Magnifica Plus ECAM320.70.SB - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Magnifica Plus ECAM320.70.SB DELONGHI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Magnifica Plus ECAM320.70.SB DELONGHI
Preguntas de los usuarios sobre Magnifica Plus ECAM320.70.SB DELONGHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Magnifica Plus ECAM320.70.SB - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Magnifica Plus ECAM320.70.SB de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO Magnifica Plus ECAM320.70.SB DELONGHI
Repase y guarde estas instrucciones.
Visite delonghi.com para ver la lista decentros de servicios
cercanos austed.
CHARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120V 60Hz1450W


B-C

CONTENTS
-
SAFETY WARNINGS 6
-
GENERAL INFORMATION.. 6
Danger de chocoléctrique!
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 56
2. INFORMACION GENERAL 56
2.1 Instrucciones para su Uso 56
3.ANTES DEL USO 56
3.1 Comprobación del aparato 56
3.2 Instalación del aparato 56
3.3 Conexión del aparato 57
3.4 Configuraciones del aparato.. 57
3.5 Limpieza y mantenimiento de los materiales en contacto con los alimentos 57
3.6 Preparación de capuccinos y cafés con leche57
4. INTRODUCCION 57
4.1 Letras entre parentesis 57
4.2 Soluccion de problemas y reparaciones ....57
5. DESCRIPCION 57
5.1 Descripción del aparato (A) 57
5.2 Descripción del panel de control (B) 57
5.3 Descripción de la página de inicio (pantalla principal) (C) 57
5.4 Descripción de los accesos (D) (**el número y el tipo diferen según el modelos). 58
5.5 Descripción de la jarra de leche(E) 58
6. UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ .58
7. ENCENDIDO DE LA MAQUINA .60
8.APAGADO DEL APARATO 60
8.1 Desconexión durante periodos prolongados: 60
9.AJUSTES DEL MENU 60
9.1 Enjuague 60
9.2 Descalcification 61
9.3 Filtro de agua 61
9.4 General 61
9.5 Auto-apagado 61
9.6 Temperatura del café 61
9.7 Asistencia 61
9.8 Limpieza de la jarra de leche 61
9.9 Estadisticas 61
9.10 Idiomas 61
9.11 Ajustes del molinillo de café 62
9.12 Dureza del agua 62
9.13 Circuito vacio 62
9.14 Valores de fabrica 62
10. SELECTION DE BEBIDAS 63
11. PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ 63
11.1 Preparar laquina para elaborar bebidas de cafe 63
11.2 Bebidas de café seleccionadas directamente... 63
11.3 Bebidas a base de café personalizadas....64
11.4 Preparación de bebidas con café premolido 64
11.5 Extra shot (sólo bebidas calientes) 65
11.6 Indicaciones generales para la preparacion de bebidas a base de cafe 65
11.7 Consejos para un café más caliente 65
12. PREPARACION DE CAPUCCINOS Y CAFES CON LECHE 65
12.1 Preparación de la jarra de leche (E) 65
12.2 Que leche utiliser? 65
12.3 Llenado y colocacion de la jarra de leche....66
12.4 Ajuste de la cuestion de espuma 66
12.5 Elaboración de bebidas lácteas.. 66
12.6 Limpieza de la jarra de leche antes de su uso 66
13. PREPARACION DE AGUA CALIENTE....67
14. "MI" FUNCION(sólo bebidas calientes) ....67
15. SELECTIONAR SU PERFIL PERSONAL 68
16. LIMPIEZA 68
16.1 Limpieza de laquina 68
16.2 Limpieza del circuito interno 69
16.3 Limpieza del recipiente de posos de café....69
16.4 Limpieza de la bandeja de goteo y de la rejilla de la bandeja de goteo. 69
16.5 Limpieza del interior de laquina 70
16.6 Limpieza del deposito de agua 70
16.7 Limpieza del embudo de café premolido....70
16.8 Limpieza de las boquillas de café 70
16.9 Limpieza del infusor extraible 71
16.10 Limpieza del panel de control (B) 71
16.11 Limpieza de la jarra de leche (E) 71
17. DESCALCIFICACION 72
18. FILTRO ABLANDADOR DE AGUA 73
18.1 Instalación del filtro 73
18.2 Sustitudo o retirada del filtrlo. 74
19. CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO..74
20. MENSAJES QUE APARECEN EN LA PANTALLA .. 74
21. SOLUCIOn DE PROBLEMAS 77
PROTECCIONESIMPORTANTES
Cuando se utilizes aparatos electricos, deben seguirse siempre las precauionesasicas de seguidad, incluyendo las siguientes.
- Lea atentamente todas las instrucciones.
Asegürese de que el voltaje de su sistemas electrico corresponda al indicado en la parte inferior de laquina.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los pomos.
Para evitar incendios, descargas electricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otherl liquido.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no lo deje sin vigilancia cuando está en función bajo. - Desconecte la toma de corriente cuando no se está utilizing el aparato y antes de limpiarlo.
No haga的功能ar si el cable o un enchufe está dañado, después de un funciona incorrecto Incorrecto del aparato o ha sido dañado de unaforma. Devuela laquina al centro de servicios autorizzato más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de accesos no recomendados por el fabricante pueda provocar un incendio, una descarga electrifica o lesiones personales.
No utilise el aparato en el exterior.
Asegürese de que el cable de alimentación no Cause del borde de la mesa o de la encimera para evitar que se enganche o se enrede accidentalmente.
No coloque el aparato o sus partes electricas sobre o circa de co-cinas electricas, superficies de coccion o quemadores de gas.
Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectar laquina, primero apaguela y bajo desenchufela de la toma de corriente.
No utilise el aparato para un usodistincto al previsto. Este aparato debe serutilizzatounicamente para usodomestico.El fabricante declina toda responsabilitad por los daños causados por un uso inadeado,incorrecto or irresponsable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no retire la tapa ni el exterior del aparato. No intente reparar ni modifier laquina,lisho que elo anularia la garantia.Cualquier reparacion necessitiesa debera ser realizada unicamente por personal de service autorizzato!
- Se proportionsa un cable de alimentacion corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable mas长大.
- Están disponibles cables electricos desmontables más largos o cables de extension que se pueda usar si seiene cuidado al uso.
- Cuando se usa un cable alargador, la capacité electricamarca del cable deberá ser por lo menos tan grande como la capacité electrica del aparato. Si laquina está equipada con un cable con conexión a tierra de 3 hilos, el cable alargador debe ser un cable con CONEXION A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más
largo deben estar instalado de manière tal que no@cuelgue del borde del mostrador o encimeraonde los niños peuvent tirar de este o tropezarse.
- Su producto está equipado con un conector polarizzato para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe pourrait introducirse en la toma de corriente solo en una posicion.Esta es una medida de seguridad. Si no pueda introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar,pongase en contacto con su electricista para que sustituya su toma de corriente en desuso. No elimine el dispositivo de seguridad del enchufe polarizzato.
1. ADVERTENCIASDESGURIDAD
jPeligro!
Este es un aparato electrico y pueda provocar una descarga electrica.
Por lo tanto, deben seguir estas advertencias de seguridad:
- No toque nunca el aparato con las manos o los pies humedes.
- No toque nunca el enchufe con las manos humedes.
- Asegürese de que la toma de corriente realizada sea accesible en todo momento, para poder desenchufar el aparato cuando sea Needed.
- Desenchufe el aparato solo directamente del enchufe. No tire nunca del cable, ya que podra做不到.
- Para desconectar Completely el aparato debe desenchufarlo de la toma de corriente.
- Si el aparato está defectuoso, no intente repararlo. Apá-guelo, desenchúfelo de la toma de corriente ypongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente.
- Antes de limpiar el aparato, apagueo, desenchufelo de la red electrica y déjelo enfiar.
Important!
Mantenga todos los envases (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuea del alcance de los niños.
PELIGRO DE ASFIXIA. El aparato puede contener piezas pequeñas. Puede ser besoino desmontar algunos de estas piezas pequeñas durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Manipule con cuidado y mantenga las piezas pequeñasspeech del alcance de los niños.
jPeligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente y pueda formarse vapor durante su funciona.
Durante el funciona (enjuague automatico, suministro de bebidas calientes, suministro de vapor, limpieza), evite el contacto con salpicaduras de agua caliente o vapor.
Cuando el aparato está en funciona, el estante para tazas podra calentarse mucho.
2. INFORMACION GENERAL
2.1 Instrucciones para su Uso
Lea atentamente todas las Instrucciones de Uso antes de utilizes el aparato. El incumplimiento de estas Instrucciones de Uso pueda provocar quemaduras o daños en el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los días derivados del incumplimiento de estas Instrucciones de Uso.
Por favor observe:
Estas advertencias de seguridad son validas para todas las migunas de De'Longhi.
Conserve este folleto+junto con las instrucciones que acomañan al aparato.
Si el aparato seenta a另一边 persona, estas también deben recibir estas Instrucciones de Uso.
3. ANTES DEL USO
3.1 Comprobación del aparato
Una vez退回 el embalaje, compruebe que el producto está complete y sin daños y que está presentes todos los accesorios. No utilise el aparato si estávisiblemente干嘛ado. Póngase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente de De'Longhi.
3.2 Instalación del aparato
Cuando instale el aparato, deben Respectar las siguientes advertencias de seguridad:
- El aparato emite calor. Después de colocar el aparato en la encimera, deja un espacio de al menos 1,18 pulg./3 cm entre las superficies del aparato y las paredes laterales y traseras y al menos 5.9 pulg./15 cm por encima de la cafeteria.
- La penetración de agua en el aparato podra Causear daños. No coloque el aparatooca de grisos o fugaderos.
- El aparato podra danarse si el agua que contiene se con-gela. No instale el aparato en una habitacion donde la temperatura puedadescending por debajo del punto de congelacion.
- Coloque el cable de alimentacion de forma que no coulda ser dañado por bordes aflilados o por el contacto con superficies calientes (por ejemplo, placas electricas).
3.3 Conexión del aparato
Compruebe que el voltaje de la red electrica se corresponde con el indicado en la placac de caracteristicas situada en la parte inferior del aparato.
Conecte el aparato a una toma de corriente con connexion a tierra eficiente y correctamente instalada, con una potencia de corriente minima de 13A solamente.
Si la toma de corriente no se corresponde con el enchufe del aparato, haya que un profesionalrial significado sustituya la toma por other del tipo adecuado.
3.4 Configuraciones del aparato
La prima vez que utilizes laquina, el circuito de agua está vacío y el aparatoURTDA ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que el circuito se llena.
3.5 Limpieza y mantenimiento de los materiales en contacto con los alimentos
- Cuando se utilizes por primera vez, o.afteres de 3 o 4 días sin uso, limpie el aparato y los accesos desmontables que entran en contacto con el agua, el café y la leche, como se indica en las instrucciones de uso. Compruebe en las instrucciones que accesos son aptos para el lavavajillas.
- Si el aparato no se usa durante más de 3 o 4 días, antes de preparar la primera bebida, enjuague el circuito de agua como se describe en estas Instrucciones de Uso.
- Preste la(Maxima atencion alrealizar todas las operaciones de limpieza yostenimiento descritas en las instrucciones de uso y/oasnadas en la pantalla o en los indicadores luminosos del propio aparato.
3.6 Preparación de capuccinos y cafés con leche
- El aparato ha sido probado para su uso con leche de vacay los siguientes productos de origen vegetal: soja, arroz yalmendra. No se pueda utiliser ningún或其他 tipo de leche o producto de origen vegetal.
- Para limpiar el sistema, tras su uso conrialquier tipo de leche, siga los procedimientos estandar descriitos en el manual de instrucciones
- Los métodos de limpieza proportionados por el fabricante y descriños en las instrucciones no garantizan la eliminación completa de los alérgenos.
- En caso de allergias e intolerancias confirmadas o sospechadas, asegúrese de que suquina no ha sido utilizada previamente con ningún tipo de leche o producto de origen vegetal que contenga los alérgenos a los que es alérgico o las sustancias a las que es intolerante.
4. INTRODUICION
Dedique unoos minutoa alerestasInstruccionedesUso.Esto evitaradoallos riesgos y daños al aparato.
4.1 Letras entre parentesis
Las letras entre parentesis hacen referencia a la descripción del aparato en las páginas 2-3.
4.2 Soluciones de problemas y reparaciones
En caso de problemas, primero intente resolverlos leyendo la informacion que se ofrece en las secciones "20. Mensajes que aparecen en la pantalla" y "21. Soluccion de problemas".
Si esta no resuelve el problema o se requiere más información, consulte al servicios de atencion al cliente en los nombresindicados en la pagea web www.delonghi.com.
En caso de reparacion,pongase en contacto unicolemente con el service de atencion al cliente de De'Longhi. Las direciones peuvent consultarse en el situ web delonghi.com.
5. DESCRIPTICN
5.1 Descripción del aparato (A)
A1. Tapa del recipiente de granos
A2. Dial de ajuste del molinillo de café
A3. Tapa del embudo para café premolido
A4. Recipiente de granos
A5. Tapa del infusor
A6. Infusor extraible
A7. Cable de alimentación
A8. Tapa del deposito de agua
A9. Depóstito de agua
A10. Recipiente de posos de café
A11. Bandeja de tazas
A12. Rejilla de la bandeja de goteo
A13. Indicador de nivel de agua de la bandeja de goteo
A14. Bandeja de goteo
A15. Bandeja del condensado
A16. Boquilla de café ajustables en altitude
A17. Accesorios de solapa de conexión
A18. Estante para tazas
5.2 Descripción del panel de control (B)
B1. Botón On/standby (Encendido/Espera)
B2. Menu de bebidas de "Cafe" con ledes
B3. Menu de bebidas de "Leche" con ledes
B4. Botón de selección de perfil
5.3 Descripción de la párgina de inicio (pantalla principal) (C)
C1. Perfil seleccionado
C2. Indicador de filtro gastado
C3. Iniciador de descalcification necessaria
C4. Indicador de limpieza necesaria de la jarra de leche
C5. I助手 de ahorro energetico ON
C6. Menu de ajustes del aparato
C7. SeLECTION directa de bebidas (*el número y el tipo differen según el modelos)
C8. Barra de personalización de los ajustes de labebida
5.4 Descripción de los accesos (D) (**el número y el tipo differen según el modelos)
D1. Tira de "Prueba de dureza del agua"
D2. Medida de café premolido
D3. Descalcificado
D4. Filtro ablandador de agua
D5. Boquilla de agua caliente
5.5 Descripción de la jarra de leche(E)
LatteCrema HOT
E1. Tapa de la jarra de leche
E2. Recipiente de leche
E3. Ajuste de la espuma/marcador de limpieza
E4. Conector de la jarra de leche (extraible para su limpieza)
E5. Boquilla de leche (regulable en alta)
E6. Extension regulable de la boquilla de leche
E7. Tubo de entrada de leche (silicona)
- UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VZ
Por favor observe:
- Al utilizar laquina por primera vez, todos los componentes que entran en contacto con el agua o la leche deben enjuagarse con agua caliente. Se recomienda lavar la jarra de leche (E) en el lavavajillas (vease elApartado "16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)").
- Los restos de café que PODAN encontrarse en el molinillo proceden de las pruebas de fabrica que se realizan en laquina antes de que salga a la vente, pruneb del metriculo;cio借助 que tenemos por el producto.
-
La primera vez que se usa laquina, el circuito de agua está vacio y el funciona bajo ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que el circuito se llena.
-
Conecte el aparato a la red electrica (fig. 1).

Ahora siga las instrucciones indicadas en la pantalla del aparato:
Selezione elidioma
- Pulse la bandera correspondiente al idioma deseado y confirma la selección pulsando "Hecho".
Llene el deposito de agua
- Retire el deposito de agua (A9) (fig. 2) y llénelo de agua potable hasta la linea MAX (fig. 3);

- Reposicionar el tanque, y confirme pulsando "Adelante";
Montar la boquilla de agua caliente
- Baje la tapa y conecte la boquilla de agua caliente (D5) al conector de accesorios (A17) (fig.4): Pulse "Adelante";
Llene el recipiente de granos de café
- Llene el recipiente de los granos (A4) (fig. 5), bajo confirmarme pulsando "Adelante".

Llenado del circuito de agua y enjuague
- Coloque un recipiente de al menos 200 ml/6,76 fl oz de capacité debajo de la boquilla de café (A16) y de la boquilla de agua caliente (fig. 6);


- Pulse "Si" para llenar el circuito de agua: El aparato suministra agua por la boquilla de agua caliente (fig. 7);
- Al final del suministro, laquina proce de calentamente y termina el procedimiento con un ciclo de enjuague, suministrando agua caliente por la boquilla de café (fig. 8).

Medicion de la dureza del agua
- Retire la tira reactiva (D1): pulse "Inicia" para continuar.
- Sumerja la tira Completely en un vaso de agua por un segundo.
- Retire la tira del agua y agitarla ligeramente. Pulse "Adelante";
- Después de un minuto, se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados rojos,DEPENDiendo de la dureza del agua.
Por favor observe:
- LaAlarmadeescalcificacionaparecedespuesde un periodo de tiempoestablecido segunla dureza del agua. Laquina tambiénuedeprogramarse enfunciOnde la dureza real del suministro de agua local,de modo que el procedimiento de descalcificacionsea necessario con menos Frequencia.Por lo tanto,es aconsejableajustarel valorcorrecto sindemora,siiguendo la guia paso apaso de laquina:
- Cada cuadrado rojo corresponda a un nivel.
Configuración de la dureza del agua
-
Selección el nivel de dureza del agua en la pantalla según el的结果ado del procedimiento de medicación descririto ante-riormente y pulse "Ok";
-
La dureza del agua seleccionada se guardaré en las configuraciones de laquina.
Por favor observe:
La dureza del agua pueda modificarse directamente desde el menu de ajustes (vease "9.12 Dureza del agua").
Instalacion del filtrodescalcificador
- Laquina solicita la instalación del filtro descalcíficator (D4): pulse "Inicia" para procerder (para aplazar la operación, pulse en su lugar "Más tarde").
- Retire el deposito de agua (A9) (fig. 2), llene hasta la linea MAX con agua potable (fig. 3) y pulse "Adelante".
- Saque el filtro del embalaje y gire el indicator de Fecha para que muestre los 2 CESesesiones (fig. 9). Pulse "Adelante";


Por favor observe:
El filtro dura uno dos días suponiendo un uso normal de laquina; si por el contrario laquina permanece parada con el filtro instalado, no durará más de tres semanas, como máximo.
- Para activar el filtro, haga pagar agua del grifo por el orificio del centro del filtro hasta que salga agua por las aberturas laterales durante más de un minuto (10); Pulse "Adelante";
- Introduzca el filtro en el deposito de agua y sumérjalo Completely durante uno diez segundos, inclinándolo y presionándolo ligeramente para que pueda salir las burbujas de aire (fig. 11). Pulse "Adelante";
- Inserte el filtro en la carca sa del filtro (fig. 12) y presione hasta el fondo. Presione "Inicia";


- Cierre el deposto con la tapa (A8);
- Vuelva a colocar el deposito de agua en laquina y pulse "Adelante".
- Coloque un recipiente vacio de al menos 0,5 litres de capacité bajo la boquilla de agua caliente (fig. 7) y pulse "Si" para activar el filtro;
- Laquina suministra agua caliente y se detiene automatically.
- El filtro está ahora activado y laquina puede'utilizar.
- Una vez cubiertos todos los aspectos技术和, pulse "Inicia" para poder laquina.
Configuración de perfiles
- Seleccione el numero de personas que utilizean laquina. Pulse "Adelante";
- Laquina create automatically un perfil para cada usuario: para personalizar el perfil, pulse (pulse el botón "Cambia" o "Perfiles"). Una vez realizados los Cambios desaados, pulse "Guardar".
- Pulse "Adelante";
- Pulse "Inicia" para ver un video introductorio.
- Al final del video aparece un número QR: escanéalo para acceder a los manuales/servicios de assistencia. Pulse "Adelante".
- Pulse "Inicia": laquina ya está lista para su uso.
Por favor observe:
La prima vez que seutilice laquina, sera necessario preparar 4-5 capuchinos antes de que labebida en la tazaonga el sabor quedefería.
7. ENCENDIDO DE LA MAQUINA
Por favor observe:
-
Cada vez que se enciende laquina, este realiza un ciclo automático de precalentimiento y enjuague que no pueda ser interrupido. Laquina no está lista para su uso hasta que no se haya completado el ciclo.
-
Para encender la cafeteria, pulse (B) (fig. 13): laquina se encenderá;

- Una vez precalentada a una temperatura preestablecida, se realiza un ciclo de enjuague y sale agua caliente por las boquillas de café (A16)que, además de calentar la caldera, calienta los circuitos internos al hacer circular agua caliente a工程技术 de los.
8. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga laquina antes de haberla utilizado para hacer café, esta realiza un ciclo de enjuague automatico.
- Para apagar laquina, pulse (81) fig. 13).
- Si está previsto, laquina ejecta un ciclo de enjuague, suministrando agua caliente por la boquilla de café(A16) antes de apagarse (modo de esper).
8.1 Desconexión durante periodos prolongados:
Si laquina no se va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado (por exemple, antes de irse de vacaciones):
1.apague el aparato pulsando (81) fig.13).
2. vacia y limpie el recipiente de posos (A10) y el deposito de agua (A9);
3. retire el enchufe (A7) de la toma de corriente. (jImportante! No desenchufe nunca laquina cuando está encendida)
Por favor observe:
Al volver a encender laquina, llene el deposito de agua y, antes de preparar cualquier tipo de bebida, realize 3 ciclos de enjuague como se indica en la sección "9.1 Enjuague"
9. AJUSTES DEL MENU
9.1 Enjuague
Esta funciona permite suministrar agua caliente por las boquillas de café (A16) (y, si está instalada, la boquilla de agua caliente (D5)) para limpar y calendar el circuito interno del aparato.
Coloque un recipiente de al menos 200ml/6,76 fl oz de capacité debajo de las boquillas (fig. 6).
Paraactivar lafunciOn:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);

-
SeLECTIONE el elemento "Enjuagar";
-
Pulse "Si" para iniciar el ciclo de enjuague: tras uno segundos, sale agua caliente para limpar y calendar el circuito interno de laquina (fig. 8);
- Para detener el enjuague, pulse "Stop" o espere a que el enjuague se detenga automatistically.
Por favor observe:
- Si laquina no se usa durante más de 3-4 días, es muy acontejal, al volver a encenderla, realizar 2-3 enjuagues antes de su uso;
- Es possible que entre agua en el deposito de posos (A10) durante el proceso de enjuague: es normal.
Para tener instrucciones sobre la descalcificacion, consulte la seccion "17. Descalcificacion".
9.3 Filtro de agua
Para instrucciones acerca del filtro (D4), consulte la seccion "18. Filtro ablandador de agua".
9.4 General
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas del menu hasta que aparezca "General";
En esta sección del menu, las siguientesustralianes你能 hacer activarse o desactivarse con un simple toque:
- "Aviso acústico": quando está activado, laquina emite un pitido cada vez que se realiza una operation.
-
"Ahorro de energia": utilise esta funciona para activar o desactivar el modo de ahorro energetico. Cuando está activada, la funciona reduce el consumo de energia en complementio de la normativa europea. Se muestra en la頁ina de inizio para indicar que está activo.
-
Pulse "X" para guardar la nuevo selección y volver a la pá-gina de inicio (C).
La pantalla también muestra el número de série de laquina, un dato esencial en caso de que seanecessary que el service de atencion al cliente identifique laquina con precision.
9.5 Auto-apagado
El auto-apagado puede ajustarse para que, si el aparato no se utilizes, se apague transcurridos 15 o 30 horas, o bien transcurridas 1 o 3 horas.
Para programar el auto-apagado, proceda como sigue:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas del menu hasta que aparezca "Configura auto-apagado";
- Seleccione el intervalo de tiempo deseado (15 o 30 minu-tos, o 1 o 3 horas).
- Pulse "X" para guardar la nuevo selección y volver a la pá-gina de inicio (C).
9.6 Temperatura del café
Para modifier la temperatura del agua realizada para hacer el café, proceda como sique:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas hasta que aparezca la-option "Temperatura del café";
- Pulse "Configura";
- SeLECTIONA la temperatura deseada entre las sugeridas;
- Pulse ^ 一 < ^ 一 paraylvania a la pagina de inicio.
Por favor observe:
El efecto de variar la temperatura senota más con los tragos largos.
9.7 Asistencia
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplacese por las páginas del menu hasta que aparezca la。,opacion "Asistencia";
- Escanee el número QR para ver el manual y acceder a los servicios de asistencia;
- Pulse "X" para volver a la págin de inicio (C).
9.8 Limpieza de la jarra de leche
Laquina offre un tutorial sobre la limpieza a fondo de la jarra de leche (E), que garantizará el buen funciona del sistema Lattecrema a lo largo del tiempo.
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páñinas hasta que aparezca el punto "Limpieza de la jarra de leche";
- Pulse "Adelante" or "Atrás" para leer la secuencia de pasos;
- En elultimateayo, pulse "Hecho" para volver al menu de ajustes;
- Pulse "X" para volver a la págin de inicio (C).
Por favor observe:
El procedimiento se ilustra en la sección "Limpieza de la jarra de leche (E)".
9.9 Estadistas
Esta funciona muestra estasildicas relativas a laquina. Para visualizar las estadisticas, proceda de la?sigue的姿态:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas hasta que aparezca la-option "Estadística" jusqu'à los principales datos realizados: para ver más datos, pulse "Lee más";
- Pulse ^ 一 < ^ 一 paraylvania a la pagina de inicio.
- Pulse "X" para volver a la págin de inicio (C).
9.10 Idiomas
Paracaebar elidioma de la pagina de inicio,proceda como sique:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
-
Desplácese por las páginas hasta que aparezca la-option "Idiomas";
-
Pulse "Configura";
- Pulse la bandera correspondiente al idioma deseado (desplçese por las páginas para ver todos los idiomas disponibles). La pantalla seactualiza inmediamente y muestra el idioma selectionado;
- Pulse ^ 一 ^ para guardar laewsieclusion yvolver al menu deajustes.
9.11 Ajustes del molinillo de café
Laquina ofrece un tutorial sobre comoaabustar la molienda y garantizar los最好的 resultados:
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas hasta que aparezca la-option "Ajustes del molinillo de café";
- Pulse "Lee más" para ver el tutorial sobre comoaabrar la molienda para que sea más continua o más gruesa. Pulse "Ade- lante" o "Atras" para leer los consejos;
- Cuando llegue a laULTima páginapulse"Aceptar"para volver al menu de configuración;
- Pulse "X" para volver a la頁ina de inception (C).
Por favor observe:
- Después de completar el procedimiento anterior, se deben preparar al menos 3 cafés antes de realizarrialquier或其他ajuste. Si el suministro de café sigue siendo incorrecto, repita el procedimiento.
- El dial de ajuste (A2)sole debe girarse cuando el molinillo de cafe está en funciona, durante el paso inicial de la preparacion del cafe.
9.12 Dureza del agua
Paracaebarielajuste predeterminado del dureza del agua.
cuando lamaquina seutiliza porprimera vez,procedade la
siguienteforma:
- Repita la prueba de dureza como se indica en la sección "Medicion de la dureza del agua";
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas hasta que aparezca la-option "Dureza del agua".
- Pulse "Configura".
- Selección el nivel de dureza del agua en la pantalla según el resultado de la prueba: el nuevo ajuste quedará memorizzato.
- Pulse ^ < ^ para volver a la págin de ajustes;
- Pulse "X" para volver a la págin de inicio (C).
9.13 Circuito vacio
Para evaporar que el agua del circuito se congele si laquina va a permanecer parada durante un periodo prolongado, o antes deVELVARla a un centro de service, es acontejable vaciar el circuito de agua.
-
Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
-
Desplácese por las páginas del menu hasta que aparezca "Circuito vacio":
- Pulse "OK" para,iniciar el procedimiento guiado;
- Retire, vacia y vuelva a colocar el deposito de posos (A10) y la bandeja recogegotas (A14) (fig. 15) y, a continuacion, pulse "Adelante";

- Fije la boquilla (D5) al conector (A17) (fig. 4);
- Coloque un recipiente de 200 ml/ 6,76 fl oz de capacité debajo de las boquillas (fig. 6). Pulse "Adelante";
- Laquina ejecta un ciclo de enjuague, liberando agua caliente por las boquillas;
- Una vez finalizo el enjuague, retire el depuesto de agua (A9) (fig. 2) y vacielo: Pulse "Adelante";
- Retire el filtro del descalcificador (si está instalado) (D4) del deposito de agua y pulse "Adelante";
- Vuelva a colocar el deposito de agua (vacío) y pulse "Si";
- Espere a que laquina comience a vaciar el circuito; (Atencion: ;cuidado con el agua caliente que sale de las boquillas!) A medida que el circuito de agua se vacia gradualmente, laquina podra volverse más ruidosa: se trata de un aspecto normal del funcionaimiento.
- Una vez vaciado el circuito, retire,性和ylvania a colocar la bandeja de goteo y pulse "Si";
- Pulse "Ok": laquina se apaga (espera).
- Desenchufe laquina de la red electrica.
Laproxima vez que encienda laquina, siga las instrucciones de la seccion "6. Utilizar el aparato por primera vez".
9.14 Valores de fabrica
Esta función restablece todos los ajustes de los manos y todas las personalizaciones del usuario, Restauranto los values por defecto de fabrica (a exception del idioma, que permanece tal como se ajustó, y lasmostatías).
- Pulse el menu de ajustes (C6) (fig. 14);
- Desplácese por las páginas del menu hasta el punto "Valores de fabrica";
- Pulse"Lee mas":
-
Seleccion los elementos que desea restablecer:quina o peril individual y, a continuacion, pulse "Adelante";
-
Siga las instrucciones hasta que se le pida que confirme y pulse "OK": volverá a aparecer la頁a de inizio (C).
Por favor observe:
Siempre que laquina (no el perfil individual) se restablezca a los values predeterminados de fabrica, se solicitará automatistically la secuencia de puesta en marcha por primera vez, desde "Instalacion del filtro descalcificador".
10. SELECTION DE BEBIDAS
Suística(puedeutilizarsepara prepararuna granvariedad debebidas*.
(*El número y el tipo de bebidas differen según el modelos).
Besides the panel (B), acceda al tipo de bebida deseada (Leche (B3): bebidas a base de leche; Café (B2): bebidas a base de café), asegurandose de que laquina está equipada con los accesos necessarios.
11. PREPARACIONDE BEBIDAS DE CAFÉ
11.1 Preparar laquina para elaborar bebidas de café
Important!
No utilise granos de café verdés, caramelizados o confitados, ya que podrian pegarse al molinillo de café y causar dano permanente.
- Colocar 1 o2 tazas bajo la boquilla de café (A16);
- Acerque la boquilla lo más possible a la taza (fig. 16): como se obtiene un café más cremoso.

11.2 Bebidas de café seleccionadas directamente
- Pulse laImagen de la頁a niga de inicio (C) que corresponda al cafe desrado (C7) (por exemple, Espresso, fig. 17);

2. Bebida caliente a base de café: laquina procebe a la preparación.
Bebida de café frío:
- haga la selección entre bebida "Iced" o "Extra Iced": pulse "Adelante";
- en función de la selección efectuada, laquina le su-gérirá la�性idad de hielo que debenañadir a labebida antes de proceder a la preparación: coloque en el vaso el número de cubitos recomendado (fig. 18) y pulse "Preparar".

-
Laquina proce de la preparacion.
-
En la pantalla aparece una descripción de cada una de las etapas (molido, preparación del café).
- Una vez finalizada la preparación, laquina vuelve a estar lista para su uso.
11.3 Bebidas a base de café personalizadas
Para preparar bebidas a base de café con parámetros personalizados, procee del suiviente modo:
- Pulse la barra de personalización (C8) situada en la parte inferior de laImagen correspondiente al café deseado (por exemple, espresso, fig. 19): en la pantalla aparecen los parárometros que se pueda selectionar según las preferencias personales:

| Cantidad | |
| Intensidad |
- Bebida caliente de café: Después deaabstar los parame-tros, pulse "Preparar": laquina procebe con la preparacion y en la pantalla aparece una descripción de cada bajo (molienda, preparación del café);
Bebida de café frio: Una vez configurados los paráMETROS, pulse "Inicia" y proceda como se indica a continuación:
- Selezione una bebida "Ice" o una bebida "Extra Ice": pulse "Adelante";
- en funciona de la selección efectuada, laquina le su-gerirá la cantidad de hielo que debenañadir a labebida antes de proceder a la preparación: colque en el vaso el número de cubitos recomendado (fig. 18) y pulse "Preparar".
-
Laquina Proceeds con la preparacion, y la pantalla muestra la descripción de cadaayo (molienda, preparación del café).
-
Al final de la preparación, pulse "Guardar" para guardar los nuevos ajustes, o "Anula" para conservar los parámetros anteriores.
Por favor observe:
Si se guardan, losuturesajustessealmacenaransOLO en el perfil seleccionado.
- Para volver a la頁a de inicio (C), espere uno instantes o pulse "X".
Laquina está lista para volver a'utilize.
11.4 Preparación de bebidas con café premolido jImportante!
- Nunca anada café premolido cuando laquina está apagada, ya queURTDA esparcirse y ensuciar el interior de laquina. Estoouldra dañarlaquina.
- No utilise nunca más de 1 medida de nivel (D2) ya que podra ensuciar el interior de la cafeteria o bloquear el em-budo (A3).
- Si utilizes cafe premolido, solo可以选择 preparar una taza a la vez.
- Preparación del café largo: a mitad de la preparación, cuando laquina se lo pida,añada una medida rasa de café premolido y pulse "OK".
-
Algunas bebidas no peuvent prepararse con café premolido: Doppio+, 2x Espresso, Cappuccino+
-
Pulse la barra de personalización (C8) situada en la parte inferior de laImagen correspondiente al café deseado (por exemple, espresso, fig. 19): en la Pantalla aparecen los parámetros que se pueda selectionar según las preferencias personales:
-
Seleectionla cantidad y el café premolido

-
Pulse "Preparar";
-
Levante la tapa del embudo de café premolido (A3)aseguirese de que el embudo no está obstruido, a continuación, introduzca una medida rasa (D2) de café premolido (fig. 20) y pulse "OK" paraContinuar con la preparacion;

- Laquina proce a la preparacion y en la pantalla aparece una descripacion de cada una de las etapas (calentamento del agua, preparacion del cafe).
Una vez finalizada la preparación, laquina vuelve a estar lista para su uso.
11.5 Extra shot (sólo bebidas calientes)
En algunos casos, puedeañadirse otro Espresso (30 cc) para darle un toque extra. La-option Extra shot está disponible con las siguientes bebidas*:
(*El número y el tipo de bebidas differen según el modelos).
| Espresso | ✓ |
| Espresso | ✓ |
| Espresso Macchiato | ✓ |
| Long | ✓ |
| Café | ✓ |
| Doppio+ | ✓ |
| Americano | ✓ |
| Cappuccino | ✓ |
| Latte Macchiato | ✓ |
| Latte | ✓ |
| Cappuccino Mix | ✓ |
| Cortado | ✓ |
| Flat White | ✓ |
| Cappuccino + | ✓ |
Proceda de lasuma forma:
- Pulse la barra de personalizacion (C8) en la parte inferior de laImagen correspondiente al cafe deseado (por ejemplp,presso,fig.19).
- La primera vez que selección esta funciona, asegúrese de que la taza realizada es lo suficientemente grande: pulse "Extra shot" y, a continuación, pulse "Ok".
- SeLECTIONA cantidad y la intensidad deseadas. Pulse "Preparar".
- Cuando utilise esta funciona por primera vez, laquina esperará una confirmación: pulse "Ok".
- Laquina Proceeds con la preparacion y en la pantalla aparece una descripción de cadaayo (molido, entrega de cafe ^+ molido adiconlal y entrega).
- Cuando haya terminado, pulse "Guardar" para almacenar los nuevos ajustes, o "Anula" para conservar los parámetros anteriores.
Laquina está lista para volver a utiliser.
Por favor observe:
- Si se guardan, losuturesajustessealmacenaransOLO en el perfil seleccionado.
- Si se ha seleccionado ExtraShot, no sera possible modifier el ajuste decantidad ni utilizing café premolido.

- Cuando se selección "Extra Shot", aparece el símbolo en la barra de personalización.
- Para anular la selección de la función, pulse "Extra Shot" porsegunda vez.
11.6 Indicaciones generales para la preparación de bebidas a base de café
- Cuando laquina está preparando café, el suministro pueda interruptirse en cualquier momento pulsando "Stop" o "Anula".
- Una vez finalizo el suministro, para augmentar la canti-dad de café, basta con pulsar "Extra". Una vez alcanzada la canti-dad deseada, pulse "Stop" o "Anula".
- Algunos mensajes de alarma puede aparecer durante el uso de laquina ("Llenar el deposito con agua dulce hasta el nivel MAX", etc.); su significado se explicía en la secación "20. Mensajes que aparecen en la pantalla".
- Si el café sale gota a gota, demasiado débil y poco cremoso o demasiado frío, consulte el tutorial de ajuste del molinillo de café (vease la rubrica "9.11 Ajustes del molinillo de café") y elApartado "21. Soluciones de problemas".
- Si el modo "Ahorro energetico" está activado, es possible que haya un retraso de algunossegundos antes de que se entrega el primer café.
11.7 Consejos para un café más caliente
Para preparar un café más caliente, proceda de lasuma眼看:
- executar un ciclo de enjuague antes de preparar el café (dirección "9.1 Enjuague" en el menu de ajustes);
- calendar las tazas con agua caliente mediante la funciona de agua caliente (ver sección "13. Preparación de agua caliente");
- aumento el ajuste de la temperatura del café (sección "9.6 Temperatura del café" del menu de ajustes).
12. PREPARACION DE CAPUCCINOS Y CAFES CON LECHE
12.1 Preparación de la jarra de leche (E)
Por favor observe:
Paraatar la preparacion de leche con espuma insufiente o burbujasgrandes,limpie siemprela jarra de leche como se describe en la seccion"12.6 Limpieza de la jarra de leche despues de su uso"y"16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)".
12.2 Que leche utiliser?
La calidad de la espuma variaré en función de:
- la temperatura de la leche obebida vegetal realizada (para Obtenerelines resultados,utilice sempre leche obebida vegetal directamente del refrigerador, a 5^
-
tipo de leche o bebida vegetal;
-
la marca utilizada;
- los ingredientes y valores nutricionales.
| Lattecrema HOT | |
| Leche de vaca | |
| Completa (grasa >3,5%) | ✓ |
| Semi-descremada (Grasa entre 1.5 y 1.8%) | |
| Descremada (grasa <0.5%) | |
| Bebidas vegetales | |
| Soja | ✓ |
| Almendra | ✓ |
| Avenida | ✓ |
12.3 Llenado y colocacion de la jarra de leche
- Levante la tapa (E1) (fig. 21);

- Llene el recipiente de leche (E2) con una calidad adeca- da de leche, sin superar el nivel MAX marcado en el recipiente (fig. 22).
- Asegürese de que el tubo de entrada de la leche (E7) está correctamente fjado en el encaje situado en la parte inferior de la tapa de la jarra de leche (fig. 23);

-
Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de la leche;
-
Baje la tapa, bajo acople la jarra al conector (A17) y empuje hasta el fondo (fig. 24): laquina emite un pitido (si la funciona está activada);
- Coloque una taza suficientemente grande bajo de las boquillas de café (A16) y bajo la boquilla de leche (E5). Solo es possible extendar la boquilla de leche ajustando la extension (E6);
- Selecciona labebida deseada tal y como se describe en los seguidentes apartados.
Por favor observe:
Si el modo "Ahorro energetico" está activado (ver sección "9.4 General"), puede que la bebida tarde unoicosometimes en servirse.
12.4 Ajuste de la cantidad de espuma
Gire el dial de ajuste de la espuma (E3)para selectionar la canti-dad de espuma de leche suministrada al preparar bebidas a base de leche.
| Posición del dial Recomendado para... | |
| Delicado | · Latte · Leche caliente (si espuma) |
| Cremoso | · Latte Macchiato · Flat White · Cortado |
| Denso | · Cappuccino · Cappuccino Mix · Espresso Macchiato · Cappuccino + · Leche caliente (con espuma) |
12.5 Elaboración de bebidas lácteas
En la page de inizio (C), pulse directamente sobre laImagen correspondiente a labebida deseada (C7).
Como en el caso de las bebidas de café, unabebida peut depersonalizarse pulsando en la barra de personalizacion (C8) situada en la parte inferior de la imagen de la pagea de inicio.
12.6 Limpieza de la jarra de leche antes de su uso
Después de cada preparación de unabebida con leche, la maquina pedirá al usuario que execute la función LIMPIAR para limpiar la tapa de la jarra de leche (E1). Para起初ar la limpieza, proceda de la?siguementeforma:
- Deje la jarra de leche en laquina (no es besoino vaciar el recipiente);
- Coloque una taza uOTHER recipiente bajo de la boquilla de salute de la leche (E5) (fig. 25);

- Gire el selector de ajuste de espuma/limpieza (E3) hasta la posicion "Limpiar" (fig. 26): sale agua caliente y vapor por la boquilla de leche. La limpieza se detiene automatically;
- Vuelva a girar el selector a una de las selecciones de espuma;
Donde se preparan varias bebidas una tras othera:
- Para continuar con los preparativos, cuando aparezca el mensaje para limpar la jarra (dial posicionado en "Limpiar") pulse "Anula". Proceda a la limpieza de la jarra desde+.
pues de la ultima preparacion.
Después de multiples preparaciones, la jarra de leche está vacía o la leche que queda no es suficiente para preparar más bebidas
- Una vez executada la operation de limpieza de la jarra de leche (dial posicionado en "Limpiar"), desmontela jarra de leche y limpie todos los componentes, procediendo como se describe en la section "16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)"
Después de multíples preparaciones, queda leche suficiente en la jarra para preparar otheras bebidas
- executable la operación de limpieza de la jarra de leche (dial posición en "Limpiar")retire la jarra de leche y colóque-la directamente en el frigorífico. La jarra de leche calienteSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEOOO OPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPOPO POLOSO O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo
Important:
Si la jarra de leche sedea fuera del frigorifico durante mas de 30 instantos, desmonte y limpie todos los componentes, procediendo como se describe en la seccion "16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)".
Tras la preparación de bebidas a base de leche - notas generales:
- Si no se limpia la jarra de leche, aparecerá el símbolo en la página de inicio como recordatorio de que esnecessary limpiarla.
- En algunos casos, seranecessary calentar laquina antes de proceder a la limpieza.
- Para garantizar una limpieza correcta, espere a que finalice la funciona LIMPIAR. La funciona es automatica. No debe detenerse cuando está en camino.
13. PREPARACION DE AGUA CALIENTE
- Conecte la boquilla de agua caliente (D5) a laquina (fig. 4);
- Colque una taza debajo de la boquilla;
Selección directa:
- En la págin de inicio (C), pulse directamente sobre la imagen correspondiente al agua caliente: se inicia el suministro, que se detendra automatistically.
Personalizacion de la cuestion:
- Pulse la barra de personalizacion (C8) en la parte inferior de la imagen correspondiente al agua caliente: la pantalla mystra la cantidad a seleccionar;
- Pulse "Preparar": comienza a servir la bebida y se detendra automatistically.
Por favor observe:
- Para detener la preparación de modo manual, pulse "Stop" o "Anula".
- Inmediamente después de que la preparación se haya detenido automatically, pueda prolongarse pulsando "Extra".
14. "MI" FUNCION(sólo bebidas calientes)
Con "mi" funciona, puede選擇ar la cantidad de cada ingredienteutilizzato para preparar labebida caliente quedesee.
- Asegürese de que el perfil previsto (C7) para la personalização de labebida está活动现场:
- Pulse la barra de personalizacion (C8) en la parte inferior de la imagen correspondiente a labebida deseada;
- Pulse ; (my)
- Pulse "Inicia" y siga el procedimiento quiado;
- SeLECTIONA la intensidad deseada, si está prevista para la bebida, y pulse "Adelante":
- Asegúrese de que la taza colocada bajo la boquilla de café (A16) es del時間 adecuado y pulse "Preparar" para iniciar la dispensación;
-
A medida que se sirve la bebida, una barra de progreso se irá llenando gradualmente. Una vez alcanzada la cantidad minima programable, seactivara el botón"Stop".El simbo lo""indica el ajuste por defecto de fabrica.
-
Cuando se hayaVERTO lacantidad deseada en el vaso, pulse"Stop".
- Si labebida en la taza es lapurpose, pulse "Guardar"para almacenare el nuevo ajuste en el perfil selectionado, o "Anula" para conservar los parámetros anteriores.
- Pulse "X" para volver a la página de inicio.
Por favor observe:
- Si se guardan, losuturesajustessealmacenaransOLO en el perfil seleccionado.
- Al personalizar una bebida individual, la version doble correspondiente se personaliza igualmente de forma automática y laquina muestra el mensaje "Ajustes guardados para receta doble e individual";
- Es possible salir del modo de programación en cualesqu'ermomento pulsando "X":los values no seguardarán.
- Para desactivar la funciona y preparar labebida utilizing otheros parámetros, pulse la barra de personalización relativa a labebida: pulse my en la頁ina para desactivar la funciona (my) y volver a los values predeterminados de fabrica.
- Para reprogramar "Mi bebida", es besoino restablecer los parámetros a los values predeterminados de fabrica: pulse la barra de personalización de la bebida y compruebe que la funciona esté activada (my). Pulse "Reset" para restablecer los values de fabrica de la bebida. Ahora se pueda reprogramar la bebida.
| Tabla de cantidades de bebidas | ||
| Bebida Cantidad | estándar | Cantidad programable |
| Espresso 40ml/1.35 | fl oz 20-180 ml/ | 0.07-6.09 fl oz |
| 2X Espresso 40ml/ | 1.35 fl oz + 40ml/1.35 fl oz | 20-180 ml/0.07-6.09 fl oz + 20-180 ml/0.07-6.09 fl oz |
| Café 180ml/ 6.09 fl | oz 100-240 ml/ | 3.38 - 8.11 fl oz |
| Long 160ml/ 5.41 | fl oz 115-250 ml/ | 3.89 - 8.45 fl oz |
| Doppio+ 120ml/ | .06 fl oz 80-180 ml/ | 2.70 - 6.09 fl oz |
| Americano 150ml/ | 5.07 fl oz 70-480 ml/ | 2.37 - 16.23 fl oz |
| Agua caliente 250ml/ | 8.45 fl oz 20-420 | ml/0.07 - 14.20 fl oz |
15. SELECTIONAR SUPERFIL PERSONAL
Laquina permite guardar cada uno asociado a un icono diferente.
Los ajustes personalizados de labebida se guardan en cada perfil. Elorden en elquel se muestran todas lasbebidas se basa en la Frequencia de seleccion.
Para seleccionar un perfil, proceda como sigue:
- Aside la Paging de inizio (C), pulse el perfilactualmente en uso (C1): aparecerá la lista de perfiles selecciónables;
- Selezione ahora el perfil deseado.
Paraañadir un nuevo/perfil:
- Aside la Paging de inizio (C), pulse el perfilactualmente en uso (C7): aparecerá la lista de perfiles selecciónables;
- Pulsa " ^+ Añadir" para crear el nuevo/perfil
- Pulse "Cambia" para modifier laImagen y el color del perfil;
-
Para Cambiar el nombre del perfil, pulse sobre el nombre existente en la parte inferior del perfil: aparecerá el tecla-do. Escribe el nuevo nombre y pulse Ok.
-
Pulse"Guardar".
- Se ha Creation el nuevo/perfil. Pulse "X" para volver a la pá-gina de inicio.
Para editor un profil existente:
- Aside la頁agonal de inizio (C), pulse el perfilactualmente en uso (C1): aparecerá la lista de perfiles selecciónables;
- Pulse en el perfil que desea editor.
- Pulse "Cambia" para modifier laImagen y el color del perfil;
- Para传言 el nombre del perfil, pulse sobre el nombre existente en la parte inferior del perfil: aparecerá el tecla-do. Escribe el nuevo nombre y pulse Ok.
- Una vez realizados los Cambios deseados, pulse "Guardar".
- Aside la Paging de inizio (C), pulse el perfilactualmente en uso (C1): aparecerá la lista de perfiles selecciónables;
- Pulse en el perfil que desea borrar.
- Pulse "Cancelar".
- Confirme la operación pulsando "Si".
- Pulse "X" para volver a la págin de inicio.
Por favor observe:
Una vez hecha la selección, las barras de color de los ajustes de la bebida aparecerán todas del mesmo color que el perfil;
16. LIMPIEZA
16.1 Limpieza de laquina
Las siguientes partes de laquina deben limpiarse periodically:
-circuito interno;
- recipientede granos de café (A10);
-bandeja de goteo (A14) y rejilla de la bandeja de goteo(A12); - interior de laquina
- deposito de agua (A9);
- embudo de café premolido (A3);
boquilla de café (A16); - infusor extraible (A6) accesible tras abrir la tapa de manntenimiento (A5);
- panel de control (B).
- jarra de leche (E)
Important!
- No utilise disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpar laquina. Con las cafeteras superautomáticas de De'Longhi no se necesitan productos químicos para su limpieza.
- No use objetos metalicos para eliminar incrustaciones o depuestos de café, ya que podrián rayar las superficies de metal o de plástico.
| se pueda lavar en el lavavajillas | lavar a mano solamente |
| rejilla de la bandeja de goteo (A12) | bandeja de goteo (A14) |
| jarra de leche (E) contentedor de posos de café (A10) | |
| bandeja de tazas (A11) | |
| deposito de agua (A9); | |
| infusor extraíble (A6) |
16.2 Limpieza del circuito interno
Si laquina no se usa durante más de 3/4 días, se recomienda encarecidamente, antes de utiliserra tras dichaedium, vaciar el deposito (A9) y rellenarlo con agua potable, afterwards encenderla y realizar 2/3 ciclos de enjuague selectionando la direccion "Enjuagar" (sección "9.1 Enjuague").
Por favor observe:
Puede occurrir que, durante el proceso de enjuague, entre agua en el deposito de posos (A10)esto es normal.
16.3 Limpieza del recipiente de posos de café
Cuando laquina lo Solicite, debe vaciarse y limpiarse. Laquina no可以选择 volver a preparar cafe hasta que el deposto de posos (A10) haya sido limpiado. Laquina做不到 el mensaje que indica la necessities de vinciar el recipiente de posos 72 horas antes de la preparacion del primer cafe, excepte el recipiente no está lreno (para que las 72 horas se calculen co
rrectamente, laquina nunca debe desconectarse de la red electrica).
Important! Peligro de quemaduras
Si prepara varias bebidas a base de leche una tras other, la bandeja metalica para tazas (A11) se calienta. Espere a que se enfierte antes de tocarla y manipuluela solo por delante.
Para limpiar (con laquina encendida):
- Retire la bandeja de goteo (A14) y el recipiente de posos (A10) (fig. 27);

- Vaciar la bandeja de goteo y el deposito de posos y limiar a fondo con un cepillo para eliminar todos los residuos que pueda haberse acumulado en el fondo.
- Vuelva a colocar la bandeja de goteo en laquina, bajo con la rejilla (A12) y el contentedor de posos.
Important!
- Al retiring la bandeja de goteo, el deposito de posos debe vaciarse siempre, excepte no se hayallenado notablemente. Si este no se hace, pueda ocurrir que cuando se preparen mas cafés, el deposito de posos se llene más de lo esperado y se atasque laquina.
16.4 Limpieza de la bandeja de goteo y de la rejilla de la bandeja de goteo
Important!
La bandeja de goteo (A14) está provista de un indicator de nivel (A13) (rojo) que muestra la cantidad de agua que contiene(fig. 28).

Antes de que el indicator sobresalga de la bandeja de tazas (A11), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo contrario el agua pueda(desbordar el borde y dañar el aparato,la superficie sobre la que se apoya o los alrededores. Para retiring la bandeja de goteo, proceda de la?sugianteforma:
- Retire la bandeja de goteo completa con rejilla (A12) y la bandeja, y el recipiente de posos (A10) (fig. 27);
- Compruebe la bandeja de goteo de condensado, que es de color rojo (A15) y vaciela si es besoinio. Compruebe la bandeja de condensados de color rojo;
- Retire la bandeja de tazas y la rejilla de la bandeja de goteo, vacie la bandeja de goteo y el contenor de posos, y lave todos los componentes;
- Vuelva a colocar la bandeja de goteo en laquina, jusqu con la rejilla, la bandeja y el recipiente de posos.
jImportante!
Al retiring la bandeja de goteo, el deposito de posos debe vaciarse siempre, excepte no se haya llenado notablemente. Si este no se hace, peutecocurrir que cuando se preparen mas cafés, el deposito de posos se llene mas de lo esperado y se atasque laquina.
16.5 Limpieza del interior de laquina
jPeligro de descarga eletrica!
Antes de limpiar las partes internas, laquinaDebe estar apagada (ver seccion "8. Apagado del aparato") y desconnectada del suministro principal de energia electrica. Nuncasumerja laquina en agua.
- Compruebe con regularidad (aproximamente una vez al mes) que el interior del aparato (al que se accede cuando de retirar la bandeja de goteo (A14)) no está sucio. Si es necesario, elimine los depósitos de café con un cepillo y una esponja.
- Elimine todos los residuos con un aspirador (fig. 29).

16.6 Limpieza del deposito de agua
Periódicamente (aproximadamente una vez al mes) y cada vez que se sustituya el filtró del descalcífctor (D4) limpie el depóst- sito de agua (A9).
-
Saque el deposito de agua (fig. 2), retire el bajo descalcificado (si está instalado) y enjuaguelo con agua corriente;
-
Vacia el deposito de agua y limpielo con agua caliente (40 °C aprox.), frotando si esnecessary con un paño limpio. Enjuagar abundamente con agua potable.
- Si se ha退市ado previamente, vuelva a instalar el filtro (fig. 30), bajo llene el deposito con agua fria hasta el nivel MAX (fig. 3) y vuelva a colocarlo en laquina;

- (Sólo si hay instalado un filtro descalcífador): vierta 100 ml/3,38 fl oz de agua caliente para reactivar el filtró.
Por favor observe:
Si laquina no se utilizes durante más de 3 días, es acontejable limpiar el deposito como se ha descririto anteriormente.
16.7 Limpieza del embudo de café premolido
.Limpiar el embardo de café premolido (A3) regularmente (aproximadamente una vez al mes) con un paño humedo. Proceda de la?sigue的姿态:
- Apague laquina (vease la sección "8. Apagado del aparato");
- Abra la tapa del embudo;
- Limpie el embudo con un cepillo;
- Cierre la tapa.
Important!
Después de la limpieza, asegúrese de que no haya;quedado ningún objeto o accesorio en el embudo: la presencia de cuerpos extraños en el embudo durante el funcionaimiento podra pro-. vocar daños en laquina.
16.8 Limpieza de las boquillas de café
- Limpie regularamente las boquillas de salute del café (A16) con una esponja o un pano (fig. 31);
- Compruebe que los orificios de la boquilla no esten obstruidos. Si esnecessary,elimine los depuestos de cafe con un palillo de dientes (fig.32).

16.9 Limpieza del infusor extraible
El infusor (A6) debe limpiarse al menos una vez al mes.
Important!
El infusor no pueda extraerse con laquina encendida.
- Asegürese de que laquina está correctamente apagada (vease la sección "8. Apagado del aparato");
- Retire el deposito de agua (A9) (fig. 2);
- Abra la puerta del infusor (A5) (fig. 33) en el lado derecho del aparato;

- Pulse los dos botones de liberacion de color hacia el interior y, al本身就是 time, tire del infusor hacia el exterior (fig. 34);
- Sumerja el infusor en agua durante uno 5 horas, bajo el grifo;
Important!
ENJUAGAR SOLO CON AGUA
NO UTILIZAR DETERGENTES - NO LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS
- No实用性 detergents para limpar el infusor, ya que podraneanado.
- Utilice un cepillo para eliminar los residuos de café que queden en el alojamento del infusor, que se pueda ver a工程技术 de la tapa del infusor (A5);
- Después de limpiarlo, vuelva a colocar el infusor deslizandolo en su alojamento y, a continuación, ejerza presión sobre el significo de EMPUJE hasta que encaje en su situó;
Por favor observe:
Si el infusor的结果 dificil de introducir, antes de colocarlo, adaptelo al tiempo adecuado pulsando las dos palancas que se muestran (fig. 35).

- Una vez insertada, asegúrese de que los dos botones de color hayan salido;
- Cierre la tapa del infusor;
- Vuelva a colocar el deposito de agua en laquina.
16.10 Limpieza del panel de control (B)
- Apague laquina pulsando el botón (B1);
- Limpiar con un paño suave y no abrasivo;
- Aplique una presión firme para eliminar las huellas dactilares persistentes, sin emplear nunca una fuerza excessiva.
16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)
Esta operation garantizaráelinesóptimosalolargo del tiempo.Procedade lasiguienteforma:
- Retire la tapa de la jarra de leche (E1) (fig. 21);
- Desmontar la boquilla de leche (E5), la extension de la bo-quilla de leche (E6) y el tubo de entrada de leche(E7) (fig. 36);

- Gire el dial de ajuste de la espuma (E3) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion (Fig. 37) y tire;
- Gire el conector de la jarra de leche (E4) en sentido contra- río a las aquas del reloj y extráigalo (fig. 38).

-
Lave en el lavavajillas (recomendado) o a mano como se indica a continuación:
-
En el lavavajillas: Enjuague bien todos los componentes con agua potable caliente (al menos 40^ ), colóquelos en la cesta superior del lavavajillas y execute un programa de lavado a 50^ , por exemple, ECO estándar.
- A mano: Enjuague bien todos los componentes con agua potable caliente (al menos 40^ ) para Eliminar todos los residuos de leche visibles, asegurardeal de irigir el agua a工程技术, sumerja todos los componentes (incluido el recipiente de leche(E2)) en una solución de agua potable caliente (al menos 40^ ) y detergente lavavajillas durante al menos 30 horas. Enjuague bien todos los componentes descriritos ante iortiamente bajo agua potable caliente, frotando cada uno de ellos individualmente entre los dedos y los pulgares.
- Compruebe cuidadosamente que no hayan quedo restos de leche en el hueco y el canal de la parte inferior de la esfera (fig.40):si es necessario, rasque el canal con un palillo;


- Compruebe que el tubo de entrada y la boquilla no esten obstruidos con residuos de leche;
- Secar todos los componentes con un paño limpio y seco;
- Vuelva a montar todos los componentes de la tapa;
- Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de la leche.
Por favor observe:
Laquina le recordaré periodically la necessities de limpar a fondo la jarra de leche, indicandole el procedimiento correcto.
17. DESCALCIFICACION
Important!
- Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
- Utilice únicamente el descalcificado suministrado por De'Longhi. El uso de un descalcificado inadequado y/o la realización de una descalcificacion incorrecta pueda dar lugar a fallos que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
- El descalcificado podra darnar superficies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente,sequelo inmediamente.
| Para descalcificar | |
| Descalcificador | Descalcificador De'Longhi |
| Recipiente Capa:idad recommendada: 2 l | |
| Tiempo ~25min | |
Descalcificque el aparato cuando aparezca el mensaje correspondiente en la page de inicio (C); para procerder inmediamente a la descalcificacion, pulse "Si" y siga las instrucciones del punto (8).
Para retrasar la descalcification hasta más tarde, pulse "Anula": la頁a de起初 seguirá lostrando el symbolo correspondiente (C3) como recordatorio de que deben realizarse la descalcification. (El mensaje vuelve a aparecer cada vez que se enciende laquina).
Para acceder al menu de descalcificacion:
- Pulse el icono del menu de ajustes (C6) en la頁a de inicio;
- Desplácese por las páginasas hasta que aparezca la-option "Descalcificar";
- Pulse "Si" para iniciar el procedimiento guiado de descalcification (o "Lee mas" para Obtener informacion adicular);
- Conecte la boquilla de agua (D5) (fig. 4);
- Retire y vacie la bandeja de goteo (A14) y el contentedor de posos de café (A10) (fig. 24), bajo vuelva a colocar ambos y pulse "Adelante";
- Retire el deposito de agua (A9) levante la tapa (A8) retire el filtro (si está instalado) (D4) y pulse "Adelante";
- Vacie completeness el deposto y pulse "Adelante";
- Vierta el descalcificador en el deposito hasta el nivel A mar-cado en el interior del deposito (equivalente a un sobre de 100ml / 3.38 FL OZ),despues anada agua (1 litro/ 33.81 FL OZ) hasta el nivel B (fig.41). Vuelva a colocar el deposito de agua (con tapa) en laquina y pulse "Adelante";

- Coloque un recipiente vacio de al menos 2 litres/67,23 fl oz de capacité bajo de las boquillas (fig. 42). Pulse "Hecho" para iniciar el procedimiento;
Important! Peligro de quemaduras
Agua caliente que contiene acido sale por las boquillas. Por lo tanto, evite el contacto con esta solución.
- Se inicia el programa de descalcificacion y la solución descalcificadora sale por la boquilla de agua caliente y por la boquilla de cafe; se realiza automatistically una sucesion de enjuagues a intervalos determinados para eliminar los residuos calcares del interior de la cafeteria;
Después de uno 15 horas, laccion de descalcificacion casa;
- Laquina ya está lista para ser enjuagada con agua fria. Vacie el recipiente utilizdo para recoger la solución descalcificadora. Retire el deposito de agua de laquina, vacio y enjuaguelo bajo el grifo, luego llenelo con agua limpia hasta el nivel MAX y vuelva a colocarlo en la (43)quina. Pulse "Adelante";

- Una vez vaciado el recipiente utilizdo anteriorsmente para recoger la solución desincrustante,ylvania a colocarlo bajo de las boquillas y pulse "Si" para iniciar la secuencia de enjuague;
-
El agua caliente sale tanto por la boquilla de agua caliente como por la boquilla de café;
-
Cuando el agua del deposito se haya agotado, vacie el reci-piente utilizado para recoger el agua de enjuague;
- Retire el deposito de agua y vuelva a colocar el filtro del descalcificador, si lo había retirado anteriorsmente. Pulse "Adelante" para_CONTINUE;
- Llene el depuesto con agua fria hasta el nivel MAX,whelming a colocarlo en laquina y pulse "Si" para continuar;
- Una vez vaciado el recipiente utilizao anteriormente para recoger la solución desincrustante,whelming a colocarlo bajo de las boquillas y pulse "Si" para iniciair/otherscido de enjuague;
- Cuando el agua del deposito se haya agotado, vacie el recipiente utilizado para recoger el agua de enjuague y, a continuación, retire, vacie y vuelva a colocar la bandeja de goteo (A14) y el conteditor de posos (A10) y pulse "Adelante";
- Retire el deposito de agua, llénelo hasta el nivel máximo y vuelva a colocarlo en laquina;
- El proceso de descalcification ha finalizzato: pulse "OK". Laquina realiza un ciclo de precalentamento=rápido y vuede a la págrá de inicio.
Por favor observe:
- Si el ciclo de descalcificación no se complete con exito (por exemple,upon a un corte de energia),laquina le pedirá que repita todo el procedimiento.
- Es normal que durante el ciclo de descalcificacion (A10) entre agua en el deposito de posos.
- Si el depuesto de agua no se ha renllenado hasta el nivel MAX, laquina solicita un tercer enjuague para asegurar de que la solución desincrustante se ha eliminado Completely de los circuitos internos. Antes de起初 el enjuague, recuerde vaciar la bandeja de goteo.
18. FILTRO ABLANDADOR DE AGUA
18.1 Instalación del filtró
Para instalar el bajo, proceda como se indica a continuacion:
- Pulse el menu de ajustes (C6);
- Desplácese por las páginasas hasta que aparezca la-option "Filtró de agua";
- Pulse "Sf" para,iniciar el procedimiento guiado
- Proceda a partir del punto (17) de la rubrica "Instalacion del bajo descalcificador" en la seccion "Utilizar el aparato por primera vez".
Por favor observe:
El filtro dura uno dos días suponiendo un uso normal de laquina; si por el contrario laquina permanece parada con el filtro instalado, no durará más de tres semanas, como máximo.
18.2 Sustitución o retirada del filtró
Sustituir el filtro (D4) cuando aparezca el mensaje correspondiente en la párgina de inizio (C): para sustituir el filtro inmediamente, pulse "Si" y siga las instrucciones del punto (17). Para aplazar la sutución del filtro hasta más tarde, pulse "Anula": la Pantalla seguiraamente el símbolo correspondiente para recordarle que debe sustituir el filtró.
Para sustituirlo, proceda de la?sigue的姿态:
- Pulse el menu de ajustes (C6);
- Desplácese por las páginasías hasta que aparezcala.option "Filtró de agua" y pulse "Lee más";
- Pulse "Si" para iniciair el procedimiento guiado;
- Retire el depuesto de agua (A9) y el bajo uso.
- Para retirar el filtro, pulse "Ok";
- Para instalar un nuevo filtro, pulse "Si". Proceda con las operaciones ilustradas bajo el Titulo "Instalación del filtro descalarmador" en la sección "Utilizar el aparato por primera vez" a partir del punto (17).
Por favor observe:
Después de dos días (vease el indicator de Fecha), o après de 3 semanas si laquina no se ha utilisé, el filtro debe sustituirse o retirarse awhile el indicator de advertencia no se haya bajo.
19. CONSEJOS PARA EL AHorro ENERGETICO
- Para reducir el consumo de energia, después deentarrag una o más bebidas, retire las jarras de leche o los accesos.
- Configura el auto-apagado a 15 horas (vease la sección "9.5 Auto-apagado");
- Activar Ahorro energetico (vexe apartado "9.4 General");
- Cuando laquina lo indique, realize el ciclo de descalcifica- tion y/o sustituya el filtro del descalcificador.
20. MENSAJES QUE APARECEN EN LA PANTALLA
| MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICI | CADO SOLUTION | |
| Hay que llenar el depósito de agua con agua dulce. | No hay suficiente agua en el depósito (A9). | Retire el depósito, llénelo de agua fria hasta el nivel MAX (fig. 41) y vuelva a colocarlo en laquina. |
| ¿Puede colocar el depósito de agua? | El depósito (A9) no está correctamente colocado. | Vuelva a colocar correctamente el depósito en laquina y presiónelo hasta el fondo. |
| ¿Puede vaciar la bandeja reco-gegotas y el depósito de posos? Llenar el depósito de agua con agua fria | Insufiente agua en el depósito (A9) o de-pósito de posos lleno (A10). | Retire el depósito, llénelo de agua fria hasta el nivel MAX (fig. 41) y vuelva a colocarlo en laquina. Limpie el depósito de posos como se describe en la sección “16.3 Limpieza del recipientido de posos de café”. |
| ¿Puede colocar el infusor? El infusor | (A6) no hasido sustituido des-pués de la limpieza. | Coloque el infusor como se describe en la sec*-ación “16.9 Limpieza del infusor extraíble” |
| Es necesario vaciar el depósito de posos y la bandeja de goteo. Vaciélos regularmente, although no estén llenos | El recipientte de posos (A10) está lleno. Limpie | como se describe en la sección “16.3 Limpieza del recipientte de posos de café” |
| Montar el contentedor de posos y la bandeja de goteo | Contenor de tierra (A10) y/o bandeja de goteo (A14) no está correctamente colocados, o faltan. | Vuelva a colocar la bandeja de goteo con el depósito de posos y presione hasta el fondo. |
| → | ||
| MENSAJES MOSTRADOS SIGNIF | CADO SOLUCION | |
| ¿Haañado café premolido?Añadelo ahora ¿Sólo una medida! | Se ha selecciónado la preparación de unabebida con café premolido, pero la canti-dad de café premolido introducido no es suficiente | Asegürese de que el embudo (A3) no está blo-queado,añada una medida rasa (D2) de café premolido, pulse "Ok" en la pantalla y siga las instrucciones del apartado "11.4 Preparaciónde bebidas con café premolido". |
| ¿Oops! Parece que se han acabadolos granos de café. Es hora deañadir más granos de café. | Los granos de café se han terminado. Llene | el recipientte de granos (A4) y pulse"Hecho"; a continuación, siga las instruccionesde la pantalla para reanudar la preparación. |
| Montar la boquilla de agua La boquilla (D5) no está correctamentecolocada o falta. | Coloque la boquilla y empujela hasta el fondo(fig. 4). Laística emite un pitido (si la fun-ción de pitido está activada). | |
| ¿Puede colocar la jarra LatteCremaHot? | La jarra de leche (E) no está colocadacorrectamente o falta. | Coloque la jarra de leche y empujela hasta elfondo: laística emite un pitido (si la fun-ción de pitido está activada). |
| Limpieza en bajo.Se reinicia en un momento | Laística ha detectado impurezas en suscircitos internos. | Espere a que laística está lista para suuso y vuelva a selectionar labebida deseada.Póngase en contacto con un Centro de ServicioAutorizado si el problema persiste. |
| Las新品as configuraciones no sehan guardado | Durante la personalización de unabebida(véase el apartado "14. "Mi" Función(sólobebidas calientes))', se ha interrupidodeliberamente la preparación pulsando"Anula" o se ha disparado unaalarma. | Pulse "X" para volver a la Paginga de inizio (C)yver la alarma que ha causado la interruptión.Siga las instrucciones correspondientes a laalarma visualizada (ver la sección "20. Mensa-jes que aparecen en la pantalla") |
| Lo siento, no se ha PODIDocompletar labebida. Reduzca laintensidad e intelectelo de nuevo | La molienda es demasiado continua, por lo queel café se suministra con demasiada lenti-tud o no se suministra. | Pulse "OK" para volver a la Paginga de inizio.Selección una intensidad más baja (vease"11.3 Bebidas a base de café personalizadas")e intente suministrar labebida de nuevo |
| Imposible completar labebida.Ajuste el molinillo de café girandoel dial para Obtener un ajuste másfino, 1ayooca vez (+1) | Los granos están molidos demasiado finos,por lo que el café sale demasiado despacioo no sale. | Pulse "OK" y ajuste el molinillo de café segúnproceda (vease el apartado "9.11 Ajustes delmolinillo de café") |
| Imposible completar labebida.Reduzca lacantidad de cafépremolidoy vuela a intentarlo. | Se ha utilisé demasiado café premolido Reduzca lacantidad de café premolido (una medida, como máximo). Pulse "OK" para vol-vere alá paginga de inizio (C). | |
| Imposible completar labebida.Reduzca lacantidad de cafépremolidoy vuela a intentarlo | Se ha utilisé demasiado café premolido Selección una Intensidad más suave (ver"11.3 Bebidas a base de café personaliza-das") o reduzca lacantidad de café premolido(maximo 1 medida). Pulse OK para volver a lapagea de inizio o espere hasta que el mensaje desaparezca. | |
| → | ||
| MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICI | CADO SOLUCION | |
| Coloque un recipiente bajo de la boquilla de la leche. Gire el dial hasta la posicion Limpiar | Se ha preparado unabebida a base del leche y es necessario limpiar la jarra de leche (E) | Limpie la jarra siguiendo las instrucciones del apartado "12.6 Limpieza de la jarra de leche desdeeos de su uso". |
| Recuerdeponer la jarra de leche en el frigorifico | Se ha preparado unabebida a base del leche y la jarra de leche (E) signe en laquina | Retire la jarra de leche y colóquela en el frigorifico. |
| Es necessario descalcificar.¿Listopara empezar? (~30 min) | Indica que laquina necesita descalcificacion. | Si la intencion es procesa al descalcificacion, pulse "Si" y siga el procedimiento guiado y siga el procedimiento guiado, de lo contrario pulse "Anula": en este caso, la网页 de起初 (C) sigue loeardo el symbolo correspondo (C3) como recordatorio de que es necasario procebar a la descalcificacion (vease el apartado "17. Descalcificacion"). |
| Hay que cambiar el filtro de agua.¿Listopara empezar? | El filtr del descalcificador (D4) está gastado. | Pulse "Si" para sustituir/eliminar el filtro, o "Anula" si tiene intencion de sustituirlo más adelante. Siga las instructiones en la sección "18. Filto ablandador de agua". |
| Algo no va bien: consulte el manual de instructaciones para mejor las cosas | El interior de laquina está muy sucio. Limpia | pie a fondo el interior del aparato, como se describe en la sección "16. Limpieza". Si el mensaje todavía aparece despues de la limpieza, póngase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente de De'Longhi o con un Centro de Servicio autorizzato. |
| Oops, algo saló mal Descalcificación | interruppida o no completada correctamente | Pulse "OK" paraContinuar (ver sección "17. Descalcificación". |
| El circuito de agua está vacio.¿Listopara relllenar? | El circuito de agua está vacio Pulse "Si" para | Ilenar el circuito: el flujo de agua se detendra automatistically. Es normal que haya agua en la bandeja de goideo (A14)después del lienado.Si el problema persististe, asegúrese de que el deposto de agua (A9) esté Completely introducido. |
| Se ha introducido un nuevo filtr descalci-ficador (D4) | Asegúrese de que se han seguido correctamente las instructiones para insertar el nuevo filtr (sección "18.1 Instalación del filtr" y "18.2 Sustitución o retirada del filtr"). Si el problema continúa, retire el filtr (sección "18.2 Sustitución o retirada del filtr"). | |
| Se activa el ahorro energetico. Para desactivar | el ahorro energetico, procedaalso se describe en la sección "9.4 General". | |
| Recuerde que laquina necesita descalcificacion. | Es necessario realizar el procedimiento de descentecalcification "17. Descalcification" descripto enla sección. | |
| MENSAJES MOSTRADOS SIGNIFICIENTO CADO SOLUCION | ||
| El filtro debe ser sustituido (D4) Reemplace | el filtró o retírelo como se describe en la sección “18. Filtro ablandador de agua”. | |
| Recuerde que la jarra de leche (E) debe limpiarse | Limpie la jarra siguiendo las instrucciones del apartado “12.6 Limpieza de la jarra de leche después de su uso”. | |
21. SOLUCION DE PROBLEMAS
A continuación se enumeran las posibles averías de laquina.
Si el problema no pueda resolverse como se describe,pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente.
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| El aparato no se enciende El cable no | está-connectado a la toma de corriente. | Enchúfelo en la toma de corriente (fig. 1). |
| El café no está caliente Los circuitos | internos del aparato se han inflado porque han transcurrido 2-3关键时刻 desde laULTima preparación de café. | Antes de preparar el café, caliente los circuitos internos enjuagando con la función de enjua-que (ver sección "9.1 Enjuague"). |
| El ajuste de la temperatura del café es demasiado bajo. | Ajuste una temperatura del café más caliente en el menu de ajuste (C6) (ver sección "9.6 Temperatura del café"). | |
| Las tazas no se han precalentado. Caliente | las tazas enjuagándolas con agua caliente (nota: poder utilizes la funciona de agua caliente). | |
| Laquina necesita descalcificacion Proceda como se describe en la sección "17. Descalcificacion". A continually, compruebe la dureza del agua ("Medicion de la dureza del agua") y asegürese de que las configura-rientes de laquina coinciden con la dureza del agua local ("Configuracion de la dureza del agua"). | ||
| El café es débil o poco cremoso. | Café molido demasiado grueso. | Acceda al menu de ajuste (C6) y siga las instrucciones para ajustar el molinillo de café. El efectosole visible despuestos de prepararothers 3 cafés (vease el apartado "9.11 Ajustes del molinillo de café"). |
| Café no adecuado. | Utilice café para macinas de café expreso. | |
| El café no es fresco. | El paquete de café ha estado abierto durantedemasiado tiempo y ha perdido su saber. | |
| → | ||
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLSUCION | ||
| El café sale demasiado despacio o gota a gota. | Café molido demasiado fino. | Acceda al menu de ajustes (C6) y siga las in-dicaciones paraJKLM del molo. El efecto solo es visible afterwards de prepararothers 3 cafés (váse el partirado "9.11 Ajustes del molinillo de café"). |
| El café no sale por una o por ambas boquillas. | Las boquillas de café (A16) está obstruidas. | Limpie las boquillas de café con una esponja o un palillo. |
| El café suministrado es agua. | El embudo (A3) está obstruido. | Limpie el embudo con la ayudía de un cepillo tal y como se describe en el partirado "16.7 Limpieza del embudo de café premolido". |
| Entrega de labebida no es su justa medida | No hay suficiente agua en el depósito (A9) | Llene tiempo el depósito al menos hasta elnivel MAX |
| Laquina no suministra café. Se ha detectado impurezas en el interior de laquina: en la pantalla aparece el mensaje "Limpieza en bajo". | Espere a que laquina está lista para su uso y vuelva a seleccionar labebida deseada. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado si el problema persiste. | |
| No se pueda extraer (A6) el infusor. E | aparato no se ha apagado correctamente | Apane laquina pulsando el botón (B1) (váse el partirado "8. Apagado del aparato"). |
| Al finalizar el ciclo de descalcifica- ción, laquina Solicita un enjua- gue adicional. | Durante los dos ciclos de enjuague, el depósito de agua (A9) no se ha llorado hasta el nivel MÁX | Siga el procedimiento indicado por laquina, pero primero vacie la bandeja de goete (A14)para evaporar que el agua rebose. |
| No sale leche por la boquilla de leche (E5). | La tapa (E1) de la jarra de leche está sucia | Limpie la tapa como se describe en la sección "16.11 Limpieza de la jarra de leche (E)". |
| La tapa (E1) no está correctamente montada. | Monte correctamente todos los componentes como se indica en la sección "12.1 Preparación de la jarra de leche (E)". | |
| La leche presente grandes burbujas o salpicaduras por la boquilla de leche (E5) o está poco espumosa. | La leche no está suficientmente fria o el tipo de leche no es adecuado para labebida Solicitada | Para Obtener resultados óptimos, compruebe que utilizes el tipo de leche adecuado (váse el partirado "12.2 ¿Qué leche utiliser?"). Utilice lasbebidas a la temperatura del refrigerador (unos 5°C). |
| La tapa (E1) de la jarra de leche está sucia | Limpie el recipientie de la leche como se descri-cribe en la sección "12.6 Limpieza de la jarra de lecheuponés de su uso" | |
| Hay agua en el canal situado en la parte in- ferior del dial de ajuste de la espuma (E3) | Retire el regulator y séquelo a fondo. | |
| Se está综合利用 bebidas vegetales. Para | obtener los最好的 resultados, utilize lasbebidas a la temperatura del frigorífico (unos 5°C). Ajuste la cantidad de espuma como se describe en la sección "12.4 Ajuste de la can- tidad de espuma" | |
| → | ||
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| El estante de las tazas (A11) está caliente. | Se han preparado varias bebidas en rapi- da suscesión | |
| Después de la limpieza, resulta dificil volver a colocar la bandeja de goteo en laquina | La bandeja de condensado(A15) no está en la posición correcta | Asegúrese de que la bandeja de condensado está insertada correctamente |
| El aparato emite bocanadas de vapeo desde la bandeja de goteo (A14) y/o hay agua en la superficie sobre la que se apoya el aparato. | La rejilla de la bandeja de goteo (A12)no ha sido sustituidasupon de la limpieza. | Vuelva a colocar la rejilla en la bandeja de goteo. |
De'Longhi se reserva el derecho de modifier las specifications sociales y el estilo de sus produits en cualquier momento, sin comprometer su funcionalidad y calidad.
Register Now
www.delonghi/photo


57132C8881_01_0424
ManualFácil