Nota:
La luz indica para calentamente se encendera y apagará durante el proceso de fritura. Este es totalmente normal e indica que se mantiene la temperatura establecida.
En los posteriores procesos de calentimiento, la luz de control de calentimiento se enciende una y otra vez. Se acaba el tiempo programado.
Cuando se acaba el tiempo, suena un pitido y launidad se apaga. Para apagar la freidora de aire caliente manualmente, pulse el botón de encendido/apagado.
Fig.7 Para retiring los alimentos fritos, saque la cesta con la sarten del aparato sujetandola por el asa. Coloque la sarten sobre una superficie plana y resistente al calor.
Fig. 8 Deslice la cubierta de seguridad hacia delante, pulse el boton de liberacion de la cesta y sáquela.
Fig.9 Coloque los alimentos fritos en un recipientte adecuado o en un plato. Si es necessitieso,use una espatula de madera para vinciar la cesta.
Cuando todas las piezas se hayan enfiado, limpie el aparato como se describe en el apartado Limpieza y cuidado.
Nota:
La grasa que se filtra de los alimentos durante el proceso de fritura se acumula bajo de la rejilla. Por lo tanto, retire la rejilla de la sarten antes de sacar los alimentos cocinados para evaporar que esta grasa se vierta encima de los alimentos.
Tiempos de fritura recomendedos
Los datos en lasuma tableta deben tomarse solo como referencia. Dado que los alimentos differen en cuando al origen, la consistencia, el peso y la forma, la temperatura real necesaria y el tiempo de frutta pueda variar. Asegúrese de que todos los alimentos cocinados estén bien hechos antes de servirlos.
| Cate-gora | Alimento | Unida- des/ peso | Tempe- ratura | Tiempo (minu-tos) | Agitar/ mover/ voltear | Recomendacion |
| Patatas fritas de corte fino (producto congelado) | Patatas fritas de corte fino (producto congelado) | 400 - 600g | 200°C 20-25 Agitar Rocie | un poco de aceite (aproximamente 1 cuccharadita) en los alimentos que va a freir antes de年开始 el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | ||
| Patatas fritas de corte grueso (producto congelado) | 400 - 600g | 200°C 20-25 Agitar Rocie | un poco de aceite (aproximamente 1 cuccharadita) en los alimentos que va a freir antes de年开始 el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |||
| Pataatas fritas caseras de corte grueso (producto fresco) | 400 - 600g | 185°C 40-45 Agitar Rocie | un poco de aceite (aproximamente 1 cuccharadita) en los alimentos que va a freir antes de年开始 el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |||
| Croquetas (producto congelado) | 400 - 600g | 200°C 18-22 Agitar Rocie | un poco de aceite (aproximamente 1 cuccharadita) en las croquetas antes de年开始 el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |||
| Queso para hornear (producto fresco) | 150 - 200g | 200°C 20 no - | ||||
| Batatas fritas case- ras de corte grueso (producto fresco) | 400 - 600g | 185°C 40-45 Agitar Rocie | un poco de aceite (aproximamente 1 cuccharadita) en los alimentos que va a freir antes de年开始 el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |||
Espanol
| Cate-gora | Alimento | Unida- des/ peso | Tempera-tura | Tiempo (minu-tos) | Agitar/ mover/ voltear | Recomendacion |
| B | Alitas/muslos de pollo marinados (pro-ducto congelado) | 400 - 600g | 200°C 10 | 0-12 Agitar | Agite bién una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |
| Trozos de pollo empanados (producto congelado) | 400 - 600g | 200°C 20 | 0-25 Agitar | Rocie un poco de aceite (aproxadamente 1 cucharadita) en los trozos de pollo empanados antes de comenzar el proceso de fritura. Agite bien una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | ||
| Muslos de pollo (producto fresco) | 200 - 400g | 200 - 400g | 200°C | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |
| Pechuga de pollo (producto congelado) | 200 - 400g | 200 - 400g | 200°C | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |
| Salchicha con salsa de curry (producto fresco) | 2 - 3 uds. | 2 - 3 uds. | 200°C | Voltear | Hágale un par de cortes a la salchicha antes de freirla para evitar que estalle. | |
| Cordon Bleu (producto congelado) | 2 uds. | 200°C 20 | 25 | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |
| Palitos de pescado (producto congelado) | 10 uds. | 180°C 10 | 0-15 | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | |
| Pescado empanado (producto congelado) | 2 - 3 uds. | 180°C 20 | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | ||
| Desayuno/postre | Trozos de tarta (producto congelado) | 2 - 3 uds. | 170°C 15 | 15-18 no - | ||
| Magdalenas (producto fresco) | 3 - 4 uds. | 160°C 20 | no - | |||
| Panecillos (producto fresco) | 2 - 3 uds. | 180°C 10 | Voltear | Voltee una vez pasado 1/3 y 2/3 del tiempo de fritura. | ||
| Cruasán (producto fresco) | 2 - 3 uds. | 150°C 3-5 no - |
Nota:
Los tiempos especializados anteriorsmente solo se deben tener como referencia. El tiempo de coccción varia según el tipo, la grasa y el peso de los alimentos.
- Mezcle las patatas frescas con un poco de aceite de cocinar antes de freirlas para lograr un efecto crujierte.
- Agite los alimentos fritos, especially las patatas fritas, después de 1/3 y 2/3 del tiempo de coccción. Observe la información en la tabla anterior.
- Saque la cesta con la sartén del aparato sujetándola por el asa. El aparato se apaga automatistically. Coloque la sartén sobre una superficie plana y resistente al calor. Deslice la cubierta de seguridad desde hacia delante, pulse el botón de liberación de la cesta, saqué y agitela ligeramente. Internacionalmente,你可以 usar una espátula de madera para mover los alimentos o darles la vuelta.
- Vuelva a colocar la cesta bajo de la sartén para que el asa se enganche en la sartén y empujé la sartén con la cesta de nuevo en la freidora. El aparato se encenderá automatistically y continua calentándose.
- Preste siempre atencion a las recomendaciones de preparacion del envase de los alimentos. Casi todos los alimentos que se pueda preparar en un hora convencional, también se pueda cocinar en una freidora de aire.
- Si la freidora de aire no se precaliente,añada 2 o 3 horas al tiempo total de fritura.
- Los alimentos más(PC)pequeiros suelen necessitar menos tiempo de cocción. Los alimentos mas grandes suelen necessities mas tiempo de cocción.
- Use principalmente patatas rojas para preparar patatas fritas caseras. Enjuague las patatas para freir recien cortadas con agua fria para eliminar el excesso de almidón y séquelas bien después. Luegoañada aceite y especialias. Cuanto menos humedad contengan las patatas fritas, más crujientes se volverán. El aceite multiplicá este efecto.
- Los alimentos amontonados se deben agitar varias vezes para melhor el resultado de la fritura. Cuando se agitan adecuadamenteunas 2 o 3 vezes, se obtienenelines resultados, por ejemplo, las patatas fritas o los mini rollitos de primavera. Además, asegúrese de no llenar demasiado la sartén.
-
Asegúrese de retirar la sartén únicamente para agitar los alimentos y solo durante el tiempo necesario paraarlo, de esta forma evitará que se pierda el calor, lo que perjudicaría el的结果ado general.
-
Al hornear magdalenas o pasteles pequeños frescos,onga en cuenta que la casa se extendará.
- Siempre asegúrese de que la mata no toque la resistencia. Peligro de incendio!
Limpieza y mantenimiento

Caution
Desenchufe siempre el producto de la toma de corriente ycede que se enfré antes de limpiarlo.
- Saque la rejilla de la cesta y lave y=enjuague ambas piezas. Para residuos resistentes, remojelos con agua. Vuelva a montar todas las piezas enorden inverso.
Nota:
comoalternativa,la cesta y la sarten.
tambien se pueda lavar en el lavavajillas.
- Atencion! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rrigidos, objetos metálicos o aflados. Los disolventes son dañinos para la salute humana y pueda afectar a las piezas de plástico,@msteadas que los mecanismos y herramrientas de limpieza abrasivos peuvent rayar las superficies.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funciona, consulte lasuma table. Si los problemas no seSEO.
puede resolver como se indica en Solucion, contacte con el fabricante.
| Problema Causas | posibles Soluciones | |
| El producto no funciona | · Suministro de corrente interrupido · La sartén no está bien colocada | · Compruebe el suministro de corrente · Asegúrese de que la sartén está bien colocada |
| El producto no calcula | · El termostato no está configurado · El temporizador no está configurado · La cesta no está bien colocada | · Ajuste el termostato · Ajuste el tiempo con el temporizador · Coloque la cesta correctamente |
| Olor a quemado o humano | · Hay grasa o residuos de alimentos pegados a la resistencia | · Siempre asegúrese de que la resistencia está limpia y de que ni la-grasa ni los alimentos la toquen |
Français
Alternatively, o cesto de fritura e a frigideira también poder ser limpos naquina de lavar loça.
Resolucao de problemas
Se houver algoa problema durante o functiomento, consulte a tabela segunte. Se os problemas nao forem soluacionados conforme indicado em Solucao, contacte o seu fabricante.