CTB 6407 XH - Capucha BEKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTB 6407 XH BEKO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CTB 6407 XH BEKO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTB 6407 XH - BEKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTB 6407 XH de la marca BEKO.
MANUAL DE USUARIO CTB 6407 XH BEKO
CONSEJOS Y SUGERENCIAS 71
72
INSTALLACION 73
USO 75
MANTENIMIENTO 76
HHDEKC
BG
CbBETNI TPIKOBE 77
XAPAKTEPNUCTNIK 78
NHCTANALIN 79
yIOTPEEA 81
ПОДРБЖKA 82
Las presentes instruetiones de service son validas para differentes modelos de aparato; por ello peut ser posiblo que se describran detalles y caracteristicas de equipamento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.
INSTALACION
- El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los días provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
- La distancia minima de seguidad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta por debajo, se refiere en pamafo huela y la instalacion).
- Comprobar que la tension de red corresponda a la indicada en la placata situada en el interior de la campana.
- Para los aparatos Clase I asegurar de que la instalacion electrica domestica posea una toma de tierra eficaz.
- Conectar la campana a la salute del aire de aspiracion mediante un tubo de 120mm de diametro como微量元素. El recorrodo del tubo debe ser lo mas corto possible.
- No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.).
- En el caso que en la comida se utilise de manière silmultánea la campana y otros aparatos no electricos (por exemple aparatos de gas), deben existir un sistema de ventilación sufiente para todo el ambiente. Si la comida no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin ríesgos se obtiene cuando la depresión Tmaxa del local no supera los 0,04 mBar.
- En el caso se dañie el cable de alimentación, este de ser sustituido por el constructor o por el servicios de asistencia技术水平ica, para prevenirrialquierriesgo.
- Si las instrucciones de instalacion del dispositivo de coccion de gas sugieren la necessities de una distancia mayor que la indicada anteriamente, es necessario teneras enIELDa. Es necessario respe-. tar todas las normativas relatives al conducto de descarga del aire.
USO
- La campana ha sido conocada exclusivamente para un uso dométrico, para eliminar los olores de la comida. No utilizes de forma inadequada.
- NoURTILAMASLIBRESDEFUERTEINTENSDmiantraslampanaestefuncionando.
- Regular siempre las llamas de manière que estas no sobresalgan lateralmente con disrespect al fondo de las ollas.
- Controller las freidoras durante su uso: el aceite muy caliente se pueda inflamar.
- No flambear bajo la campana extractor.
- Este aparato noiene que ser utilisé por personas (ninos incluidos) con capacities psiquicas, sensoriales o mentalares reduidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de su seguridad.
- Controlar que los niños no juguen con el aparato.
- "ATENCION: Las partes accesibles muecen calentarse mucho si realizas con aparatos de cocccion."
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,desenchufar la campana de la red elctrica o apagar el interruptor general.
- Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtres, según los intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- Para limpar las superficies de la campana es suficiente utiliser un trapo mojado y detergente liquido neutro.
El símblo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoilection de equipos electricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudara a Severityconsequences negativas para el ambiente y la salute publica, lo cui podra occurir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tienda donte compré el producto.






Components
| Ref. | Cant. | Componentes del producto |
| 1 | 1 | Cuerpo campana dotado con:mandos,luz,Grupo de ventilación,filtros. |
| 8 | 1 | Rejilla de direccion de salute del aire |
| 20 | 1 | Perfil de ciderre |
| Ref. | Cant. | Componentes de instalación |
| 12a | 4 | Tornillos 4,2 x 44 |
| 12e | 2 | Tornillos 2,9 x 12,7 |
| Cant. | Documentación | |
| 1 | Manual de instructcciones |


INSTALACION
Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana
MONTAJE CON TORNILLOS
- La superficie de soporte de la campana doit encontrarse 135 mm por encima de la superficie inferior del mueble colgante.
- Taladrar 4,5 mm el soporte utilizing la plantilla de perforación suministrada en dotación.
- Hacer un orificio 0.125mm en la superficie de soporte, usingla plantilla de perforacion suministrada en dotacion.
Fijar con los 4 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotacion.
PERFIL DE CIERRE
- El espacio entre el borde de la campana y la pared de fondo se pueda cerrar aplicando el perfil 20 en dotación con los tornillos ya predispuertos para este的对象。


Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIONASPIRANTE
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo ríodo o flexible de 120 mm ,a discreación del instalador.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proportionsa en dotacion.
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE
Realizar un orificio de 125 mm en la repisa de encima de la campa
- Conectar la salute del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de 0.120 mm , a disecución del instalador.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proportionsa en dotacion.
- Fijar la rejilla de direccion 8 en la calidad del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2.9 x 12.7) en dotacion.
- Contralar que esten presentes los Fildros Antiolor al Carbón activo.

CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion eletrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3 mm como minimum.
- Tras instalar la campana, la prima zay hay que abrir el carro desplazable enegicamente hasta que se oiga el cli del final de carrera.
USO
Panel de mandos


L Luces Enciende y apaga la instalacion de iluminacion.
M Motor Enciende y apaga el motor de aspiracion V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
- Velocidad minima, indica para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de po-cos vapores de cocción.
- Velocidad media, indicada para la mayor parte de las conditiones de uso, gracias a la optima relacion entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
- Velocidad Tmaxima, indicada para hacer ante a grandes cantidades de vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados.
L Luces Enciende y apaga la instalacion de ilumination.
M Motor Enciende y apaga el motor de aspiracion V. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
- Velocidad minima, indica para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de poco vapores de cocción.
- Velocidad media, indicada para la mayor parte de las conditiones de uso, gracias a la optima relacion entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se pueda lavar en el lavavajillas y requisieren un lavado cada 2磨损es aproximamente o más a做什么 si su uso es muy intenso.
- Abrir el carro aspirante.
- Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondentes.
- Lavar los filtros evitando que se doblen ydeojarlos secar antes de volverlos a montar (si la superficie de los filtros cambia de color, no influye en el correcto funciona y eficacia de los filtros).
- Montar los filtros prestando atencion enmantener la manija hacía la parte visible exterior.
- Cerrar el carro aspirante.

Filtro antiolor (Version filtrante)
SUSTITUCION
Atencion: Apagar las luces y esperar el enfiambre de las lamparas antes de efectuar la sustitución del filtro antiolor.
- No se pueda lavar ni regenerar, se debecambiar cada 4 meses aproximamente. La seals de alarma se produce solo cuando el motor de aspiracion está functioning.
- Abrir el carro aspirante.
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada.
Montar el nuevo filtro enganchandolo en su asiento. - MontarNuevoamente los filtros antigrasa.
Cerrar el carro aspirante.
Illuminación
SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS
Lámparas de 28W-40W
- Quitar los filtros antigrasa metálicos, oAbrir la rejilla portafil-tros
- Destornillar las lamparas y sustituirlas con新品 que tengan las mismas caracteristicas.
- MontarNuevoamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.


YtBtBaHETO 3a NOTBaHe OE OTHAc 3a HKOIO BAPVAHTA Ha TO3n yPeD. CbotBtHO, MOKTe Da HamePHTe ONCAHMA HA OTdENH FyHKUIM, KOMTOHE OE OTHACT 3a BALIM CNEUMVHHe yPeD.
MOHTAX
PON3BQDITH HMA da 6bde CHMTAH 3a OTROBOEP B8B BP3Ka C KAKBTO N Da e LJIETM, PPOV3TNHALLIOT HENPABVIEH INN HENOOXOJLMOHTAK.
MIMHIMHIMOto pa3ctOHRHe MEKdy rohata yact Ha neHKATA u acnmpatopae 650 mm (HAKOMoDEIMORAT da 6bDat MOHTIPAHn HA NO-MaIKA BINOCHHA,MOY BOKTE npaparpaDpnte 3a pa6oTHNte pazMeprn moHTaKa).
- PpOBepeTe Da JIM 3aXpaHbALUTo HAnpeKeHMe CbOTBcTCTBa Ha NocOeHOTo Ha Ta6enKata C daHHN, ZaKpenHeA OT BbTpEulHa CTpaHa Ha acnnpatopa.
Pnpyepnte ot KnaI npoepeTe danie nelktpocaxpaHbAteo B Dpma rapahtnpa Cb0tBtHO 3a3EBAHe. CbprKeTe acnmpatopa KbM KomHa Ype3 Tpb6a c MmHmAlen DnAmetbp 120 mm. Ocnypete KonKTo e Bb3MOKHO NOmAlka,DbNIMHa Ha Tpb6ata.
He cBpbBaIte acnmpaTopa KbM KOMHH, npe3 KOITcOe OcbIeCTBA IVrYckAHe Ha dIM OT rOpHe (60JIepH, KAMHHHTH).
Ako acnipatopbTc e 1303Ba cBmecTHc H CHeeKtpHecck ypei (Haepimep ra3oBnypei),e Heo6xOIMIO da oCIVpyte DoCTaTBHa Bb3dyuHa LiPKyIaYra B NOMEueHMeTo,3a da npedotbpaTite BpUaHeTo Ha n3nyckAHITE Ra3OBe. KxHHTa Tp4Ba Da IMA HenocpeDCTBeH N3ab HABh,3a da ce rapaHTipa NoctbBAhe Ha CBex Bb3dyx. Korato acnipatopbTc e 1003Ba 3aeHDO Cypei, 3axpaHBAH C eHeprna, paoHHaOT enektpneCTBO, OTPUATEHNO HANRAE B CTaTa HE Tp4Ba Da HADBMUBba 0,04 mbar, 3a npedeTBPATRBAHe BpUshaHETO Ha DMM B CTaTaPiEz acnipatopra.
B cnyn ha nobpea b 3axpaHbauy kaben, to Tprba da 6bne zamehen OT npov3bOmiten nIN OT otena 3a texhmecko o6cnkBahe, c en npedotbparrahe Ha kaknto ndepmokoe.
Ako ykaaHaTa 3a MoHTax Ha raObaTa nEHa NooHbAT, Ye e HxHo pa3cTOrHMe, noToRMo OT nOcoHeTO IO-rope, Tp6Ba Da ce B3eMe IpeDbu TOBa pa3cTOrHMe. BoHKn HopMn 3a npoBETpeHme Tpa6Ba Da 6bDat Cn3eHN.
YNOTPEBA
AcapatopbTe c3daeHnKTHIOHTeHIO 3a DmaMHNKmHyxdm3a npEmaxBaHe Ha KyxHEcMe MMIM
Hikora He ro n3n03BaIte 3a. pyu IueJin, oceH no npedHaHaHeHne.
PpnpabotaHaacmpatopapnoHreroNnKoraHeTpr6BaDaIMMaBmCKnnAmbk.
PerynnpaIte INHTeHMBHOCTTHa nIaMbka,3a daTo HacoHITe cAmo KbM dOnIHata cTpaHa Ha DOMAKHHOKy cnNc eYbepeTe ce,ye IaMbkbT He 6xBaLua cTpaHtMe My.
Ha6nDaaBte HnpeKbChato dppntropHnIe nO Bpeme Ha yIOTpeBa: npereptTOTo oIO MoKe da n36yXHe BnnAmbu.
He npabete fbnbe noda actipatopapnapdpnck ot nokap.
- YpeIbT He e npIeHaHae H3 aN3IOI3BaHe OT IuLla (BkTIIOHTeHIO DeUa) C HAmAJIeH fM3IINcHcM, cETMBHn INI yMCtBeHn cNcoO5HOCTn, INI HA KOTIO JINIOBAt ONIT N IO3HaHIn, OCBH ANo HE 6bDat HAbIODaBAHN INI INHCTpyKTIpaHn OT OTTOBOPHO 3a TExHATA Be3OraChOCT IuLJe.
- Deuata TpaBba da 6bDat HabnqdaabaHm, 3a da cte CnpH, Ye He om mprarT cypeia.
BIMAHHE:IOCTbHITMe YACTM MOrat Da Ce HArOpEeTIPn NtNt3BaHe CypeDn 3a rotBeHe.
IIOIAPbJKA
- WkHIOBaiTe ypeDa IIN N3BaKdaiTe 5eIeEa ot ypeDa, npEn Da I3BbPIMTe deHocTn no Herobata nOdpbXka.
-Почьайтewнчсменидрштгспсдуказанчсрк(Onachoct ot noxkap) - PioHCTBaIte acnnpatopac CbAkhKa Kbpria NHeTpaneH TeHep npenapat.
CvWBOBbT Bbyx npDyKTA WIM HerOBa T ONAOKA NOKA, Ye ToH He TpRBa Da Ce VXsBprr C DmAMHHOMrte OtnaBtU. BMeTOToa ToT pRBA Da b6BeBPhAT CBoTeHn PyHT 3a peuKnnpaHe Ha eneKtpNneO and neKtpnoHO obopyBaHe. OcmypBaHnn PpaBnHto VXsBpRHe Ha ToM npDyKT, Bme cOnMarate 3a npedTpPbAHe Ha B5mOWHrte OTmuJATEHM B5peCTBA BByx OkIhata CpeHa N ObeuNtO 3dPaBe, KMTo 6bx BA B5HNHnB PeSyTTat Ha HnpeBamHnTa Obe6botka Ha XsBpNHe n npDyKT. 3a nooppoBn HA HcDpMaHn OTHocO peuKnnpaHTo Ha ToM npDyKT ce obpHete KbM MecTHrte IpaRn opraH, fOpMaTa 3a cbiparHe Ha dmAMHcN OTnabuWMn MaTbHn, OKTIO CTo TOZkYNm.






KOMHOHEHTN
| Homep Kolnuch. KompoheHTN ha 3delleMeTo | |
| 1 | 1 Kopnyuc Ha acnupaTopa, BkL.: KomaHdHi 6bToH, OcbetIeHne, N3nyckaTeJIen OTBOP,ФиNTprN |
| 8 | 1 HacouBaUa peSeTka 3a ИЗпуSCKaHЯвьздух |
| 20 | 1 3aTbapRiS eIeMent |
| Homep Kolnuch. KompoHeHTN 3a MoHTax | |
| 12a | 4 BnHTa 4,2 x 44,4 |
| 12e | 2 BnHTa 2,9 x 9,5 |
| Kolnuch. Дokumentaцnia | |
| 1 PБКOBODCTBO | |

