GTB 12V11 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GTB 12V11 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GTB 12V11 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTB 12V11 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTB 12V11 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GTB 12V11 Professional BOSCH
Español ...... Página 24
Moldar tubos de plástico (ver figura D)
Estrada de Viana Km 12
Luanda
Tel.: +212 948 513 580
E-Mail: helderribeiro@investglobal-ang.com
Eliminação
Indicaciones de seguridad

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Este soplador de aire caliente no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos.
Este soplador de aire caliente puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del soplador de aire caliente y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
- Vigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el soplador de aire caliente.
- Trate con cuidado la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica genera fuerte calor, lo que aumenta el peligro de incendio y explosión.
Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de materiales inflamables. La corriente de aire caliente o la boquilla caliente pueden encender el polvo o los gases.
No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con peligro de explosión.
No dirija la corriente de aire caliente por un tiempo prolongado sobre un mismo lugar. Se pueden generar gases fácilmente inflamables p. ej. en el tratamiento de plásticos, pinturas, lacas o materiales semejantes.
Tenga en cuenta que el calor puede dirigirse a materiales combustibles ocultos y encenderlos. - Deposite la herramienta eléctrica de forma segura después de su uso y déjela enfriar completamente antes de guardarla. La boquilla caliente puede causar daños.
▶ No deje la herramienta eléctrica conectada sin vigilancia.
▶ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia o de la humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor o aceite. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
▶ Use siempre unas gafas de protección. Unas gafas de protección reducen el riesgo de lesiones.
▶ Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Antes de cualquier uso, compruebe la herramienta eléctrica, el cable y el enchufe. No utilice la herramienta eléctrica, si detecta daños. No abra por sí mismo la herramienta eléctrica y déjela reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Herramientas eléctricas, cables o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.

Ventile bien su puesto de trabajo. Los gases y los vapores que se generan durante el trabajo son a menudo perjudiciales para la salud.
▶ Lleve guantes de protección y no toque la boquilla caliente. Existe peligro de quemaduras.
▶ No dirija la corriente de aire caliente contra personas ni animales.
No use la herramienta eléctrica como un secador de pelo. La corriente de aire que sale es mucho más caliente que la de un secador de pelo.
▶ Preste atención, a que no lleguen cuerpos extraños a la herramienta eléctrica.
La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es dependiente del material a trabajar (metal, plástico, etc.) y el mecanizado proyectado. Efectúe siempre primero una prueba respecto al caudal de aire y la temperatura.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un interruptor de protección FI. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para conformar y soldar plástico, decapar pintura y para calentar tubos flexibles termocontráctiles. También es adecuada para soldar y estañar, soltar uniones pegadas y para deshelar tuberías de agua.
La herramienta eléctrica está determinada para el uso manual y supervisado.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Boquilla
(2) Protección calorífuga, extraíble
(3) Superficie de apoyo
(4) Interruptor de conexión/desconexión y niveles de potencia
(5) Espacio de memoria
(6) Temperatura
(7) Desconexión de la termoprotección
(8) Símbolo de ventilador
(9) Caudal de aire
(10) Tecla del ventilador
(11) Tecla de memoria
(12) Tecla más / menos
(13) Display
(14) Boquilla plana ^A)
(15) Boquilla de protección de cristal ^4
(16) Boquilla angular ^A)
(17) Boquilla reflectora ^A)
(18) Alambre de soldadura ^4
(19) Zapata de soldadura ^A)
(20) Boquilla reductora ^A)
(21) Tubo flexible termocontráctil ^A)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
| Decapador por aire caliente GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 23-66 | ||||
| Número de artículo | 3 601 BA6 2.. | 3 601 BA6 2D. | 3 601 BA6 2C. | 3 601 BA6 3.. |
| 3 601 BA6 2G. | ||||
| Potencia absorbida nominal W 2000 1600 1500 2100 (2300) | A) | |||
| Caudal de aire l/min 150/150–300/ | 100/100–250/ | 100/100–250/ | 150–300/ | |
| 300–500 | 200–350 | 200–350 | 150–500 | |
| Temperatura en la salida de la boquillaB) | °C 50–630 50–630 | 50–600 50–650 | ||
| Exactitud de medición de temperatura | ||||
| – Salida de la boquilla ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % | ||||
| – Display ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % | ||||
Decapador por aire caliente GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 20-63 GHG 23-66
| Temperatura de servicio del dis-play ^c) | °C 0...+50 0...+50 0...+50 0...+50 | |||
| Temperatura ambiente máxima admisible durante el funcionamiento | °C 40 40 40 40 | |||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,65 0,65 0,65 0,67 | |||
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) máximo consumo de energía posible
B) a 20 °C de temperatura ambiente, aprox.
C) Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display.
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 70 dB(A).
Valores totales de vibración a_h (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K: a_h ≤ 2, 5 m/s^2 , K = 1, 5 m/s^2 .
Operación
Puesta en marcha
- ¿Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Generación de humo en la primera puesta en servicio
Las superficies metálicas están protegidas contra la corrosión con un revestimiento de fábrica. Esta capa protectora se evapora en la primera puesta en servicio.
Conexión
Desplace el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia arriba.
Desconexión de la termoprotección: En el caso de un sobrecalentamiento (p. ej. por retención de aire), la herramienta eléctrica desconecta automáticamente la calefacción, pero el soplador sigue funcionando. Una vez que la herramienta eléctrica se ha enfriado a la temperatura de servicio, la calefacción se vuelve a encender automáticamente.
Desconexión
Desplace el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia abajo a la posición 0.
Tras trabajos prolongados a altas temperaturas, deje enfriar la herramienta eléctrica antes de desconectarla. Para ello, déjela funcionar por un tiempo breve a la temperatura ajustable más baja.
Regulación del caudal de aire (GHG 20-63)
Con el interruptor de conexión/desconexión (4) puede regular el caudal de aire a diferentes niveles:
Nivel de caudal de aire l/min °C
| 150 50 | |
| 150-300 50-630 | |
| 300-500 50-630 |
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Reduzca el caudal de aire, p. ej. siempre que no deba calentarse demasiado el entorno de la pieza de trabajo o si ésta fuese tan ligera que pudiese resultar desplazada por el chorro de aire.
Regulación de la temperatura (GHG 20-63)
En el escalón de caudal de aire más bajo, la temperatura se fija en 50 °C. En los otros dos escalones de caudal de aire, la temperatura es regulable.
Con el cambio del caudal de aire de aire más bajo a otro escalón, se vuelve a llamar la última temperatura ajustada.
Para aumentar la temperatura, presione en la tecla (12) sobre "+" para disminuir la temperatura, presione sobre "−". Presionando brevemente la tecla (12) aumenta o disminuye la temperatura en 10 °C. Presionando prolongadamente la tecla aumenta o disminuye la temperatura en forma continua en 10 °C, hasta que se suelte la tecla o se alcance la temperatura máxima o mínima.
La temperatura nominal ajustada se indica durante 3 segundos en el visualizador. Hasta que se alcance la temperatura nominal, se muestra la temperatura real en la salida de la boquilla y parpadea la unidad de medida de la temperatura (6). Una vez que se alcanza la temperatura nominal, la unidad de medida de la temperatura deja de parpadear.
▶ Reduzca la temperatura, la herramienta eléctrica tarda un poco en enfriarse.
El escalón de caudal de aire más bajo es apropiado para enfriar una pieza de trabajo caliente o para el secado de pintura. También es adecuado para enfriar la herramienta eléctrica antes de desconectarla o cambiar las boquillas.
Regulación del caudal de aire (GHG 23-66)
En la posición del interruptor 1 del interruptor de conexión/desconexión (4) puede ajustar el caudal de aire en diez pasos entre 150 y 300 l/min. En la posición del interruptor 2
puede ajustar el caudal de aire en diez pasos entre 150 y 500 l/min.
Alternativamente, puede usar combinaciones memorizadas de caudal/temperatura de aire, (ver "Memorizar combinaciones de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66)", Página 27).
El caudal de aire ajustado se muestra con los diez segmentos de barra (9) en la parte inferior del visualizador.
| Posición del interruptor | I/min °C |
| 1 | 150-300 50 |
| 2 | 150-500 50-650 |
Para regular el caudal de aire, presione primero la tecla del ventilador (10). El símbolo de ventilador (8) parpadea en el visualizador. Ahora puede ajustar el caudal de aire con la tecla más / menos (12).
Para aumentar el caudal de aire, presione en la tecla (12) sobre "+" para disminuir el caudal de aire, presione sobre "−". Si desea volver a ajustar la temperatura con la tecla más / menos (12), vuelva a presionar la tecla del ventilador (10). El símbolo de ventilador (8) ya no parpadea en el visualizador.
Si conmuta de la posición del interruptor 1 a la posición 2, se ajusta la combinación de caudal / temperatura de aire utilizada por última vez en la posición 2.
Reduzca el caudal de aire, p. ej. siempre que no deba calentarse demasiado el entorno de la pieza de trabajo o si ésta fuese tan ligera que pudiese resultar desplazada por el chorro de aire.
Regulación de la temperatura (GHG 23-66)
En la posición del interruptor 1 del interruptor de conexión/desconexión (4), la temperatura está fijada en 50 °C. En la posición del interruptor 2 puede ajustar la temperatura entre 50 y 650 °C.
Alternativamente, puede usar combinaciones memorizadas de caudal/temperatura de aire, (ver "Memorizar combinaciones de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66)", Página 27).
La temperatura ajustada se indica en el visualizador (13).
| Posición del interruptor | °C I/min |
| 1 | 50 150-300 |
| 2 | 50-650 150-500 |
Para aumentar la temperatura, presione en la tecla (12) sobre "+" para disminuir la temperatura, presione sobre "−".
Presionando brevemente la tecla (12) aumenta o disminuye la temperatura en 10 °C. Presionando prolongadamente la tecla aumenta o disminuye la temperatura en forma continua en 10 °C, hasta que se suelte la tecla o se alcance la temperatura máxima o mínima.
La temperatura nominal ajustada se indica durante 3 segundos en el visualizador. Hasta que se alcance la temperatura
nominal, se muestra la temperatura real en la salida de la boquilla y parpadea la unidad de medida de la temperatura (6). Una vez que se alcanza la temperatura nominal, la unidad de medida de la temperatura deja de parpadear.
▶ Reduzca la temperatura, la herramienta eléctrica tarda un poco en enfriarse.
La posición del interruptor 1 es apropiada para enfriar una pieza de trabajo caliente o para el secado de pintura. También es adecuada para enfriar la herramienta eléctrica antes de desconectarla o cambiar las boquillas.
Memorizar combinaciones de caudal/temperatura de aire (GHG 23-66)
Puede memorizar cuatro combinaciones de caudal / temperatura de aire o acceder a cuatro combinaciones preestablecidas de fábrica.
Para ello, el interruptor de conexión/desconexión (4) debe estar en la posición del interruptor 2.
| Ajustes de fábrica | |
| Espacio de memoria | °C I/min Aplicación |
| 0^A) | 50 150 – Enfriar pieza de trabajo– Secar pintura |
| 1 250 350 | Conformación de tubos de plástico |
| 2 350 400 | Soldadura de plásticos |
| 3 450 500 | Eliminar pintura |
| 4 550 400 | Soldadura con estaño |
A) no se indica en el visualizador
Para solicitar una combinación, presione la tecla de memorización (11) varias veces, hasta que aparezca el número deseado en el indicador (5).
Memorice su propia combinación:
- Presione la tecla de memorización (11) para seleccionar el espacio de memoria deseado.
- Ajuste la temperatura y el caudal de aire deseado. El espacio de memoria (5) parpadea para indicar, que se ha modificado la combinación memorizada.
- Presione y mantenga presionada la tecla de memorización (11). El espacio de memoria (5) parpadea durante aprox. 2 segundos. Tan pronto como se ilumina permanentemente, se ha memorizado la nueva combinación.
Instrucciones para la operación
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Indicación: No acerque demasiado la boquilla (1) a la pieza de trabajo a mecanizar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a sobrecalentar la herramienta eléctrica.
Desmontaje de la protección térmica
Para los trabajos en lugares muy estrechos se puede quitar la protección térmica (2) girándola.
¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la protección térmica existe un mayor peligro de quemadura.
Para quitar o colocar la protección térmica (2) desconecte la herramienta eléctrica y déjela que se enfríe.
Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar funcionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la temperatura mínima posible.
Deposición de la herramienta eléctrica
Coloque la herramienta eléctrica sobre las superficies porta-objetos (3), para permitir que se enfríe o para tener ambas manos libres para trabajar.
¡Tenga especial cuidado con la herramienta eléctrica depositada! Podría quemarse con la boquilla o el aire caliente expulsado.
Coloque la herramienta eléctrica en una superficie plana y estable. Asegúrese de que no pueda volcarse. Asegure el cable fuera de su área de trabajo para que no pueda dar vuelta o tirar hacia abajo la herramienta eléctrica.
En caso de no utilizar la herramienta eléctrica durante un tiempo prolongado, desconéctela y extraiga el enchufe de red.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras A-G)
Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las páginas ilustradas.
La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es dependiente del material a trabajar (metal, plástico, etc.) y el mecanizado proyectado.
La temperatura óptima para la respectiva aplicación puede determinarse mediante un experimento práctico.
Efectúe siempre primero una prueba respecto al caudal de aire y la temperatura. Comience con una mayor distancia y un nivel bajo de potencia. A continuación, ajuste la distancia y el nivel de potencia según sea necesario.
Si no está seguro, cual es el material que está trabajando o cómo es el efecto del soplador de aire caliente sobre el material, pruebe el efecto en un lugar oculto.
Puede trabajar sin accesorios en todos los ejemplos de trabajo excepto "Eliminar pintura de marcos de ventana". Sin embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se aumenta considerablemente su calidad.
¡Tenga cuidado al cambiar las boquillas! No toque la boquilla caliente. Permita que la herramienta eléctrica se enfríe y use guantes de protección al realizar el cambio. Podría quemarse con la boquilla caliente.
Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar funcionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la temperatura mínima posible.
Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo (ver figura A)
Coloque la boquilla plana (14) (accesorio). Ablande la pintura brevemente con aire caliente y despéguela con una espátula limpia. Una acción de calor prolongada quema la pintura y dificulta la eliminación. Muchos adhesivos se ablandan por la acción de calor. Si el pegamento está caliente, puede separar las uniones adhesivas o eliminar el exceso de pegamento.
Eliminar pintura de marcos de ventanas (ver figura B)
▶ Utilice imprescindiblemente la boquilla de protección de vidrio(15) (accesorio). Existe el peligro de que rompa el cristal.
En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre blando.
Descongelación de tuberías de agua (ver figura C)
▶ Compruebe antes del calentamiento, si se trata realmente de una tubería de agua. Con frecuencia no es posible diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de agua. Jamás deberán calentarse tuberías de gas.
Coloque la boquilla angular (16) (accesorio). Preferiblemente, caliente las zonas congeladas desde el desagüe hacia la afluencia.
Caliente con especial cuidado los tubos de plástico y las uniones de los tubos, para no dañarlos.
Conformación de tubos de plástico (ver figura D)
Coloque la boquilla reflectora (17) (accesorio). Llene los tubos de plástico con arena y obtúrelos en ambos lados para evitar una dobladura del tubo. Caliente el tubo con cuidado y uniforme moviéndolo lateralmente en ambos sentidos.
Soldadura de plásticos (ver figura E)
Coloque la boquilla reductora (20) y la zapata de soldadura (19) (ambos accesorios). La piezas de trabajo a soldar y el alambre para soldar (18) (accesorio) deben ser del mismo material (p. ej. ambos PVC). La junta de unión deberá estar limpia y exenta de grasa.
Caliente con cuidado la junta hasta que comience a ponerse pastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura entre el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante reducido.
Alimente el alambre para soldar (18) y déjelo entrar en el intersticio, para que se forme un talón uniforme.
Soldadura con estaño (ver figura F)
Coloque la boquilla reductora (20) para la soldadura por puntos y la boquilla reflectora (17) (ambos accesorios) para la soldadura de tubos.
Si emplea estaño sin fundente aplique pasta o grasa de soldar al punto de soldadura. Dependiendo del material, caliente el punto de soldadura entre aprox. 50 a 120 segundos. Aplique el estaño. El estaño deberá fundirse por la propia temperatura que ha adquirido la pieza de trabajo.
Si procede, elimine los restos de fundente una vez que se ha- ya enfriado el punto de soldadura.
Contracción (ver figura G)
Coloque la boquilla reflectora (17) (accesorio). Elija el diámetro del tubo flexible termocontráctil (21) (accesorio) adecuado para la pieza de trabajo. Caliente el tubo flexible termocontráctil uniformemente, hasta que quede ceñido a la pieza de trabajo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en el internet bajo: www.bosch-
pt.com
El equipo de consultoría de aplicaciones de Bosch gustosamente le ayuda en el caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010
www.colombia.bosch.com.co
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientas.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz.
Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este
San José
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
El Salvador
Proyesa
Dirección: Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.com.sv
Guatemala
Edisa
8a. Calle 6-60, Zona 4
Cuidad de Guatemala, 01004
Tel.: (502) 2494 0000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Dir: Av.juan Pablo Ii Cont.a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 0 239 9953
www.bosch.hn
Nicarágua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Chispa S.A.
Carios 1988E/P. José Rivera y Bernardino Gorostiaga
Casilla De Correo 1106.
Asuncion
Tel.: (595) 2155 3315
www.bosch.com.py
Republica Dominicana
MDH SRL
Entre Privada y Caonabo lado Norte
Santo Domingo, Distrito Nacional
Tel.: (1) 534-3020
www.bosch.do
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
Código Postal 11.500
Montevideo
Tel.: (598) 2604 7010
E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com
www.bosch.uy.com
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
1 250 350 Deformar tubos de plástico
Deformar tubos de plástico (ver figura D)
Estrada de Viana Km 12
Luanda
Tel.:+212 948 513 580
E-Mail: helderribeiro@investglobal-ang.com
Descarte
(18) Batang las ^A)
(19) Sepatu las ^A)
(20) Nozel reduksi ^A)
(21) Slang heat-shrink (dapat menyusut terkena panas) ^A)
ManualFácil