GTB 12V11 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GTB 12V11 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTB 12V11 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTB 12V11 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GTB 12V11 Professional BOSCH
(15) Boquilla de protección de cristal
(21) Tubo flexible termocontráctil
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Decapador por aire caliente GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 23-66 Número de artículo 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 2D. 3 601 BA6 2G. 3 601 BA6 2C. 3 601 BA6 3.. Potencia absorbida nominal W 2000 1600 1500 2100 (2300
°C 0...+50 0...+50 0...+50 0...+50 Temperatura ambiente máxima admisible durante el funciona- miento °C 40 40 40 40 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,65 0,65 0,67 Clase de protección /Ⅱ /Ⅱ /Ⅱ /Ⅱ A) máximo consumo de energía posible B) a 20 °C de temperatura ambiente, aprox. C) Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display. Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio- nes específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 70 dB(A). Valores totales de vibración a
(suma vectorial de tres direc- ciones) e inseguridad K: a
Operación Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas de la herramienta eléctrica. Generación de humo en la primera puesta en servicio Las superficies metálicas están protegidas contra la corro- sión con un revestimiento de fábrica. Esta capa protectora se evapora en la primera puesta en servicio. Conexión Desplace el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia arriba. Desconexión de la termoprotección: En el caso de un so- brecalentamiento (p. ej. por retención de aire), la herra- mienta eléctrica desconecta automáticamente la calefac- ción, pero el soplador sigue funcionando. Una vez que la he- rramienta eléctrica se ha enfriado a la temperatura de servi- cio, la calefacción se vuelve a encender automáticamente. Desconexión Desplace el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia abajo a la posición0. u Tras trabajos prolongados a altas temperaturas, deje enfriar la herramienta eléctrica antes de desconectar- la. Para ello, déjela funcionar por un tiempo breve a la temperatura ajustable más baja. Regulación del caudal de aire (GHG 20-63) Con el interruptor de conexión/desconexión (4) puede regu- lar el caudal de aire a diferentes niveles: Nivel de caudal de aire l/min °C
150–300 50–630 300–500 50–630 Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- cuciones específicas del país. Reduzca el caudal de aire, p. ej. siempre que no deba calen- tarse demasiado el entorno de la pieza de trabajo o si ésta fuese tan ligera que pudiese resultar desplazada por el cho- rro de aire. Regulación de la temperatura (GHG 20-63) En el escalón de caudal de aire más bajo, la temperatura se fija en 50 °C. En los otros dos escalones de caudal de aire, la temperatura es regulable. Con el cambio del caudal de aire de aire más bajo a otro es- calón, se vuelve a llamar la última temperatura ajustada. Para aumentar la temperatura, presione en la tecla (12) so- bre "+", para disminuir la temperatura, presione sobre "−". Presionando brevemente la tecla (12) aumenta o disminuye la temperatura en 10 °C. Presionando prolongadamente la tecla aumenta o disminuye la temperatura en forma continua en 10 °C, hasta que se suelte la tecla o se alcance la tempe- ratura máxima o mínima. La temperatura nominal ajustada se indica durante 3 segun- dos en el visualizador. Hasta que se alcance la temperatura nominal, se muestra la temperatura real en la salida de la bo- quilla y parpadea la unidad de medida de la temperatura (6). Una vez que se alcanza la temperatura nominal, la unidad de medida de la temperatura deja de parpadear. u Reduzca la temperatura, la herramienta eléctrica tar- da un poco en enfriarse. El escalón de caudal de aire más bajo es apropiado para en- friar una pieza de trabajo caliente o para el secado de pintu- ra. También es adecuado para enfriar la herramienta eléctri- ca antes de desconectarla o cambiar las boquillas. Regulación del caudal de aire (GHG 23-66) En la posición del interruptor 1 del interruptor de conexión/ desconexión (4) puede ajustar el caudal de aire en diez pa- sos entre 150 y 300l/min. En la posición del interruptor 2 1 609 92A 4RE | (26.10.2018) Bosch Power ToolsEspañol | 27 puede ajustar el caudal de aire en diez pasos entre 150 y 500l/min. Alternativamente, puede usar combinaciones memorizadas de caudal/temperatura de aire, (ver "Memorizar combinacio- nes de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66)", Pági- na27). El caudal de aire ajustado se muestra con los diez segmentos de barra (9) en la parte inferior del visualizador. Posición del interruptor l/min °C
150–500 50–650 Para regular el caudal de aire, presione primero la tecla del ventilador (10). El símbolo de ventilador (8) parpadea en el visualizador. Ahora puede ajustar el caudal de aire con la te- cla más / menos (12). Para aumentar el caudal de aire, presione en la tecla (12) so- bre "+", para disminuir el caudal de aire, presione sobre "–". Si desea volver a ajustar la temperatura con la tecla más / menos (12), vuelva a presionar la tecla del ventilador (10). El símbolo de ventilador (8) ya no parpadea en el visualiza- dor. Si conmuta de la posición del interruptor 1 a la posición 2, se ajusta la combinación de caudal / temperatura de aire uti- lizada por última vez en la posición 2. Reduzca el caudal de aire, p. ej. siempre que no deba calen- tarse demasiado el entorno de la pieza de trabajo o si ésta fuese tan ligera que pudiese resultar desplazada por el cho- rro de aire. Regulación de la temperatura (GHG 23-66) En la posición del interruptor 1 del interruptor de conexión/ desconexión (4), la temperatura está fijada en 50 °C. En la posición del interruptor 2 puede ajustar la temperatura en- tre 50 y 650 °C. Alternativamente, puede usar combinaciones memorizadas de caudal/temperatura de aire, (ver "Memorizar combinacio- nes de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66)", Pági- na27). La temperatura ajustada se indica en el visualizador (13). Posición del interruptor °C l/min
50–650 150–500 Para aumentar la temperatura, presione en la tecla (12) so- bre "+", para disminuir la temperatura, presione sobre "–". Presionando brevemente la tecla (12) aumenta o disminuye la temperatura en 10 °C. Presionando prolongadamente la tecla aumenta o disminuye la temperatura en forma continua en 10 °C, hasta que se suelte la tecla o se alcance la tempe- ratura máxima o mínima. La temperatura nominal ajustada se indica durante 3 segun- dos en el visualizador. Hasta que se alcance la temperatura nominal, se muestra la temperatura real en la salida de la bo- quilla y parpadea la unidad de medida de la temperatura (6). Una vez que se alcanza la temperatura nominal, la unidad de medida de la temperatura deja de parpadear. u Reduzca la temperatura, la herramienta eléctrica tar- da un poco en enfriarse. La posición del interruptor 1 es apropiada para enfriar una pieza de trabajo caliente o para el secado de pintura. Tam- bién es adecuada para enfriar la herramienta eléctrica antes de desconectarla o cambiar las boquillas. Memorizar combinaciones de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66) Puede memorizar cuatro combinaciones de caudal / tempe- ratura de aire o acceder a cuatro combinaciones preestable- cidas de fábrica. Para ello, el interruptor de conexión/desconexión (4) debe estar en la posición del interruptor 2. Ajustes de fábrica Espacio
memoria °C l/min Aplicación
50 150 – Enfriar pieza de trabajo – Secar pintura 1 250 350 Conformación de tubos de plás- tico 2 350 400 Soldadura de plásticos 3 450 500 Eliminar pintura 4 550 400 Soldadura con estaño A) no se indica en el visualizador Para solicitar una combinación, presione la tecla de memori- zación (11) varias veces, hasta que aparezca el número de- seado en el indicador (5). Memorice su propia combinación: – Presione la tecla de memorización (11) para seleccionar el espacio de memoria deseado. – Ajuste la temperatura y el caudal de aire deseado. El es- pacio de memoria (5) parpadea para indicar, que se ha modificado la combinación memorizada. – Presione y mantenga presionada la tecla de memoriza- ción (11). El espacio de memoria (5) parpadea durante aprox. 2segundos. Tan pronto como se ilumina perma- nentemente, se ha memorizado la nueva combinación. Instrucciones para la operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Indicación: No acerque demasiado la boquilla(1) a la pieza de trabajo a mecanizar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a sobrecalentar la herramienta eléctrica. Desmontaje de la protección térmica Para los trabajos en lugares muy estrechos se puede quitar la protección térmica(2) girándola. Bosch Power Tools 1 609 92A 4RE | (26.10.2018)28 | Español u ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la pro- tección térmica existe un mayor peligro de quemadura. Para quitar o colocar la protección térmica(2) desconecte la herramienta eléctrica y déjela que se enfríe. Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar fun- cionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la tem- peratura mínima posible. Deposición de la herramienta eléctrica Coloque la herramienta eléctrica sobre las superficies porta- objetos(3), para permitir que se enfríe o para tener ambas manos libres para trabajar. u ¡Tenga especial cuidado con la herramienta eléctrica depositada! Podría quemarse con la boquilla o el aire ca- liente expulsado. Coloque la herramienta eléctrica en una superficie plana y estable. Asegúrese de que no pueda volcarse. Asegure el ca- ble fuera de su área de trabajo para que no pueda dar vuelta o tirar hacia abajo la herramienta eléctrica. En caso de no utilizar la herramienta eléctrica durante un tiempo prolongado, desconéctela y extraiga el enchufe de red. Ejemplos para el trabajo (ver figurasA–G) Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las páginas ilustradas. La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es depen- diente del material a trabajar (metal, plástico, etc.) y el me- canizado proyectado. La temperatura óptima para la respectiva aplicación puede determinarse mediante un experimento práctico. Efectúe siempre primero una prueba respecto al caudal de aire y la temperatura. Comience con una mayor distancia y un nivel bajo de potencia. A continuación, ajuste la distancia y el nivel de potencia según sea necesario. Si no está seguro, cual es el material que está trabajando o cómo es el efecto del soplador de aire caliente sobre el ma- terial, pruebe el efecto en un lugar oculto. Puede trabajar sin accesorios en todos los ejemplos de tra- bajo excepto "Eliminar pintura de marcos de ventana". Sin embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se aumenta conside- rablemente su calidad. u ¡Tenga cuidado al cambiar las boquillas! No toque la boquilla caliente.Permita que la herramienta eléctrica se enfríe y use guantes de protección al realizar el cambio. Podría quemarse con la boquilla caliente. Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar fun- cionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la tem- peratura mínima posible. Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo (ver figura A) Coloque la boquilla plana (14) (accesorio). Ablande la pintu- ra brevemente con aire caliente y despéguela con una espá- tula limpia. Una acción de calor prolongada quema la pintura y dificulta la eliminación. Muchos adhesivos se ablandan por la acción de calor. Si el pegamento está caliente, puede separar las uniones adhesi- vas o eliminar el exceso de pegamento. Eliminar pintura de marcos de ventanas (verfiguraB) u Utilice imprescindiblemente la boquilla de protección de vidrio(15) (accesorio). Existe el peligro de que rom- pa el cristal. En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alam- bre blando. Descongelación de tuberías de agua (verfiguraC) u Compruebe antes del calentamiento, si se trata real- mente de una tubería de agua. Con frecuencia no es po- sible diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de agua. Jamás deberán calentarse tuberías de gas. Coloque la boquilla angular (16) (accesorio). Preferiblemen- te, caliente las zonas congeladas desde el desagüe hacia la afluencia. Caliente con especial cuidado los tubos de plástico y las uniones de los tubos, para no dañarlos. Conformación de tubos de plástico (ver figuraD) Coloque la boquilla reflectora (17) (accesorio). Llene los tu- bos de plástico con arena y obtúrelos en ambos lados para evitar una dobladura del tubo. Caliente el tubo con cuidado y uniforme moviéndolo lateralmente en ambos sentidos. Soldadura de plásticos (ver figuraE) Coloque la boquilla reductora (20) y la zapata de soldadu- ra(19) (ambos accesorios). La piezas de trabajo a soldar y el alambre para soldar(18) (accesorio) deben ser del mismo material (p. ej. ambos PVC). La junta de unión deberá estar limpia y exenta de grasa. Caliente con cuidado la junta hasta que comience a ponerse pastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura en- tre el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante re- ducido. Alimente el alambre para soldar(18) y déjelo entrar en el in- tersticio, para que se forme un talón uniforme. Soldadura con estaño (ver figura F) Coloque la boquilla reductora (20) para la soldadura por puntos y la boquilla reflectora(17) (ambos accesorios) para la soldadura de tubos. Si emplea estaño sin fundente aplique pasta o grasa de sol- dar al punto de soldadura. Dependiendo del material, calien- te el punto de soldadura entre aprox. 50 a 120segundos. Aplique el estaño. El estaño deberá fundirse por la propia temperatura que ha adquirido la pieza de trabajo. Si procede, elimine los restos de fundente una vez que se ha- ya enfriado el punto de soldadura. Contracción (ver figura G) Coloque la boquilla reflectora (17) (accesorio). Elija el diá- metro del tubo flexible termocontráctil (21) (accesorio) ade- cuado para la pieza de trabajo. Caliente el tubo flexible ter- mocontráctil uniformemente, hasta que quede ceñido a la pieza de trabajo. 1 609 92A 4RE | (26.10.2018) Bosch Power ToolsEspañol | 29 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de des- piece e informaciones sobre las piezas de recambio las po- drá obtener también en el internet bajo: www.bosch- pt.com El equipo de consultoría de aplicaciones de Bosch gustosa- mente le ayuda en el caso de preguntas sobre nuestros pro- ductos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Colombia Robert Bosch Ltda Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7 Bogotá D.C. Tel.: (57) 1 658 5010 www.colombia.bosch.com.co Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Panamá Robert Bosch Panamá, S.A. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. To- wer Ciudad de Panamá Tel.: (507) 301-0960 www.boschherramientas.com.pa Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Bolivia Hansa Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz. Tel. Hansa: (591) 2 240 7777 Tel. Bosch: 800 10 0014 www.hansaindustria.com.bo Costa Rica Cofersa Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este San José Tel.: (506) 2205 2525 www.bosch.co.cr El Salvador Proyesa Dirección: Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507 San Salvador Tel.: (503) 2559 9999 www.bosch.com.sv Bosch Power Tools 1 609 92A 4RE | (26.10.2018)30 | Português do Brasil Edisa 8a. Calle 6-60, Zona 4 Cuidad de Guatemala, 01004 Tel.: (502) 2494 0000 www.bosch.com.gt Honduras Indufesa Dir: Av.juan Pablo Ii Cont.a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán Tel.: (504) 0 239 9953 www.bosch.hn Nicarágua MADINISA Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo Managua Tel.: (505) 2249 8152 Tel.: (505) 2249 8153 www.bosch.nom.ni Paraguay Chispa S.A. Carios 1988E/P. José Rivera y Bernardino Gorostiaga Casilla De Correo 1106. Asuncion Tel.: (595) 2155 3315 www.bosch.com.py Republica Dominicana MDH SRL Entre Privada y Caonabo lado Norte Santo Domingo, Distrito Nacional Tel.: (1) 534-3020 www.bosch.do Uruguay Robert Bosch Uruguay S.A. Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas) Código Postal 11.500 Montevideo Tel.: (598) 2604 7010 E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com www.bosch.uy.com Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português do Brasil Indicações de segurança Ler todas as indicações de segurança e instruções. Odesrespeito das advertências e das instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todas as indicações de segurança e as instruções para futuras consultas. u Este soprador térmico não pode ser usado por crianças e pessoas com capacidade físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento. u Este soprador térmico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídas acerca do manuseio seguro do soprador térmico e compreenderem os perigos provenientes do mesmo. Caso contrário, existe o perigo de utilização errada e ferimentos. u Vigie crianças durante o uso, a limpeza e a manutenção, para se assegurar que elas não brinquem com o soprador térmico. u Manuseie a ferramenta elétrica com cuidado. A ferramenta elétrica gera um calor forte, aumentando o risco de incêndio e explosão. 1 609 92A 4RE | (26.10.2018) Bosch Power Tools GuatemalaPortuguês do Brasil | 31 u Seja particularmente cuidadoso ao trabalhar perto de materiais combustíveis. O fluxo de ar quente ou o bocal quente podem inflamar poeira ou gases. u Não trabalhe com a ferramenta elétrica em áreas com risco de explosão. u Não oriente o fluxo de ar quente para o mesmo local por um longo período de tempo. Podem formar-se gases altamente inflamáveis por ex. no processamento de plásticos, tintas, vernizes ou materiais similares. u Tenha em conta que o calor pode ser direcionado para materiais combustíveis ocultos e inflamá-los. u Após o uso, coloque a ferramenta elétrica firmemente sobre a superfície de apoio e deixe-a esfriar completamente antes de guardá-la. O bocal quente pode causar danos. u Não deixe a ferramenta elétrica ligada sem vigilância. u Guarde ferramentas elétricas que não estão em uso fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou que não tenham lido estas instruções, utilizem a ferramenta. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Mantenha a ferramenta elétrica longe de água e umidade. A infiltração de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. u Não utilize o cabo para outras finalidades. Jamais utilize o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá‑la, nem para puxar o plugue da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor ou óleo. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque elétrico. u Use sempre óculos de proteção. Os óculos de proteção reduzem o risco de lesões. u Retire o plugue da tomada antes de fazer ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou remover a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta elétrica ligue involuntariamente. u Verifique antes de cada utilização a ferramenta elétrica, cabo e plugue. Não use a ferramenta elétrica a partir do momento que detectar danos. Não abra a ferramenta elétrica e mande reparar o carregador apenas por pessoal técnico qualificado e com peças sobressalentes originais. Ferramentas elétricas, cabos e plugues danificados aumentam o risco de um choque elétrico. Ventile bem o seu local de trabalho. Os gases e vapores do trabalho são frequentemente prejudiciais para a saúde. u Use luvas de proteção e não toque no bocal quente. Existe perigo de queimadura. u Não dirija o fluxo de ar quente para pessoas ou animais. u Não use a ferramenta elétrica como secador de cabelo. O fluxo de ar quente que sai é muito mais quente do que de um secador de cabelo. u Certifique-se de que nenhum objeto estranho entra na ferramenta elétrica. u A distância entre o bocal e a peça de trabalho depende do material a ser trabalhado (metal, plástico, etc.) e o tipo de processamento pretendido. Execute sempre primeiro um teste de volume e temperatura do ar. u Se não for possível evitar que a ferramenta elétrica seja operada em áreas úmidas, deve-se utilizar um dispositivo de corrente diferencial (DR). A utilização de um dispositivo de corrente diferencial (DR) reduz o risco de um choque elétrico. u Não use a ferramenta elétrica com o cabo danificado. Não toque no cabo danificado e retire o plugue da tomada se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico. Descrição do produto e especificações Respeitar as ilustrações na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se à moldagem e soldagem de plásticos, remoção de tintas e aquecimento de tubos de encolhimento. Também é adequada para soldar e estanhar, dissolver juntas adesivas e descongelar tubos de água. A ferramenta elétrica é para uso manual, sob vigilância. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Bocal (2) Proteção térmica, removível (3) Superfície de apoio (4) Interruptor de ligar/desligar e níveis de potência (5) Indicador de memória (6) Temperatura (7) Desligamento de proteção térmica (8) Símbolo de ventoinha (9) Volume de ar (10) Tecla de ventoinha (11) Tecla da memória (12) Tecla mais/menos (13) Mostrador (14) Bocal plano
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombra- dos cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las si- guientes normas. Documentos técnicos de: * Decapador por aire caliente Nº de artículo
ManualFacil