GRUNDIG SM 3630 - Batidora

SM 3630 - Batidora GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SM 3630 GRUNDIG en formato PDF.

📄 65 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GRUNDIG SM 3630 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Licuadora
Marca Grundig
Modelo SM 3630
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 350 W
Capacidad del vaso Aprox. 0,5 L (máx. 200 g de frutas sólidas o 300 ml de líquido)
Material del vaso Plástico resistente (NO de vidrio)
Cuchillas Acero inoxidable, muy afiladas
Número de velocidades 2 (I para baja, II para alta)
Duración máxima de funcionamiento continuo 1 minuto (luego dejar enfriar)
Limpieza Vaso y tapa lavables en lavavajillas; base del motor limpiar con un paño húmedo
Seguridad No sumergir el bloque del motor; cuchillas muy cortantes; usar sobre superficie estable
Accesorios incluidos Vaso mezclador, cuchilla picadora, tapa, espátula mezcladora
Reparabilidad y disponibilidad de piezas Accesorios disponibles durante al menos 5 años
Uso Solo uso doméstico privado

Preguntas frecuentes - SM 3630 GRUNDIG

¿Cómo ensamblar la licuadora Grundig SM 3630?
Coloque primero la unidad de cuchillas en el vaso girando en sentido horario (flecha 'Lock'). Luego, inserte el vaso en el bloque motor y gírelo en sentido horario para bloquearlo. Asegúrese de que las muescas encajen.
¿Cuál es la duración máxima de funcionamiento continuo?
No haga funcionar la licuadora más de un minuto de forma continua. Después de un minuto, deje que el aparato se enfríe antes de volver a usarlo para evitar sobrecalentamiento.
¿Puedo mezclar alimentos calientes?
No, no vierta alimentos o líquidos calientes en la licuadora. La temperatura máxima para una sopa es de 40 °C. Los alimentos calientes pueden dañar el aparato.
¿Cómo limpiar la licuadora?
Después de usar, desconecte el aparato. Retire el vaso y enjuáguelo. Vuelva a colocarlo en la base, agregue agua tibia con detergente suave y haga funcionar a velocidad II unos segundos. Luego enjuague. El vaso y la tapa son aptos para lavavajillas; el bloque motor se limpia con un paño húmedo.
¿Las cuchillas son desmontables?
Sí, para retirar la cuchilla, gírela en sentido antihorario. Atención: las cuchillas son muy afiladas, manipúlelas con cuidado.
¿Puedo usar la licuadora sin la tapa?
No, nunca use el aparato sin la tapa. No intente retirar la tapa mientras las cuchillas no se hayan detenido por completo.
¿Qué hacer si la licuadora no arranca?
Verifique que el vaso esté correctamente bloqueado en el bloque motor, que el enchufe esté conectado y que presione el botón de velocidad (I o II). Si el problema persiste, contacte a un servicio autorizado.
¿Cómo evitar lesiones con las cuchillas?
Manipule siempre las cuchillas con cuidado, especialmente durante la limpieza. Nunca las limpie con las manos desnudas. Use la espátula para extraer los alimentos. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
¿Puedo mezclar frutas congeladas?
Sí, pero córtelas en trozos pequeños (2-5 cm) antes de ponerlas en el vaso. Agregue un poco de agua o leche para facilitar la mezcla.
¿Cuál es la capacidad máxima del vaso?
Para frutas sólidas, no exceda los 200 g. Para un batido, mezcle 100 g de frutas con 300 ml de leche. No llene el vaso más allá de la capacidad indicada para evitar derrames.

Preguntas de los usuarios sobre SM 3630 GRUNDIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Batidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SM 3630 - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SM 3630 de la marca GRUNDIG.

MANUAL DE USUARIO SM 3630 GRUNDIG

Lea este manual de instructaciones detenidamente antes de utiliser el aparato. Siga todas las instructaciones de seguridad paraatar daños debidos a un uso indebido.

Guarde el manual de instructaciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instructaciones.

  • Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso doméstico.
    Las cuchillas están muy api- ladas. Paraatarlesiones, manejelas con el mayorcuidado,sobre todo cuando las retire y las limpie.
  • Compruebe que la tension indicaea en la placac de datos se corresponda con la de la red de alimentacion de su domicilio. La unica manera de desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica consiste en desenchufarlo de la toma de la pared.

  • Para una mayor proteccion, conecte el aparato intercalando un fusible diferencial domestico cuya corriente de disparo sea de 30mA como maximo. Consulte a un electricista.
    Nosumerja el alojamento del motor,el cable electrico o el enchufe en agua ni en ningún或其他 liquido.Tampoco ponga dichos elementos bajo unchorro de agua.Solo la tapayel contentedorplastico能把 lavarse sin problemas con agua yjabon en el lavavajillas.

  • Desconecte el cable de corriente tras utiliser el aparato, antes de limparlo, antes de salir de la estancia en la que se enquirytre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
    No aplaste ni doble el cable de alimentacion, nidea que roce en bordes aflilados para evaporarequalquier daño.
  • Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.

  • No utilise cables alargadores para conectar el aparato.
    No utilise jamás el aparato si observa danos en el o en el cable de corriente.

  • Los electrodomesticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de segurar aplicables; por estarzón, si el cable de alimentación está dañado, para evaporar cualquier peligro deben ser reparado o sustituido por un serviceo técnico autorizzato. Los problemas de reparación defectuosos no autorizados peuvent causar peligros y riesgos para el usuario.
  • No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadequado.
  • Mantenga siempre el electrodomístico y el cable fuera del alcance de los niños.

  • Cet apparéil peut être utilisé par les personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu les consignes concernant l'utilisation sure de l' apparéil et assimilés les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil.

  • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent pas etre effectués par des enfants.
  • Cet apparéil ne peut pas être utilisé par les enfants.
  • Nunca deje el aparato desatendido cuando está enchufado. Se recomienda la(Maxima precaución cuando)utilice el aparato cerca deNiños o personas con sus capacidades psiquicas, sensoriales o físicas limitadas.
  • Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queenet encontacto con los alimentos.

SEGURIDAD Y PREPARACION

Consulte la sección „Limpieza ysciousos".

No utilise este aparato ni colloqueyinguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas,placas u hornos calientes,o circa de ellas.
No utilise el aparato paraothers fines distinctos de su usoprevisto.
- No utilise el aparato en lugarres con materiales u objetos combustibles o inflamables, o circa de ellos.
- Nunca deje el aparato, sus accesorios, el cable de alimentación o el enchufe sobre superficies calientes tales como quemadores de gas o electricos o sobre superficies deorno calientes, y nunca lo use con alimentos calientes. Antes de usar el aparato, deje que los alimentos calientes se enfruyen por debajo de los 80 °C como minimum.
- Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilise el aparato con las manos mojadas o humedes.

  • Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante.
    Asegúrese de que no existe peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que algoien tropiece con el@m间隙s el aparato está en uso.
  • Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
    La unidad de cuchillas está muyulfillada. Paraatar lesiones, manejela con el máximo cuidado, sobre todo durante la limpieza.
    No utilise el aparato si observesdaños o signos de desgaste en la unidad de cuchillas.
    No limpie el aparato con las manos desnudas.
  • Nunca trate de usar el aparato sin la tapa.
  • No trate de retirar la tapa hasta que las cuchillas se hayan detenido Completely.

  • Utilice siempre una espátula para retirar el contenido del conteditor plástico. Antes asegürese de que el aparato está apagado.

  • No utilise el aparato durante más tiempo del besoino para la preparación de los alimentos.
    Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evaporar dañar la unidad de cuchillas y el propio aparato.
  • Este aparato solo deben usarse durante periodos breves. No lo use de forma continua durante más de un minuto. Tras el uso,cede que el aparato se enfríe lo suficiente.
  • Apague el aparato y desconectelo de la alimentacion antes de cambio los accesorios o Manipular una de las piezas en movimiento.

Estimado cliente:

Le felicitamos por la compra de suresha Licuadora sport GRUNDIG SM 3630.

Le rogamos lea con atencion las siguientes notas de uso para disfrutar al maximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.

Una estrategia responsable

GRUNDIG SM 3630 - Una estrategia responsable - 1

GRUNDIG aplicaciondiones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propiosemployados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente

de las materias primas con una reduccion continua de residuos de varias toneladas de plastico al ano. Ademas, todos nuestros accesorios estan disponibles por lo menos durante cinco anos.

Para un futuro mejor.

Por una buenarzon.Grundig.

Controles y piezas

Vea la ilustracion de la pag. 3.

A Conteditor
B Cuchilla
Alojamento del motor
D Botón de baja velocidad I
E Botón de alta velocidad II
Pies antideslizantes
Carreter del cable
H Cubierta

Preparación

Atencion

  • Apague el aparato y desconectelo de la alimentación antes de Cambiar los accesorios o Manipular alguna de las piezas en movimiento.
    1 Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
    2 Extraiga la unidad del alojamento del motor y colóquela sobre una superficie plana, por exemple la encimera de la cucina.

Atencion

Cologne el aparato en una superficie uniforme y seca. Los pies antideslizantes garantizan la estabilidad del aparato.
3 Limpie todas las piezas, con la exception del alojamento del motor , según se explicía en la sección "Limpieza ysciousos".
4 A continuación, vuelve a montar la batidora de vaso siguiendo los pasos enorden inverso.
5 Introduzca la cucilla de corte en la jarra girandola en el sentido de las agujas del reloj. Puede ver la direccion de la flecha de «fijacion» en la parte inferior de la unidad de corte B.

GRUNDIG SM 3630 - Atencion - 1

6 Coloque la jarra en la carcasa de motor C. Fije la jarra en el sentido de las agujas del reloj según la flecha de «fijación» de la carcasa de motor C
7 Para soltar la jarra A, girela en direccion contraia a las agujas del reloi.

GRUNDIG SM 3630 - Atencion - 2

Asegürese de que las muescas del fondo del vaso A coincidan con las del alojamento del motor C.
8 Corte los alimentos en trozosPEGueños antes de usar el aparato.

Mezcla

1 Coloque el aparato en una superficie uniforme y seca. Los pies antideslizantes garantizar la estabilidad del aparato.
2 Asegürese de que el cable de corriente no está conectado.
3 Elimine el contentedor A del alojamento del motor C; para hacerlo, gire el contentedor A en sentido antihorario y levante; abra la cuchilla B.
4 A continuación, deposite en el conteditor A los ingredientes que deseee batir. Los ingredientes deben alcanzar unicolemente una alta de entre 2 y 5 cmapproximamente.

Notas

  • Añada agua para asegurarse de que la batidora de vaso obtenga unoicosmartados optimos.
    Mezcle 3 partes de alimentos solidos y 2 partes de agua para Obtener resultados homogeneos. (p. ej.: 60 g de alimentos solidos y 40 ml de agua)

Atencion

No deposite ni bata alimentos (sólidos o láquidos) calientes en el conteditor A. Si está preparando sopa, asegúrese de que la temperatura del liquido no rebase los 40^ .
No ponga en funciona la batidora de vaso si este está vacio (sin alimentos),
No ponga en funciona la batidora de vaso si el contenegedor A no está colocado sobre el alojamento del motor C.
5 Cierre la réserve A con la cucilla de corte B.
6 Coloque lareshervaA en la unidad de motor en posicion vertical de manera que la cucilla de corte B quede hacer abajo.

Atencion

  • Jamás desplace o haga girar el contentedor A una vez está correctamente asentado en su situó.
    7 Conecte el enchufe a una toma de corriente adequada.
    8 Pulse la velocidad de cortado necesaria D o E.

Notas

Para usar la batidora a velocidad lenta, situé el mando de control D en la posicion "l".
Para mezclar a una alta velocidad, pulse el regulador de velocidad en "II".

Atencion

  • Jamás haga fácilar la batidora de forma continua durante más de 1 minuto, de lo contrario se recalentaría.

Slusa el aparato durante mas de 1 minuto,除去 que se enfierte antes de volver a utiliser.
Asegürese de que el motor está apagado y se haya detenido por completeo antes de retiring el conteditor A del alojamento del motor C.
No coloque ningún utensilio (rascador, tene-dor, etc.) en el vaso de cristal mientes la batidora está en funcionaimiento.
9 Retire el enchufe de la toma de corriente.
10 Quite el contentedor A del alojamento del motor C para hacerlo, gire el contentedor A en sentido antihorario.
11 Gire la cuchilla de corte en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla y fije la tapa de la jarra H en la jarra A.

Cantidades máimas y tiempo de preparación

Vealatablan Lascantidadesmaximas y el tiempo de preparación.

IngredienteCantidad máximaTiempo de preparación
Frutas 100200 g de fruta+ agua (optional)20 - 30 Segundos
Zumo de fruta100 - 200 g de fruta + agua (optional)20 - 30 Segundos
Batido100 g de fruta + 300 ml de leche20 - 30 Segundos

Tipos de batido

  • Cuando bata alimentos solidos, como por exemple verduras crudas, carnes crudas o cocinadas y fruta, córtelos siempre en trozos de entre 2 y 5 cm como máximo antes de depositarlos en el conteditor A. Bata el equivalente a 2 tazas de alimentos por vez como máximo. De esta manière acortará el proceso y reducirá el desgaste de las cucillas.
    Vierta los ingredientes liquidos siempre en primer lugar, a no ser que esté preparando una receta que indique lo contrario.
    Para batir bebidas, vierta todos los ingredientes en el contentedor al"Myso tiempo.
    Evite batir en excesso. Lo habitual es que basten unoicosometimes.
    Unbatidoexcesivo hara que la mezcla final quede pastosa.

Limpieza y cuidados

Atencion

No实用性 petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpar el aparato.
Las cucillas de la unidad de cucillas estan muy afliladas. Para evaporar lesiones, manejelas con el máximo cuidado.
No limpie el aparato con las manos desnudas.
Lave la batidora de vaso tras cada uso. Nocede que los restos de los alimentos se seguen en el interior de la batidora de vaso, ya que seran más dificiles de eliminar afterwards.
No utilise agua hirviendo. Los cojinetes del Conjunto de cucillas han sido disnados con un lubricante que dura toda su vida uyil; la exposicion al agua hirviendo danará这些东西 cojinetes y acortaran la vida uyil de la batidora.

1 Apague el aparato y desconectelo de la toma de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfié.

3 Retire el contentedor A de la unidad del motor C. Enjuague con agua para retirar los restos de alimentos que hayan PODido quedar en el contentedor A.
4 Vuelva a colocar el contentedor A en la unidad del motor C.
5 Vierta entre 1 y 112 tazas de agua caliente con todas gotas de limpiador suave en el conteditor A yonga la batidora en la velocidad "Il" durante unoicos Edmundos. Retire el conteditor del alojamento del motor C y'enuaguelo con agua. Repita el proceso en caso necessario.

Nota

Nosumerja la base con el motor o la unidad de cuchillas en liquidos ni las lave en el lavavajillas.Solo la tapa H y el contentedor A能把n lavarse en el lavavajillas y sumergirse en agua sin problemas.
6 Utilice un trapo humedo con un poco de producto de limpieza suave para limpar el exterior del aparato.
7 Pase un paño sin pelusa por la base de la batidora, launidad de corte y la tapa H antes delsiguiente uso.

Almacenaje

Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y Completely seco.

Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

Notasobreelmedio

ambiente

En la fabricacion de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueda reutilizarse y reciclarse.

GRUNDIG SM 3630 - ambiente - 1

Por lo tanto, noarroje este aparato a la basura junto con sus residuos domesticos normales al final de su vida util. Llevelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes

eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funciona y en el embalaje, indica tal circunstancia.

Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de recogida más cercano.

Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.

Datasétécnicos

GRUNDIG SM 3630 - Datasétécnicos - 1

Alimentación:

220-240V\~,50/60Hz

Potencia: 350 W

Queda reservado el correcho a realizar modificaciones sociales y de disen.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRUNDIG

Modelo : SM 3630

Categoría : Batidora