ICR6 - Radio ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICR6 ICOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ICR6 ICOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICR6 - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICR6 de la marca ICOM.
MANUAL DE USUARIO ICR6 ICOM
RECEPTOR DE COMUNICACIONES
RéCEPTEUR DE COMMUNICATIONS
Gracias por haber adquirido este producto Icom. El RECEPTOR DE COMUNICACIONES IC-R6 está Diseño y fabricado con las capacities y Tecnología superior de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionaimiento sin problemas.
Queremos agradecerle que haya elegido el IC-R6 como la radio de su elección y esperamos que esté de acuerdo con la filosofía Icom "la Tecnología es lo primero". El Diseño de su IC-R6 ha重要因素 muchas horas de Investigación y desarrollo.
CHARACTERISTICAS
Cubre un rango de Frequencia de amplitud de 0,100 a 1309,995 MHz.
Algunas bandas de Frequencia está prohibidas,dependiendo de la version del receptor.
Funcionamento con fuente de alimentacion externa
1 300 canales de memoria con 22 bancos disponibles
150 mW de potencia AF con amplificador BTL (carga en puente)
Al 10 % de distorsión con una energia de 16 Ω (altavoz interno)
IMPORTANT
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES compley detenidamente antes de utiliser el receptor.
GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES — Este manual de instruciones contiene instrucciones de funcionaimportantes para el IC-R6.
DEFINICIONES EXPLICITAS
| TÉRMINO DEFINICION | |
| △iPELIGRO! | Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión. |
| △jADVERTENCIA! | Existe el peligro de lesiones, incendios o descargas electricas. |
| PRECAUCIón | Pueden producirse daños en el equipo. |
| NOTA | Recomendado para uso(optimo. No existe riesgo de lesiones, incendios o descargas electricas. |
Icom y el logotipo de Icom, son marcas registrasas de Icom Incorporated (Japon) en Japon, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanday/others paises. El resto de productos o marcas son marcas commerciales registrasadas o marcas commerciales de sus respectivos propietarios.
PRECAUCIONES
iPELIGRO! NUNCA cortocircuite los terminales de la bateria. Existe el riesgo de que se produca un cortocircuito si los terminales entran en contacto con objetivos metálicos, como por exemple una llave;onga cuidado al colocar las baterías (o el receptor) en bolsos, etc. Transportelas de modo que no pueda sufir cortocircuitos al entrada en contacto con objetivos metálicos. Los cortocircuitos podrian做不到 no solo la bateria, sino también el receptor.
iPELIGRO! NUNCA permita que el liquido contenido en el interior de las celdas de la baterfa penetrre en los ojos. Si lo hace,uede causar ceguera.Aclare los ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos,y acuda a un medico inmediamente.
ADVERTENCIA! NUNCA haga funciona el receptor con un auricular, cascos u或者其他 accesorios de audio a un volumen muy alto. Si experimenta un zumbido en los oidos, bajo el nivel del volumen o interrupma el uso.
ADVERTENCIA! NUNCA conecte el receptor a una calidad de CA. Puede causar un incendio o descargas electricas.
ADVERTENCIA! NUNCAarroje una bateria al fuego, ya que el gas interno de la celda de la bateria可以使 provocar una explosión.
ADVERTENCIA! NUNCA utilise o toque el receptor con las manos mojadas. Podría sufir una descarga electrica o causar daños en el receptor.
ADVERTENCIA! NUNCA conecte el receptor a una fuente de alimentacion de mas de 6,3 V CC directamente. Este danaria el receptor.
PRECAUCION: NO utilise el receptor cuando está conducindo un vehiculo. Un conducccion segura exige toda su atencion yequalquierdistraccionpuede dar lugar a un accidente.
PRECAUCION: NO exponga el receptor a la lluvia, nieve o提供优质 liquido.
NUNCA suele de la celda de la bateria. Podria dañar la bateria.
NO coloque ni deja el receptor bajo luz solar directa o en lugares con temperatas por debajo de -10^ o por encima de +60^ .
NO utilise disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza, ya que dañarán las superficies del receptor.
Incluso si el receptor está apagado, vigue fluyendo un poco de corrente por los circuitos. Retire las baterías del receptor cuando no lo use durante mucho tiempo. De lo contrario, las baterías instaladas se agotaran y deben ser recargadas.
La radiación electromagnética, que tiene Frequencias de 20 000 Hz (20 kHz*) y superiores, se denomina energia de radiofrecuencia (RF) porque esutil en las transmissions de radio. El IC-R6 recibe energia de RF de 0,100 MHz* a 1 309,995 MHz y la convierte en energia de audiofrecuencia (AF) que a su vezupon un altavoz para create ondas sonoras.
La energia AF se incluye en el rango de 20 a 20 000 Hz.
- kHz es la abreviatura de kilohercios o 1000 hercios, MHz es la abreviatura de megahercios o 1000000 de hercios, donde hercio es unaunidad de Frequencia.
El IC-R6 podría recibir su propia fecuencia oscilada, causando la no recepción o la recepción de solamente ruido en algunos fecuencias.
El IC-R6 puede recibir interferencias de senales extremadamente fuertes en differentes Frequencias o al usar una antenna externa de alta ganancia.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
① Antena 1
② Correa de mano 1
③Pinza de cinturón 1
④ Baterias de Ni-MH* 2
⑤ Adaptador de CA^* 1


* No suministrado, o la forma es diferente,dependiendo de la version del receptor.
Icom no se hace responsable de la destruccion, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funciona es incorrecto a causa de:
- Fuerza mayor, incluyendo, entre它们, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relampagos u除外 desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminacion radioactiva.
- El uso del receptor de lcom conrialquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por lcom.
CONTENIDO
IMPORTANT 27
DEFINICIONES EXPLICITAS 27
PRECAUCIONES 28
TEORIA DE FUNCIONAMENTO 29
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMENTO 29
ACCESORIOS SUMINISTRADOS 29
1 PREPARATIVOS 31
■ Instalación de la batería 31
Pinza de cinturón 31
Antenna 32
Correa de mano 32
2 CARGA DE LA BATERIA 33
■ Precaución 33
Carga de la batería 35
3 DESCRIPCION DEL PANEL 37
Panes frontal, superior y lateral 37
Pantalla de referencia 39
Recepación 41
Ajustede volumen de audio. 41
■ Ajuste del nivel del silenciador. 42
■ Señeción del modo de recepción 42
VFO y canales de memoria 43
■Selección de la banda de Frequencia 43
Funcion Bloqueo 44
■ Inicio del escaneo 45
5 MODO DE AJUSTE 47
■ General 47
■ Elementos del modo de ajuste 48
6 ESPECIFICACIONES 49
7 OPCIONES 51
INFORMACION 52
Acerca de CE y la DDC 52
■ Desecho 52

1 PREPARATIVOS
Instalacion de la bateria
Antes de instalar o reemplazar las baterias, mantenga presionado [D] durante 1 segundo para apagar el dispositivo.
① Retire la tapa de la batería del receptor.
② Instale dos pilas AA (LR6) de Ni-MH o alcalinas.
Asegüresede observar la polaridad correcta.
Cargue las baterias de Ni-MH antes de usarlas.

Mantenga los terminales de la bateria limpios. Es una buena idea limpar los terminales de la bateria una vez a la semana.
Pinza de cinturón
Se fija comoamente a su cinturón.
Para instalar la pinza de cinturón:
Deslice el pinza de cinturón en elazo de plástico de la parte posterior del receptor.
Paraunar la pinza de cinturón: Mantenga presionada la pestaña (1) y deslice la pinza de cinturón en la direccion de la flecha (2).


Antena
Inserte el conector de la antenna en la base de la antenna y apriete el tornillo de la antenna.

- NUNCA transporte el receptor sujetandolo solo por la antenna.
- Cuando el conductor no está en uso, mantenga la tapa del conductor esta para proteger los conectores del polvo y la humedad.

Correa de mano
Para facilitar el transporte del receptor, deslice la correa de mano a工程技术 del lazo en la parte superior de la pinza de cinturón.

Para su información
Las antennas de terceros peuventacular el rendimiento del receptor. Hay disponible un adaptordo optional AD-92SMA para conectores de antenna para conectar una antenna con un conector BNC.

2
CARGA DE LA BATERIA
Precaución
- iPELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún或其他 modo la bateria. No utilise la bateria si ha rec;bido un fuerte golpe o ha sufrido una caía importante, o si ha sido sometida a alta presión. Los daños de la bateria podrián no ser visibles en el exterior de la carca. Incluso cuando las superficies de la baterías no muestran fisuras u otheros daños, las celdas internas podrjan romperse o incendiarse.
PELIGRO!NUNCA incinere bacterias usadas. El gas interno de la bateria podra occasionar una explosión. - PELIGRO! NUNCA exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar orialquier othero liquido. No cargueni utilise una baterfa mojada. Si la baterfa se moja, asegürese de secarla bien antes deutilizarla. NUNCAsumerja las baterías en agua. Si las baterías se mojan, asegürese de secarlas ANTES de instalarias en el receptor.
- Cuando coloque las pilas, asegürese de que Sean todas de la mesma marca, tipo y capacité. No mezcle pilas新品as con usadas.
- Nunca utilis pilas cuya cubierta aisiente este dañada.
- Mantenga los terminales de la bateria limpios. Recomendamos limpiarlos de vez en cuando.
Precaución con las baterías de Ni-MH
- PRECAUCION: La vida usable de la bateria podra acortarse si la deja Completely descargada o en un entorno con temperatas excesivas (más de +55 °C) durante un长大o periodo. Si no va a usar las baterias durante un长大o periodo, deben extraerlas del receptor antes de cargarlas. Guardelas de forma segura en un lugar fresco y seco bajo el singularmente intervalo de temperatas:
-20°C a +45°C (hasta un mes)
-20°C a +35°C (hasta seis meses)
-20°C a +25°C (hasta un año*)
-
Recomendamos cargar las baterías cada 6 meses.
-
PRECAUCION: Utilice sempre las baterias dentro del rango de temperatura Shopsificado, de -5^ a +60^ . Usar las baterias fuera de su rango de temperatura Shopsificado reducir el rendimiento y la vida uy al bateria.
-
Si sus baterías de Ni-MH parecen no tener capacité, incluouponedescargarlas,descarguelas completenessdejando eldispositivoencendido durante la noche.Luego,carguecompletamentelasbateríasde novo.Si lasbateríasaúnnotretenla carga (o retienen muypiesacarga),deferanadquirirsebateríasnuevas. Antes deutilizarelreceptorporprimera vez,lasbateriasdebencargarsecompletamenteparaofreceruna vidautily unfuncionamento optimos.
-
Las baterías suministradas son baterías recargables. Cargue las baterías antes de operar el receptor por primera vez, o cuando las baterías se agoten. Si deseña prolongar la vida útil de la batería, deben observarse los siguientes+puntos:
- Evite la sobrecarga.
- Utilice las baterías hasta que estén casi Completely agotadas, en conditiones normales.
Precauciones de energia
- ADVERTENCIA! NUNCA cargue baterías alcalinas. El receptor solo pueda cargar baterías de Ni-MH (1,2 V, 1400 mAh típicas). No se pueda cargar otros temas de baterías recargables, como Ni-Cd o Li-Ion.
-
ADVERTENCIA! NUNCA cargue el receptor durante una tormenta electrica. Podría sufir una descarga electrica, provocar un incendio o darlar el receptor. Desconecte siempre el adaptor de alimentacion antes de una tormenta.
-
EVITE la sobrecarga—Las baterías recargables instaladas se pueda cargar durante el funcionaimiento cuando el adaptor de CA o el cable para mechero está conectados. Para evaporar la sobrecarga, el IC-R6 tiene un temporizador de energia que desconecta automatistically* la linea de energia electrónicaamente afterwards of 15 horas de energia. Sin embargo, el temporizador de energia se reinciarda y comenza a cargar nuclearmente si se desconecta y luego se vuelve a conectar el adaptor de CA o el CP-18E con un intervalo de más de 1 minuto.
-
Cuando la configuración de "CHARGE" en el modo de configuración se establiece en "CHG2 (por defecto)", el receptor continua con la energia de goideo antes de que hayan transcurrido 15 horas.
- Intervalo de temperatas recomendado para la carga: entre 0^ y +40^ por el receptor.
- Utilice solo el adaptor de CA BC-196SD o el cable para mechero CP-18E. NUNCA utilise cargadores de otros fabricantes.
- El voltaje de la fuente de alimentacion de CC externa debe estar entre 12-16 V para cargar las baterias y para el funcionaamento cuando se utilizes un CP-18E optional.
- Si los iconos de batería (T) y "desaparecen solo 1 minuto afterwards de connectarse a la fuente de alimentación de CC, las baterías peuvent tener un problema. En este caso,pongase en contacto con su distribuidor de Icom, o adaquiera baterías新动能as.
2 CARGA DE LA BATERIA
Carga de la bateria
Conexiones de energia
ADVERTENCIA! NUNCA intente cargar baterias alcalinas.

- Período de energia: aproximadamente 15 horas*
- La energia se detiene cuando la temperatura del receptor está fuera de su rango de temperatura spécifique (en ese momento también iconos de bateria parpadean), luego se reanuda cuando vuelve al rango spécifique. En este caso, el tiempo de energia sera superior a 15 horas.
- La operation con alimentacion de CC externa es possible cuando se usa un adaptor de CA o un cable para mechero. Las baterías de Ni-MH instaladas también se pueda cargar simultanamente.
- PRECAUCION: ASEGÜRESE dedisconnectar el CP-18E de la toma del mechero cuando finalice la energia, porque el CP-18E sigue consumiendo una ligera corriente y agotará la bateria del vehiculo.
Descripción de la energia
Cuando cargue las baterías instaladas por primera vez, o una vez que las baterías se retiren durante más de 2segundos, serán necessarias las siguientes operaciones.
① Instale las baterias Ni-MH.
② Enchufe el adaptordo CA a una toma de CA; o el CP-18E a la toma para mechero.
③ Inserte el conductor del adaptordon en [DC4.5V] del receptor.
- Se muestra la confirmación de la bateria.

Si no aparece la confirmación, es necesaria lasuma opération.
1 Desconecte el conductor del adaptor de [DC4.5V].
Manteniendo pulsado [FUNC], inserte de nuevo el conductor del adaptor.
NOTA: Si no se realizaonga operacion durante 10 segundos, el receptor omite automatically這些 ajustes y no可以选择ar las baterias. En esecaso, retire las baterias durante mas de 2seguidos y vuelva a intentar把这些 ajustes desde el paso ①
④ Gire [DIAL] para selecciónar "Y" y, a continuación, pulse [BAND].

- Se muestra la confirmación de la energia.


⑤ Gire [DIAL] para selecciónar "Y" y, a continuación, pulse [BAND] para起初 la carga de la batería.

- Durante la energia, los iconos muestran "y" (desaparece)" en secuencia, y "CHARGE" aparece cuando el receptor está apagado. Los iconos y "CHARGE" desaparecen cuando la bateria está Completely cargada.
- Se necessitan aproximamente 13 horas para cargar completeness las baterias de Ni-MH.
Soporte del cargador BC-194
El BC-194 pueda utilizarse como un pratico soporte para el receptor, asi como un cargador cuando se utilizes el BC-196SD o el CP-18E como fuente de alimentacion.

- Se suministra una lámina. PuedeURTAR el tamanó deseado. El BC-194 contiene un filtró de linnea. Si el tornillo de tierra está conectado a la toma de tierra, el BC-194 reducirá algunos ruidos de la fuente de alimentación.

3
DESCRIPCION DEL PANEL
Paneles frontal, superior y lateral

1 CONECTOR DE ANTENA
Conecte la antenna suministrada.
- Hay disponible un AD-92SMA optional para conectar una antenna con un conector BNC.
Mientras se mantiene pulsada esta tecla, se accede a la func tion secundaria o terciaria de una tecla.
SILENCIADOR · TECLA DEL ATENUADOR [SQL] · [ATT](SQL)
Mantenga pulsada la tecla temporallmente paraAbrir el silenciador y supervisar la fecuencia operativa.
- Mientras mantiene pulsado este interruptor, gire [DIAL]* para seleccionar el nivel de silenciador.
- Mientras mantiene pulsado [FUNC], pulse para activar o desactivar la funciona del atenuador.
TECLAS ARRIBA/ABAJO [ ] / [ ]^*
Ajusta el nivel de volumen del sonido.
5 BANDA·BLOQUEO·TECLA DEL NOMBRE DE LA MEMORIA [BAND]·[Cn] (BANDA)·[MKANDA)
Pulse para seleccionar la banda de la Frequencia de configuracion.
- Mientras mantiene pulsado [FUNC], mantenga pulsado durante 1 segundo para activar o desactivar la funciona de bloqueo.
Durante el modo Memoria, mantenga pulsado [FUNC] y, a continuación, pulse esta tecla para selección ar tipo de visualización.
- La pantalla muestra el nombre del Banco de memoria, el nombre† de la memoria y el número de canal en secuencia, y, a continuación, vuede a la visualización de Frequencia. ('El nombre del Banco de memoria o el nombre de la memoria deben haberse programado previamente).
6 PASO DE SINTONIZACION · AJUSTE · TECLA DE INTERCAMBIO DE DIAL [TS] · [SET](TS) · [VOC50](TS)
Pulse para introducir el modo de seleccion del paso de sintonizacion.
- Mantenga pulsado durante 1 segundo para acceder al modo Ajuste.
Mentions se mantiene pulsado [FUNC], pulse para intercambiari las functions de [DIAL] y de las teclas [▲]/[▼].
TECLA DE ENCENDIDO
Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar el receptor.
3 MODO · ESCANEO · TECLA DE ESCANEO DE TONO [MODE]·[SCAN](MODO)·[TSCAN](MODO)
Pulse para seleccionar el modo de recepcion.
Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder al modo de seleccion de tipo de escaneo.
Vuelva a pulsar inician el escaneo.
- Mientras mantiene pulsado [FUNC], pulse para iniciar un escaneo de tono.
9 VFO/MEMORIA · ESCRITURA DE MEMORIA · TECLA DE SALTO [V/M] · [S.MW](V/M) · [SKD](V/M)
Alterna entre el modo VFO y el modo Memoria.
Mantenga pulsado durante 1 segundo para acceder al modo de edicion de la memoria.
Mientras está en el modo VFO
Mantengapulsado[FUNC] y, a continuación, pulse esta tecla para activar o desactivar el ajuste del salto de escaneo VFO.
Mientras está en el modo Memoria
Mantengapulsado[FUNC] y, a continuación, pulse esta tecla para selecciónar el ajuste del salto de escaneo para el canal selecciónado.
10 CONECTOR DE ENTRADA DE CC EXTERNA [DC4.5V]
Conecte un adaptor de CA o un cable para mechero optional para cargar la bateria recargable instalada y para el funciona. El voltaje conectable está entre 4,5 V CC y 6,3 V CC.
Dependiendo de la version del receptor, este conector se etiqueta como [DC6V].
1 CONECTOR DEL ALTAVOZ EXTERNO [SP]
Conecte unos auriculares o uno cascos OPCIONALES.
El altovo interno no funciona para cuando se conecte
cualquier equipo externo.
DIAL DE CONTROL [DIAL]*
Gire para seleccionar la fecuencia de funciona.
Mientras escanea, cambia la direccion de escaneo.
- Mientras mantiene pulsado [SQL], ajusta el nivel de silenciamiento.
Minternas mantiene pulsado [FUNC],ajusta la frequence operativa en 100kHz 1 MHz o 10 MHz en el modo VFO.
- Mientras mantiene pulsado [FUNC], selección el canal de memoria en pasos de 10 canales en el modo Memoria.
Mrientras mantiene pulsado [BAND], selecciona la banda de fecuencia en el modo VFO.
*Las unidades de [DIAL] y [▲]/[▼] se pueda intercambiary.
3 DESCRIPCION DEL PANEL

Pantalla de referencia
ICONO DE LA BATERIA
- Ambos segmentos aparecen cuando las baterias tienen suficiente capacité.
- No aparecen cuando se opera con una fuente de alimentacion externa.
Solo el segmento derecho aparece cuando las baterias tienen menos de la mitad de capacité.
Se desplaza cuando se cargan las baterias recargables.

Ambos segmentos desaparecen cuando está Completely cargadas.
2 ICONO DE BLOQUEO
Aparece@m间隙lafunciodebloqueoestáactivada.
3 ICONOS DUXLEX
Aparecerá "DUP" quando se selección el funcionaplus duplex y"DUP- " quando se selección el funciona minus duplex.
4 ICONOS DE TONO
"T SQL" aparece cuando la funciona de silenciador de tono está en uso.
- "T SQL-R" aparece cuando la funciona de silenciador de tono inverso está en uso.
"DTCS" aparece cuando la funciona de silenciador DTCS está en uso.
"DTCS" aparece cuando la funciona de silenciador DTCS inverso está en uso.
"((·))” aparece con el icono "T SQL" o "DTCS" cuando la funciona de pitido de bolsillo (con silenciador de tono o silenciador DTCS) está en uso.
5 ICONO VSC
Aparece cuando la funciona VSC (control de silencimiento de voz) está en uso.
ICONO DE CANAL DE ESCRITURA AUTOMÁTICA
Aparece cuando se seleccióna un canal de escritura automatica.
7 ICONOS DE OMITIR
Mientras está en el modo VFO
"PSKIP" aparece cuando el ajuste de salto de escaneo VFO está activado.
En el modo Memoria
"SKIP" aparecerá cuando el canal de memoria selecciónado se especifica como un canal omitido.
"PSKIP" aparece cuando la fecuencia在哪 se escribes como un canal de salto para el escaneo de memoria o una fecuencia de salto para el escaneo VFO.
ICONO DE PRIORIDAD DE VIGILANCIA
Aparece cuando la vigilancia prioritaria está en uso.
9 ICONO DE MEMORIA
Aparecerá cuando se selección el modo Memoria.
10 NUMERO DE CANAL DE MEMORIA
Muestra el número del canal de memoria seleccionado.
INDICADOR DE INTENSIDAD DE LA SENAL
Muestra la potencia relativa de la SERIAL durante la recepcion de senales.
ICONO DE ATENUADOR
Suena cuando el atenuador de RF está en uso.
13 ICONOS DEL MODO DE RECEPCION
Muestra el modo de recepción seleccionado.
- Se pueda selectionar losodos FM, WFM y AM.
ICONO DE INTERCAMBIO DE VOLUMEN
Aparece cuando se intercambian las functions de [DIAL] y [ ] / [ ]
15 LECTURA DE FRECUENCIA
Muestra una variedad de información, como la Frequencia de operación, el contenido del modo Ajuste, los nombres de la memoria.
- Los númeroos másPICECOS“75,"“50"o“25”a lareshedade la lectura de freecuencia muestran 0,75,0,5o0,25 kHz, respectively.
- El punto decimal parpadeará durante un rastreo.

4
Asegürese de que las baterias de Ni-MH cargadas o las baterías alcalinas新品as estén instaladas.
① Mantengapulsado[ ]durante 1 segundo para encender el disposicao.
②Pulse [▲] o [▼] para establecer el nivel de audio deseado.
- La pantalla deiones做不到 el nivel de volumen durante el ajuste. Consulte la seccion a la derecha para Obtener mas detalles.
③ Establishzca la fecuencia de recepcion.
④ Ajuste el nivel del silenciador.
-
Mrientras mantiene pulsado [SQL], gire [DIAL].
-
El primer cigre de [DIAL] indica el nivel actual del silenciador.
-
"LEVEL 1" es un silenciador flojo y "LEVEL 9" es un silenciador ajustado.
-
"AUTO" indica un ajuste de niveau automatico utilizing un sistema de recuento de pulsos de ruido.
-
Mantengapulsado[SQL] para Abrir el silenciador manualmente.
⑤ Cuando se recibe una sealsa:
-
El silenciador se abre y se escucha el audio.
-
El medidor S muestra la potencia relativa de la seals.
④ Pulse para configurar el silenciador
(Pulse para supervisor)

Ajuste la fecuencia
4 Ajuste el nivel del silenciador
[ \text{Encendido} ]
Ajuste del volumen de audio
El nivel de audio se pueda ajustar en 40 niveles.
Pulse [▲] o [▼] para ajustar el nivel de audio.
- Suena un pitido cuando se ajusta. El sonido del tono le permite conocer el nivel de sonido aproximado.
- Mantener pulsada cualesquiera de las teclas cambiará continuamente el nivel de audio.
- Mantener pulsado [▲] o [▼], y bajo go girar [DIAL] también ajustará el nivel de audio.
- La pantalla做不到 el nivel de volumen durante el ajuste.

Ajuste del nivel del silenciador
El circuito de silenciador silencia la seals de audio recibida, dependiendo de la intensidad de la seals. El receptor tiene 9 niveles de silenciador, una configuracion de aperture continua y una configuracion automatica.
Manteniendo pulsado [SQL], gire [DIAL] para seleccionar el nivel del silenciar.
- "LEVEL 1" es un silenciador flojo (para señales débiles) y
"LEVEL 9" es un silenciador fuerte (para senales potentes). - "AUTO" indica el ajuste de nível automatístico realizando un sistema de recuento de pulsos de ruido.
- "OPEN" indica el ajuste continuamente abierto.

[DIAL]

Silenciador automatico

Nivel maximo
■ SeLECTION del modo de recepción
El receptor tiene tres发展模式 de recepción: FM, AM y WFM. La selección del modo se almacena independiente en cada banda y canal de memoria.
Normalmente, el modo AM se usa para las estaciones de radiodifusión AM (0,495-1,620 MHz) y la banda airea (118-135,995 MHz), y el WFM se usa para las estaciones de radiodifusión FM (76-107,9 MHz).
Pulse [MODE] repetidamente para seleccionar el modo de recepcion deseado.



Modo FM


Modo AM
Modo WFM
VFO y canales de memoria
El IC-R6 Tiene dos发展模式 de configuracionnement normales: el modo VFO y el modo Memoria.
El modo VFO se utilizes paraaabrear la fecuencia deseada.
dontro de la cobertura de fecuencia.
Pulse [V/M] para seleccionar el modo VFO.
El modo Memoria se usa para recuperar rápidamente los canales de memoria preprogramados.
Pulse [V/M] para seleccionar el modo Memoria.

- Visualización del modo VFO

- Visualización del modo Memoria

"MR el numero de canal de memoria aparecen en pantalla.
¿Qué es VFO?
VFO es la abreviatura de Oscilador de Frecuencia Variable. Las Frequencias operativas son generadas y controladas por el VFO.
■ SeLECTION de la banda de Frequencia
El receptor pueda recibir la onda larga AM, banda HF, 50 MHz, radio FM, banda airea VHF, 144 MHz, 300 MHz, 400 MHz, 800 MHz o 1200 MHz.

Las bandas de fecuencia disponibles differen en func tion de la version. Para Obtener mas informacion, consulte las specifications.
Pulse [BAND] repetidamente para seleccionar una banda de Frequencia deseada.
-
Cuando se selección el modo Memoria, pulse [V/M] para selecciónar primero el modo VFO y, a continuación, pulse [BAND] para selecciónar la banda deseada.
-
Mentes mantiene pulsado [BAND], girar [DIAL] también selección la banda de Frequencia.

Función Bloqueo
Paraatarcambiodesfrecuenciaaccidentalesy accesos innecesariosafunctionesa,utilice lafunctiondebloqueo.
Mientras mantiene pulsado [FUNC], mantenga pulsado Cn durante 1 segundo para activar o desactivar la funciona de bloqueo.
- "Oparece cuando la función de bloqueo estáactivada.
- [SQL] y [▲]/[▼] se pueda usar cuando la funciona de bloqueo está en uso con el ajuste predeterminado. Las teclas [SQL] y [▲]/[▼], una o ambas, también se pueda bloquear en el modo Ajuste.

Oparece cuando la direccion de bloqueo está en uso.

■ Inicio del escaneo
1. SeLECTION del modo VFO
Pulse [V/M] para seleccionar el modo VFO para una operacion de escaneo VFO, como el escaneo complete, el escaneo de banda y el escaneo programado.
- Seleccione el modo Memoria pulsando [V/M] de nuevo para una operacion de escaneo de memoria, como el escaneo de toda la memoria, el escaneo de enlace de banco o el escaneo de banco.
2. SeLECTION de un tipo de escaneo
Mantenga pulsado [SCAN] (MODO) durante 1 segundo, y a continuación, gire [DIAL] para selección uno de los temas de escaneo deseados.
- Seleccion "ALL" para el escaneo completo, "BAND" para el escaneo de banda, "P-LINK x" para el escaneo de enlace programado (x=0 a 9), "PROGxx" para el escaneo programado (xx=0 a 24; solo se muestran los nombres de borde de escaneo programados).
- Seleccione "M-ALL" para el escaneo de toda la memoria, "B-ALL" para el escaneo de todos los bancos, "B-LINK" para el escaneo de enlistace de banco o "BANK-x" para el escaneo de banco (x=A a R, T, U, W, Y; solo se muestran los grupos de bancos programados).

Ejemplos de visualizacion del tipo de escaneo
En el modo VFO
- Escaneo completo

- Escaneo de banda

- Escaneo del enlace del programa

Escaneo del programa

En el modo Memoria
- Escaneo de toda la memoria

- Escaneo de todos los bancos

- Escaneo del enlace del Banco

Escaneo delenco

3. Inicio del escaneo
Pulse SCAN para iniciai el escaneo.
-Gire[DIAL] para Cambiar la direccion del escaneo.
En el modo VFO En el modo Memoria

- Escaneo completo/de banda
-
Enlace del programa
Escaneo del programa -
Toda la memoria/Todos los bancos escaneo del enlace del banco

- Escaneo delenco


4. Cancelación del escaneo
Pulse de nuevo SCAN para detener el escaneo.
Para su informacion
El número de canal de memoria en el que programa los limites de escaneo se correlaciona con "PROGxx" de la?singularmenteforma:
00A/00B: SeLECTIONA "PROG 00" para escanear entre las Frequencias programadas en los canales 00A y 00B.
01A/01B: SeLECTIONA "PROG 01" para escanear entre las Frequencias programadas en los canales 01A y 01B.
23A/23B: SeLECTIONA "PROG 23" para escanear entre las Frequencias programadas en los canales 23A y 23B.
24A/24B: SeLECTIONA "PROG 24" para escanear entre las Frequencias programadas en los canales 24A y 24B.
5 MODO DE AJUSTE
General
El modo Ajuste se usa para programar valores u.optiones de las functions del receptor que se cambian con poca Frequencia.
Además, el IC-R6 Tiene el modo Ajuste expandido, que se utilizes para programar valores u options de las functions que se cambian aun con menos Frequencia. Cuando se desactiva el modo Ajuste expandido, solo se muestra la mitad de los elementos del mode de configuración, para una operación sencilla.
Entrada y funciona del modo Ajuste
① Mantenga pulsado SET durante 1 segundo para acceder al modo Ajuste.
②Gire [DIAL] para seleccionar un elemento deseado.
③ Mrientras mantiene pulsado [FUNC], gire [DIAL] para seleccionar un valor o una opticon deseados.
④ Pulse SET para pagar del modo Ajuste, o repita los pasos ② y ③ para configurartherselements.

Activación/Desactivación y configuracion del modo Ajuste expandido
① Mantenga pulsado SET durante 1 segundo para acceder al modo Ajuste.
②Gire [DIAL] para seleccionar el elemento "EXPAND".

③ Mentes mantiene pulsado [FUNC], gire [DIAL] para activar o desactivar el modo Ajuste expandido.

Modo de Ajuste expandido desactivado

Modo de Ajuste expandido activado
④Gire [DIAL] para seleccionar un elemento deseado.
⑤ Mientras mantiene pulsado [FUNC], gire [DIAL] para seleccionar un valor o una optacion deseados.
⑥Pulse SET para pagar del modo Ajuste, o repita los pasos 4 y 5 para configurartherselements.
■ Elementos del modo de ajuste
Los siguientes elementos están disponibles en el modo Ajuste y en el modo Ajuste expandido.
Elementos del modo Ajuste general
| Guía Nstreamo | bre del elemento Predeterm | nado |
| D SEL Paso de selección del dial 1M | ||
| PRIO Vigilancia prioritaria OFF | ||
| BEEP Tono del teclado táctil ON | ||
| BEEPLV Nvel de salute del pitido VOLUME | ||
| LIGHT | Retroiluminación de la pantalla | AUTO1 |
| P SAVE | Ahorro de energia | AUTO |
| ANT | Selección de antenna | EXT |
| EXPAND | Modo Ajuste expandido | OFF |
Elementos del modo Ajuste expandido
| Guía | Nombre del elemento | Predeterminado |
| LOCK | Efekto de bloqueo de teclas | NORMAL |
| SPEED | Aceleración de la velocidad del dial | ON |
| MONI | Acción del interruptor Monitor PUSH | |
| AP OFF | Apagado automatico desactivado | OFF |
| PAUSE Tiempoizador de pausa del escaneo 10$EC | ||
| RESUME | Temporizador de reanudación del escaneo | 2SEC |
| STOP B | Pitido de detencion del escaneo | OFF |
| OFFSET | Compensacion de la fecuencia | - |
| DUP | Dirección de duplex | OFF |
| TSQL | Silenciador de tono | OFF |
| TONE | Frecuencia del tono | 88.5 HZ |
| CODE | Código DTCS | 023 |
| DTCS P | Polaridad DTCS | NORMAL |
| VSC | Control de silenciamiento de voz | ON |
| B-LINK | Función de enlace del banco de memoria | ON |
| P-LINK | Función de enlace del escaneo de programas | - |
| CONT | Contraste LCD | 2 |
| AF FIL | Filtro AF | OFF |
| CHARGE | Carga | CHG2 |
| CIVADR | Dirección CI-V | 7E |
| CIVBAU | Velocidad en baudios CI-V | AUTO |
| CIVTRN | Transceptor CI-V | ON |

6
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Cobertura de Frequencia: 0,100-1309,995 MHz
- Número de canales de memoria:1300
- Resolución de la Frequencia: 5, 6, 25, 8, 33, 9, 10, 12, 5, 15, 20, 25, 30, 50, 100, 125, 200 kHz
-
Seleccionable en función de la banda de Frequencia en funciona.
-
Modos dereeting: FM, WFM, AM
- Intervalo de temperatas de funciona: de -10^ a +60^
- Estabilidad de la fecuencia de referencia: ±1,0 ppm (+25 °C)
- Requisitos de alimentacion: 2 pilas alcalinas AA (R6) 2 pilas Ni-MH AA (R6)
4.5 a 6.3 V CC
(con adaptador de CA o CP-18E)
- Consumo de corriente (retroiluminación apagada a 3,0 V CC): audio nominal 130 mA típico recepción en espéra 65 mA típico ahorro de energia 30 mA típicoarga 140 mA típico
Conector de antenna: SMA (50 Ω) - Dimensiones (sin salientes): 58 (an.) × 86 (al.) × 29,8 (pr.) mm
- Peso (aproximado): 200 g (con antenna y pilas suministradas)
Todas las espécificaciones están susujetas a cambio sin previa Notification ni obligation.
ESPECIFICACIONES
RECEPTOR
- Sistema de recepción: Superheterodino de triple conversion
Frecuencias intermedias:
1.266,7MHz
2.a 19,65 MHz (FM/AM)
19,95 MHz (WFM)
3.a 450 kHz (FM/AM)
750 kHz (WFM)
- Sensibilidad (excepto puntoes espurios):
FM (1 kHz/±3,5 kHz Desv.; 12 dB SINAD)
1,625-4,995 MHz 0,32 μV típico
Más de 150 kHz/-6 dB
- Potencia de calidad de audio (al 10 % de distorsión/3,0 V CC):
Altavoz interno
Altavoz externo
Más de 150 W con una carga de 16 Ω
80 mW típico con una energia de 8 Ω
- Conector del altavoz除外:
ADAPTADOR DE CA BC-196SD
Para la energia regular de las baterías Ni-MH instaladas. Igual que el suministro. (No se suministra con todas版本es de receptor). Salida de 4,5 V CC/300 mA
- CABLE DE ENCENTEDOR CON CONVERTIDOR CC-CC CP-18E
Le permite operar el receptor a trovés de un enchufe del mechero de 12 V. también puede cargar las baterías de Ni-MH instaladas.
Si el fusible se funde, reemplace el fusible dañado por uno nuevo clasificado (FGB 5 A) como se muestra.

SOPORTE DEL CARGADOR BC-194
Le permite cargar el receptor en el escritorio. Requiere un adaptor de CA o un cable para mechero.
ADAPTADOR DE CONECTOR DE ANTENA AD-92SMA
Le permite conectar una antenna externa con un conector BNC.
AURICULAR SP-40
AURICULARS HP-4
Auriculares monoaurales ligeros.
FUNDA DE TRANSPORTE LC-146A
Ayuda a proteger el receptor de arañazos, etc.
CONVERTIDOR DE NIVEL CI-V CT-17
Para el mando a distancia del receptor utilizingo un PC.
CABLE DE CLONACION OPC-474
Para clonación de receptor a receptor.
CABLE DE PROGRAMACION OPC-478UC-1/OPC-478UD
Se utilizes para la clonacion de datos entre el receptor y un PC con CS-R6 (software de clonacion).
- SOFTWARE DE CLONACION CS-R6
Proporcióna una programación=rápida y fácil de ajustes como los canales de memoria y el contenido de los modos. Ajuste a工程技术 del puerto USB de su PC. Se requiere OPC-478UC-1 u OPC-478UD.
Algunas.optiones peuvent no estar disponibles en algunos paises. Consulte a su distribuidor para más información.
INFORMACION
Acerca de CE y la DDC

Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-R6 que tienen el significado "CE" en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
El texto completo de la declaracion de conformidad de la UE se incluena disponible en lasuma direccion de Internet:
https://www.icomjapan.com/support/
Desecho

El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documenting o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos electricos y electrónicos, baterías y accumulatoradores (baterías recargables) debenningerse a punto de recogida concretos al finalde su vidautil.No desechestos productos
con la basura domestica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.