Precision Brewer Thermal BDC450 - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Precision Brewer Thermal BDC450 SAGE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Precision Brewer Thermal BDC450 SAGE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Precision Brewer Thermal BDC450 - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Precision Brewer Thermal BDC450 de la marca SAGE.
MANUAL DE USUARIO Precision Brewer Thermal BDC450 SAGE
2 Sage® recomienda seguidad ante todo
7 Componentes
9 Funcionamento
14 Cuido y limpieza
16 Resolución de problemas
18 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTETodo
En Sage® nos preocupa mucho la calidad. Para el Diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos enckeuta antes que nada网络安全 de nuestros clients, como tú. Tembien te rogamos que actues cuidadosamente al uscarrialquier aparato y quetomes las precauiones seguides.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUARDALAS
- Hay una version de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
- Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del aparato. Siienes alguna duda, ponte en contacto con tu proveedor de electricidad.
- Retira y desecha de forma apropriada los materiales de embalaje antes del primer uso.
- Para evaporar riesgos de asfixia de niños pequeños,(descha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
- Asegúrate siempre de que el aparato está correctamente ensamblado antes de usar. Sigue las instrucciones indicadas en este manual.
- Mantén el aparato limpio. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en este manual.
- Antes de usar la cafeteria, disfranchising que el portafiltrostenga bajo el medio de malla o un medio de papel (un medio para 8-12 tazas con base plana deodos 8,25 cm de diametro).
No uses ltros de papel con el ltro de malla.
- Antes de comendar la extracción del café:
- Compruya que el mecanismo antigoteo de la jarra suba y bajo correctamente.
- Vacia la jarra por completo y encaja la tapa en su lugar.
- Coloca la jarra debajo del mecanismo antigoteo.
-
Compruya que el porta ltros está vacio y colocado correctamente.
-
Durante la extracción del café:
- No extraigas la jarra ni el porta ltros cuando haya un ciclo de extracción en bajo. No seguir estas precauaciones podra provocar quemaduras o lesiones graves.
- Algunas superficies podranean estar calientes, por lo que debestener cuidado al levantar el aparato y los accesorios.
- Para levantar la jarra, sujétala del asa únicamente.
- La jarra está diseñada para usar con esta cafetera unicamente. Nunca se debe usesen un microondas ni sobre un fogón.
- Quitar la tapa de la jarra o el ltro durante la extracción del café podría provocar quemaduras.

PRECAUCION
- Riesgo de lesiones. Para reducir el riesgo de salpicaduras de agua caliente, se debe colocar y extraer el porta ltros correctamente.
Siempre comprueba que la tapa de la jarra está encajadacorrectamente antes de servir. - No uses la jarra si el asa está rajada, sueña o danada.
- No uses el porta ltros si el asa está rajada, suelta o dañada.
- No toques las superficies calientes. Utiliza el asa para levantar y transporte la jarra.
Siempre espera hasta que el aparato se haya enfiado antes de extraer el portalillos. - No apoyes la jarra caliente sobre una super cie mojada, fria ni sensible al calor.
- Cuando no提供优质 el aparato, debe estar APAGADO (en la posicion OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
- No limpies la cafeteria ni ninguna de sus partes con materiales abrasivos o asperos, como estropajes de acero o de bra verde.
-
El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage®uede provocar incendios,descargas electricas o lesiones.
-
Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegurar siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfiado tras el uso.
- Para reducir el riesgo de salpicaduras de agua caliente, se deben colocar correctamente el portafiltros, la junta de la ducha y la anilla de sujeción de la ducha.

PRECAUCION
- Recomendamos el uso de agua fria y filtrada. No recomendamos el uso de agua desmineralizada o destilada, ya que podra afectar al sabor del café.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELECTRICOS
- El aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, personas con discapacidades físicas o mentales, o personas sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciben supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
- No permittedes que los niños jueguen con este aparato.
- La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños a menos que Sean mayores de 8 años
y estén supervisados por unadulto.
- Cualquierarea de mantenimiento,excepto por la limpieza del aparato,debe realizarla un centro de servicios Sage® autorizzato.
- El aparato y el cable deben mantenerse FPGA del alcance de los niños menos de 8 años.
- No Utilities el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el@mimo aparato se dañan de algunaforma. Ante@cualquierdao o si se requiresalgún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte encontacto conel serviceodetencion al cliente de Sageo visita sageappliances.com.
- Desenrolla Completely el cable de alimentacion antes de usar el aparato.
- Evita que el cable sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede.
- Supervisa el aparato en todo momento cuando está en funciona bajo.
-
Este aparato es para uso dométrico únicamente. No se debe utilizes para fines distinctos de su uso previsto. No se debe utilizes en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizes al aire libre. El uso inapropiado pourrait causar lesiones.
-
Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenimiento de memoria interna a fin de.Ofrecer un mejor service a nuestros pacientes. Este almacenimiento de memoria consta de unklequeo chip que recopila cierta informacion sobre tu aparato, incluidas fecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparacion, la informacion recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento rápido y eficiente. La informacion recopilada también nos ayuda a disparollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necessities de nuestros pacientes. El chip no recopila ninguna informacion sobre los,) ), o la vivienda dontese use el producto. Siienes,. una pregunta sobre el chip de almacenamento de memoria, contactanos,) a privacy@sageappliances.com.
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
-
Tu cafeteria Sage® está equipada con un cable de alimentación corto paraatar lesiones personales o daños a la propiedad como resultado de tirones, tropiezos o enredos que podrián occurrir con un cable más largo. Hay cables de alimentación extraíbles más largos disponibles, asi como alargadores, que pueda utiliser con precaución.
-
Siisasunalargador:
(1) el voltaje del Conjunto de cables o del alargador debe ser igual o superior al del aparato,
(2) el cable debe estar dispuesto deforma que no cuelgue sobre la encimera o la mesa donde los niños能把an tirar de el o alguien poder tropezarse
(3) el alargador debe incluir un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas.
- Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para(ofrecer seguridad adicional al usar todos los aparatos electricos. Se recomienda usar interruptores de sécurité con una corriente de funcionaimiento nominal de no más de 30mA Solicita asesoramento professionnel a un electricista.

NOTA
Este aparato dispone de un enchufe de tres clavijas con connexion a tierra. Para reducir el riesgo de descarga electrica, el enchufe solo puede introducirse en tomas de corriente polarizadas de unaforma.Si el enchufe no encaja correctamente en la toma de corriente,contacta con un electricista calificado.
No uses an adaptor ni modificues el enchufe. No connectes el aparato a interruptores o dispositivos de conmutacion externos (como un temporizador, monitoro circuito de control remoto) que pueda encenderse y apagarse.

Este=simbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura domestica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a unaEmpresa que preste ese serviceo. Para Obtener mas informacion, ponte en contacto con los servicios municipales.

Para evaporar descargas electricas, no sumerjas
el enchufe, el cable ni el aparato en agua ni ellos liquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

Components

A. Tapa del deposito de agua
B. Depóstito de agua
C. Filtró de agua
D. Adaptador del filtró de agua
E. Pantalla LCD
F. Dial SELECT
G. Botón START / CANCEL
H. Botón AUTO START
I. Portafiltros
J. Ducha
K. Anilla de sujeción de la ducha
L. Mechanismo antigoteo
M. Tapa de la jarra
N. Jarra

A



B

ACCESORIOS
A. Adaptador para filtros conicos
B. Filtro de malla
C. Cuchara dosificadora de Sage®
D. Tira de prueba de dureza del agua (instrucciones en la page 8)
E. Pack de 10 filtros de papel de base plana

Funcionamento
CONFIGURACION DE DUREZA DEL AGUA
- Comprueba que la jarra (con la tapa puesta) y el filtro estén vacios y correctamente colocados.
- Llena el deposito de agua con agua fria del grifo hasta lamarca MAX.Enchufa el cable de alimentacion.
- Al encenderla por primera vez, laquina做不到 lo que configres la dureza del agua. Pulsa el dial SELECT una vez. Sumerge la tira de prueba de dureza en el deposito de agua durante 1 segundo. Extraelay espera 1 minuto para ver el的结果。
- Gira el dial SELECT hasta que el的结果de la tira de prueba aparezca en la pantalla.Pulsalo para seleccionar.

- Coloca el filtro en el deposito de agua antes de iniciair el ciclo de vaciado.
- El mensaje "FLUSH UNIT" se做不到 en la pantalla. Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo de vaciado. Laquina vaciará el deposito de agua haciendola circular por el sistema hasta desembocar en la jarra vacía. Una vez finalizo el ciclo, vacía el portafiltros y la jarra.
COLOCACION DEL FILTRO DE AGUA
Este produit está diseñado para usarse con un filtro en el deposito de agua. Si no lo uses, los componentes internos y el rendimiento del aparato se verán afectados.
Los filtros se debenCambiar periodically,
cuando la pantallaLCD lo indique.

NOTA
Ten en cuenta que las MARCAS de nivel de agua indicadas en el deposito seran incorrectas si se usa laquina sin un bajo de agua correctamente colocado.
- Retira el embalaje del filtro de agua y el adaptor-tador.
- Deja en remojo el filtro en agua fria durante 5 horas.

- Acopla el adaptor al bajo.

- Instala el filtro con el adaptor en el depuesto de agua.

- Llena el deposito con agua fria hasta la marca MAX.
PREPARACION DE UNA JARRA DE CAFÉ
- Selección el filtro que se adecúe a la cantidad de café que quieras preparar.


PRECAUCION
Utilizar el portafiltros sin el filtro de malla o un filtro de papel, podra hacer que el agua rebose durante la extracción del café.
2. Llena el deposito de agua con agua fria del grifo hasta la marca MAX.


NOTA
Esta cafeteria realizará toda el agua del deposito.
Debes asegurarte de no llenarlo más alla de la marca MAX.
- Muele sufiente café para la cantidad que desees preparar. Parallenar la jarra de 12 tazas, recomendamos 108g de café (aproximamente 13 cucaradas al ras medidas con el dosificador de Sage®). Se necesita alrededor de 1 cucarada cada 150ml .
- Coloca el filtro de malla o un filtro de papel adecuado (cónico o de base plana) en el portafiltres. Añade el café molido y bajo coloca el portafiltres en laquina.

NOTA
Nunca combines el filtro de malla con un filtro de papel.
5. Encaja la tapa de la jarra y colocla la jarra bajo del mecanismo antigoteo.


PRECAUCION
La jarra debe estar correctamente colocada ANTES de起初 la extracion del cafe con un nivel de agua en el deposito que supere lamarca para una taza, "SINGLE CUP". De lo contrario, el bajo de agua rebosara.
PROPORcION DE CAFÉ/AGUA
Recomendamos usar 1 cucarada al ras de café molido, medida con el dosificador Sage, por cada 150 ml de agua. Puedes modificar las cantidades para adaptarlas a tu gusto. La capacité Tmaxa de café molido es de 12 cucaradas del dosificador Sage al ras. Superar esta�能idad podra causar que el bajo rebose.
| Tazas de café (de 150 ml) | 1 2 | 3 4 5 | 6 7 8 9 | 9 10 11 | 12 | ||||||||
| Cucharadas de café molido | 1(8,25 g) | 2(16,5 g) | 3(24,75 g) | 4(33 g) | 5(41,25 g) | 6(49,5 g) | 7(57,75 g) | 8(66 g) | 9(74,25 g) | 10(82,5 g) | 11(90,75 g) | 12(99 g) | |
| Cantidad de agua | 150 ml | 300 ml | 450 ml | 600 ml | 750 ml | 90ml | 1,05 | 1,1,21 | 1,35 | 1,5 | 1,81 |

NOTA
Siempre comprueba que la jarra está vacía y limpia antes de preparar café.

NOTA
Para que tu caféonga el mejor sabor, recomendamos usar 60g de cafe por cada 1 I de agua.
- Gira el dial SELECT al programa deseado.
Pulsa el botón START / CANCEL para inicia
la extracción del café. - Cuando el café estálists,laquina emitirá 3 pitidos y bajo inicia el temporizador TIME SINCE BREW que indica hacer cuando tiempo se ha preparado el café.



NOTA
Nunca llenes el deposito de agua una vez que la cafeteria haya comenzado a preparar el café.
PROGRAMAS DE EXTRACCION DEL CAFÉ
- FAST: Este programa prepara el café de la forma más=rápida.
- GOLD (recomendado): Este programa cumple los criteriosolestimos de preparacion y los requisitos para Obtener el sello de calidad Gold Cup* del ECBC (Centro Europeo de Elaboracion del Café) cuando se utilizes el filtrono cónico y 1 o 1,2 I de agua siguiendo la proportiOn de 60g de café por cada 1 I de agua.
-
STRONG: Este programa prepara café de sabor intenso.
-
MY BREW: Te permite personalizar todos los parámetros de la preparación del café.
-
Bloom Time: El tiempo de preinfusión te permite indicar cuando tiempo querres que el café preinfusione. La preinfusión es cuando el agua entra en contacto con el café molido. Recomendamos entre 30 y 60segundos.
- Bloom Volume:Esta funciona te permite modifier el volumen ocantidad de agua realizada durante la preinfusión. Idealmente, deberia ser alrededor del 10% del volumen del cafe que deseas preparar.
-
Brewing Temp: Puedes modificar la temperatura del agua para adaptarla al valor optimo para tu café favorito.
-
Flow Rate: Puedes ajustar la velocidad a la que fluye el agua para modifier el tiempo de extracción y controlar el tiempo de contacto.
POUR OVER: Si utilizes un cono de goteo, debes seleccionar este programa. El adaptor de goteo se vende por分开ado.
COLD BREW:
La extracción en frió es un proceso muylarge (generalmente de 4 a 14 horas) por lo que recomendamos usar este programa durante la noche.
- Llena el deposito con la cantidad de agua fria que desees, sin superar el nivel indicado por lamarca COLD BREW.
- Retira el portafiltres y asegúrate de que no tengá dentro el adaptador cónico ni el filtro de malla. Coloca un filtro de papel grande, y entre 2 y 3 veces más café que la cantidad normal (aproxadamente 9 cucharadas cada 450 mls). Vuelve a introducir el portafiltres en la cafeteria.
- Retira la tapa de la jarra y vuelve a colocarla en la cafeteria.
- Seleecciona el programa COLD BREW y pulsa START/CANCEL.

NOTA
El programa de extracción en frío COLD BREW se desactiva automatistically si hay más de 450 mls de agua en el deposito.
SINGLE CUP: PREPARAR MENOS DE 450 MLS
- Sage® Precision Brewer detecta cuando hay menos de 450 mls de agua y modifica los ajustes de preparación automatistically. Para hacer una taza de café, llena la taza con agua fria del grifo y viertela en el deposito de agua, sin superar el nivel indicado por lamarca "SINGLE CUP".


NOTA
NO LLENES el deposito por encima de lamarca "SINGLE CUP" o con un volumen de agua mayor que el de la taza en uso. De lo contrario se desborda, ya que la cafeteria continua la extracción hasta que el deposito está vacio.
- Coloca la taza vacía bajo la boquilla del portafiltros.

- Para preparar tazas individuales recomendamos usar el adaptorado para filtros conicos.
- Inserta el adaptor para filtros conicos en el portafiltros. Usas las marcas de alineacion como referencia.
- Coloca un bajo de papel conico bajo de adaptordo.
- Muele la cantidad de granos adecuada para el volumen de café que vayas a preparar.
- Seleecciona el programa de extracion deseado.
- Presiona START / CANCEL para comendar la extracción.
AUTO START
Te permite comendar la extracción de forma automática a la hora que tu elijas.
- Coloca el filtro adecuado para la cantidad de café a preparar.
- SeLECTIONA el programa de extracción.
- Llena el deposito con el volumen de agua suficiente para la cantidad de cafe a preparar.
- Introduce el portafiltres jusqu con el filtro deseado y anade el café molido.
- Coloca la taza o la jarra con la tapa en el aparato.
- Presiona el botón AUTO START.

- Se te pedira que configres la hora de inicio automático. Gira el dial SELECT paraaabrear la hora de inicio y bajo presiónalo para programar. De esta forma habrás configurado el programa de inicio automático y la cafetera comenzará la extracción a la hora establisha.

NOTA
Se te pedirá que ajustes la hora si aun no lo has hecho. Asegúrate de que la hora que muestra el reloj sea correcta. El reloj se restablecerá cada vez que se desenchufe la unidad.

- Al pulsar el dial START / CANCEL se anulará el inicio automatico.
AJUSTES
- SET CLOCK: Establece la hora que aparece en la pantalla LCD.
- DESCALE: El proceso de descalcification limpia la acumulación de cal en los componentes internos.
- SOUND: Puedes ajustar el volumen del sonido o apagarlo por completeo.
- STANDBY: El modo de espera STANDBY se activa cuando del periodo de inactividad que selecciones.
- NEW FILTER: SeLECTIONA estaopsiscada vez que instales un bajo novo.
BLOQUEO PARA NINOS
La funciona de bloqueo para niños los protege de posibles peligos causados por el uso del aparato. Mantén pulsado AUTO START durante 3segundos. La pantalla LCDwhelming "CL"paraindicar que la funciona ha sido activada. Repite este paso o desenchufa la cafeteria para desbloquearla.
UNIDAD DE TEMPERATUREA
Para Cambiar entre C^ / F^ , presiona el dial SELECT y el botón AUTO START al mesmo tiempo. Gira el dial SELECT a launities的愿望.
FUNCTION KEEP WARM
- Aplicable solo a the Sage® Precision Brewer™ Glass (modelo SDC400).

La funciona KEEP WARM para mantener la temperatura seactivara de forma automatica cuando prepares mas de 450 mls de café.
- Para desactivar, navega por el menu de ajustes hasta la funciona KEEP WARM. Gira y pulsa el dial SELECT para selectionar ON (activar) u OFF (desactivar).
- La funciona paramantener la temperatura no es compatible con los programas de extracion en frío o de goteo.

PRECAUCION
La parte inferior de la jarra seguirá caliente durante various Minutes después de la extracción. Ten cuidado y asegúrate de no colocar la jarra sobre una superficie sensible al calor.

PRECAUCION
No coloques la jarraTERMica sobre la plac calefactora cuando la referencia KEEP WARM, que mantiene la temperatura del cafe, este activada. Este dañaré el aislamento.

ADVERTENCIA
No coloques el kit de goteo sobre la placacalefactora cuando esta esté caliente.

Cuidado y limpieza
Antes de limpiar la cafeteria, apagala y desenc-hufala de la toma de corrente.
LIMPIEZA DEL PORTAFILTROS Y FILTRO DE MALLA
Retira el portafiltres. Desecha los posos de café y el filtro de papel. El portafiltres y el filtro de malla se pueda aclarar con agua corriente. Asegúrate de que losPEGUEOS orificios del filtróde malla estén limpios. Para realizar una limpieza mas profunda, lava el portafiltres y el filtróde malla en agua tibia jabonosa usingo un cepillo de cerdas suaves.

PRECAUCION
Puede que el portafiltres, el filtro de malla o el de papel sigan calientes tras la extracción. Ten cuidado y espera hasta que se enfién antes de retiringlos.
LIMPIEZA DE LA JARRA
Vacia la jarra cuando de cada uso. No dejes reposar el café toda la noche ya que la jarra podra mancharse. Aclara la jarra jusqu'à la tapa con agua corriente tibia. Para realizar una limpieza más profunda, recomendamos lavar regularamente la jarra en agua tibia jabonosa usingo un cepillo de cerdas suaves. No Utilities productos de limpieza abrasivos, rasquetas o panoi que poder rayar la superficie. Enjuaga y seca bien todo.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
Habitualmente, solo hace falta limpiar la zona de la ducha con un paño. Sin embargo, si se requires una limpieza más profunda, pueda retirarla desbloqueando la anilla de sujeción. Gira la ducha en sentido horario y retirala para su limpieza.
Una vezhayasacadado,vuelaacolocarla.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
La carcasa exterior y la pantalla LCD se pueda limpiar con un paño suave y humedo. Aplica limpiador al paño y no a la superficie LCD. Abri-lantala con un paño suave y seco. La limpieza y secado con papel de cocina seco o paños y productos abrasivos puede rayar la superficie.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
El filtró de agua provisto ayud a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes internos. Reemplazar el filtró de agua cuando se indique en la pantalla o después de 3 meSES reducirá la necessities de descalcificar la cafetera.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
- Retira el filtro de agua uso y separalo del adaptor. Desea el filtro uso.

- Remoja el filtro nuevo en agua fria durante 5 Minutes.

- Acopla el adaptor al filtro. Instala el filtro con el adaptor en el deposito de agua.


- Llena el deposito con agua fria hasta lamarca MAX.
- Navega por el menu de ajustes hasta NEW FILTER e indica que has instalado un nuevo filtro seleccionando YES.

DESCALCIFICACION
Con el tiempo, el agua dura pueda causar acumulación de minerales en los componentes internos. Esto reduce el flujo de liquido, la temperatura de preparación, la potencia de la cafetera y el sabor del café.
Recomendamos descalcificarla regularmente. Cuando la palabra "DESCALE" parpadee en la pantalla LCD, significará que esnecessary descalcificar la cafetera, pero puede hacerlo enequalquiermomento.Elkitde descalcificacion está disponible en la pagina web de Sage.

NOTA
Se tarda aproximadamente 33 horas en completar el ciclo de descalcificacion.
- Vacia el deposito de agua y extrae el filtro.
- Prepara la solución descalcificadora de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Viertela en el deposito de agua sin sobrepasar lamarca MAX.
- Inserta el portafiltros y encaja la jarra debajo del mecanismo antigoteo. Asegúrate de que la jarra está vacía y la tapa está bien cerrada.
- Navega por el menu SETTINGS hasta la funciona DESCALE. Pulsa el dial SELECT para起初ar el ciclo. En la pantalla LCD se做不到 el tiempo restante.
- Una vez finalizo el proceso de descalcificacion, la pantalla LCD volverá a:noar el menu principal. Para eliminar por completeo el agua residual del deposito, inicia la extracción con agua fresca dos veces. Desecha el agua de la jarra y aclárala.

NOTA
Recomendamos volver a起初 la extracción con agua fresca afterwards de descalcificar la cafetera para eliminar los restos de solución descalcificadora.

NOTA
Una vez que está en camino, la descalcificación no pueda detenerse. Para interrupir el proceso, debes desenchufar el cable.
AJUSTES DE FABRICA
Esto restablecerá la cafetera a su configuración de fabrica, incluido el ajuste de dureza del agua. Mantén pulsados los botones START, SELECT y AUTO START al mesmo tiempo durante 3segundos.Cuando“rES”parpadee en la pantalla LCD,pulsa el boton SELECT para comenzar. Gira el dial a YES para restablecer la cafetera o a NO para cancelar la operación,y pulsa para confirmar tu selección.
| Café demasiadofuerte o agua | Las cantidades de café y agua no son correctas (1 cucarada para una taza de 150 ml). | Comprueba que has utilisé las canti-dades de café y agua correctas. |
| Fuga de café en el portafiltros al retirarlo | La junta del mecanismo antigoteo del portafiltros no sella el espaciocorrectamente debido a cerrosextraños. | Comprueba que nada está obtruyendo la junta del mecanismo antigoteo. Da la vuelta al portafiltros, y presiona y aplara la junta con agua para eliminar las partículas queobstruyen la zona. |
| El café desborda del portafiltros(PRECAUCION:si el portafiltros seha desborda,retiralo despacioy con cuidado) | No se ha insertado la jarra.Las cantidades de café y agua no son correctas (1 cucarada para una taza de 150 ml).El grosor del molido es demasiado fino.Demasiado café molido en elportafiltrros.No hay papel en el portafiltrros.Se ha:puesto un filtro de papel en el filtróde malla. | Si estás preparando café en la jarra,comprueba que esta está en su sitio.Comprueba que has utilisé las can-tidades de café y agua correctas paraelfuncionamiento.Corrige lacantidad y/o el+tamaño delmolido.USa el filtróde malla sin papel yotirostipso defiltros con papel. |
| Apareceel mensaje“FILL TANK” en lapantalla LCD | El depósito de agua estávacío o no hay suficiente agua paraelaborar el volumen selecciónado.Puede que los sensores esténsucios. | Abre la tapay vierte lacantadade aguafría deseada,preferably filtrada.Con del depósito vacío,limpia los prismandel sensor usando un paño. |
| El programa deinizio autommatico no funciona | El programa Auto Start no se repitebras haben sido activado. | Vuelv aactivarlo cada vez que necesitesusarlo. |
| Se muestrael reloj conel mensaje “SETCLOCK” al pulsarAUTO START | Es necessario建立起cer la horaactual antes de programar el iniciosomático. | Establece la hora actual antes de usarlilgowema de iniciosomático. |
| Se borra la hora del reloj | La hora del reloj se borraCadavezque se desenchufa la unidad. | Manténla unidad enchufada. |
| El programa AutoStart comienza alhora incorrecta | La hora actual no es correcta. | Establece la hora correcta en el menúSETTINGS para que el iniciosomáticocomience a la hora deseada. |
| La jarredesborda | No se ha vaciadocompletementela jarraantesde empezar alextracación.Se haañado demasiada agua. | Comprueba que la jarrestécompletelyvacíaantesde empezarla extracción.Comprueba que no se sobrepase la marcaMAX del depósito de agua.Asegúrate de que el agua pase librementea工程技术 de la tapa de lajarra. |
| La pantalla LCDindica que no hayagua mediantelemmensaje“FILL TANK”pero el depósitosistà lleno | Comprueba que la unidad no estéexpuesta directamente a la luzsolar o una luz intensa. | Aleja la unidad de la fuente de luz. |
| No se inicia la extracción | ·No hay agua en el depósito. ·Cada programa tiene un límite de aguadistinct, y no se inciñará la extracción si este se ha superado. | ·Comprueba que el depósito está lleno. ·Comprueba los limites de agua para cada programa de extracción. |
| La ducha se desende | ·La ducha puede aflojarse y(desprenderse de vez en cuando si no se ha insertado o aparecido correctamente. | ·Lava la anilla de sujección y la junta de la ducha y vuelve a insertarlas. |
| El filtró del depósito de agua se afloja y flota | ·El filtró de malla no hasido insertado y aparecido correctamente. | ·Llama al service de atencion al consumidor de Sage®. |
| El mecanismo antigoteo de la jarra no sube | ·El mecanismo antigoteo está atascado. | ·Tira de la pieza arriba. ·Limpia el mecanismo antigoteo y retira cualquier resto de café molido o manchas. ·Si el problema persististe y el mecanismo antigoteo no vuela a su posición, llama al service de atencion al cliente de Sage®. |
| Launidad produce una;cantidad de vaporexcesiva o sigue produciendovapor trascompletarla extracción | ·El rendimiento de la extracción se ve afectado por la acumulaciónde cal del agua dura. ·La temperatura de extracción no se ha ajustado correctamente. | ·Descalcifica launidad. ·Llama al service de atencion al consumo de Sage® si el problema persistsiste. |
| La palabra“DESCALE”parpadea enla pantalla LCD | ·El rendimiento de la extracción se ve afectado por la acumulaciónde cal del agua dura. | ·Descalcifica launidad siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza de este manual. |
| Launidadmuestrael mensaje“too hot” | ·Launidad se ha executadodemasiadas vezes de formaconsecutiva y los componentestán sobrecalentados. | ·Déjala reposar durante al menos20 horas antes de起初 otro ciclo. |
| La palabra“FILTER”parpadea enla pantalla LCD | ·Es necessario cambio el filtrode agua. | ·Reemplaza el filtró de agua siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza. Navega por el menu de ajustes hasta NEW FILTER e indica que has instalado un nuevo filtroseccionando YES. |

Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 ANOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso dométrico en territoriospecíficos durante 2 años a partir de la Fecha de compra contrafalloscausados por mano de obr y materiales defectuosos.Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparar,sustuirá o reembolsara productos defectuosos (a entera disreción de Sage Appliances).
Todoos delerechos de garantia en virtud de la legislacion nacionalegente seran respetados y no se veran afectados por notrestra garantia. Para consultar los terminos y conditiones completos de la garantia, asi como instrucciones sobre como hacer una reclamacion, visita www.sageappliances.com.
CUIDADOS IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS ANTES DE UTILizar E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA
A. Tampa do deposito
B. Depóstito de agua
C. Filtró de agua
D. Adaptador do filtró de agua
E. Ecrà LCD
F. Botão SELECT (SeLECTIONAR)
G. Botão START/CANCEL (Iniciar/Cancelar)
E. Conjunto de cesto de filtros de papel de base plana (10 itens)

Funcimiento
DEFINÇÃO DE DUREZA DA ÁGUAE LIMPEZA
- Instale o filtro de agua no adaptador.

- Introduza o filtro de agua e o adaptador no deposito de agua.

- Encha o deposito de agua com agua fria ate a marca MAX (Maximo).
PREPARAR CAFÉ COM A JARRA
- Encha o deposito de agua com agua limpa fria até à marca MAX (Máximo) no deposito de agua.


NOTA
O filtró de agua fornecido ajuda a prevenir a acumulación de calculo nos e sobre muitos dos
- Instale o filtro de agua no adaptor. Introduza o filtro de agua e o adaptor no deposito de agua.

Perfeccionamos nuestros produtos continuamente, por lo que el articulo podra diferir ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
- Devido à melhoria continua dos produits, os produits ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produits real.