H.KOENIG YOKO18 - Placa de parrilla

YOKO18 - Placa de parrilla H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YOKO18 H.KOENIG en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice H.KOENIG YOKO18 - page 68
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : YOKO18

Categoría : Placa de parrilla

Características Detalles
Tipo de producto Placa de parrilla
Potencia 1800 W
Superficie de cocci\u00f3n Parrilla de 30 x 23 cm
Material de la placa Revestimiento antiadherente
Control de temperatura Termostato ajustable
Indicador de funcionamiento Luz indicadora
Uso Ideal para asar carnes, pescados y verduras
Limpieza F\u00e1cil gracias al revestimiento antiadherente
Almacenamiento Compacto, f\u00e1cil de guardar
Seguridad Protecci\u00f3n contra sobrecalentamiento
Accesorios incluidos No se proporcionan accesorios
Dimensiones Dimensiones compactas para uso dom\u00e9stico

Preguntas frecuentes - YOKO18 H.KOENIG

\u00bfC\u00f3mo limpiar la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18?
Para limpiar la placa de parrilla, d\u00e9jela enfriar y luego use una esponja suave con agua jabonosa. Evite los productos abrasivos que pueden rayar la superficie.
\u00bfPor qu\u00e9 mi placa de parrilla no se calienta?
Verifique que la placa est\u00e9 correctamente conectada y que el enchufe funcione. Aseg\u00farese tambi\u00e9n de que el termostato est\u00e9 ajustado a una temperatura adecuada.
\u00bfPuedo usar la placa de parrilla al aire libre?
La placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 est\u00e1 dise\u00f1ada para uso en interiores. Evite usarla al aire libre para garantizar su durabilidad.
\u00bfLa placa de parrilla emite olor durante el primer uso?
S\u00ed, es normal que la placa emita un ligero olor durante el primer uso debido a los materiales. Esto deber\u00eda desaparecer despu\u00e9s de algunos usos.
\u00bfC\u00f3mo ajustar la temperatura de la placa de parrilla?
Use el control de temperatura ubicado en la placa para ajustar el calor seg\u00fan sus preferencias de cocci\u00f3n.
\u00bfPuedo poner la placa de parrilla en el lavavajillas?
Se recomienda no poner la placa de parrilla en el lavavajillas. Prefiera la limpieza a mano para prolongar su vida \u00fatil.
\u00bfCu\u00e1l es la potencia de la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18?
La placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 tiene una potencia de 1800 vatios.
\u00bfCu\u00e1les son las dimensiones de la placa de parrilla?
Las dimensiones de la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 son 43 cm de largo por 25 cm de ancho.
\u00bfLa placa de parrilla tiene un revestimiento antiadherente?
S\u00ed, la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 est\u00e1 equipada con un revestimiento antiadherente para facilitar la cocci\u00f3n y la limpieza.
\u00bfQu\u00e9 hacer si la placa de parrilla no se enciende?
Verifique si la placa est\u00e1 correctamente conectada y si el interruptor est\u00e1 en la posici\u00f3n "on". Si el problema persiste, contacte al servicio de atenci\u00f3n al cliente.

Descarga las instrucciones para tu Placa de parrilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YOKO18 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YOKO18 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO YOKO18 H.KOENIG

1 Patas (x4) 2 ruedas bloqueables (x2) 3 Ruedas Normales (x2) 4 palos cruzados (x4) 5 parrillas para cocinar (x1) 6 Anillo de fuego (x1) 7 Rejilla de carbón (x1) 8 caja de fuego (x1) 9 Tapa y Cúpula de Cerámica (x1) 10 Manija de la tapa (x1) 11 ventilación superior (x1) 12 Mesa Auxiliar (x2) 13 Soporte de mesa auxiliar (x2) 14 Soporte de mesa auxiliar (x2) 15 Termómetro (x1) - Premontado 16 gancho para utensilios de cocina

A Tornillo M6-14 (x2) - Repuestos B Tuerca M6 (x2) - Repuestos C Tornillo M6-20(x22 -2 de ellos son repuestos) D Tuerca M6 y arandela elástica (x22 -2 de ellos son piezas de repuesto) E Manguito de goma (x4) F Llave Multifuncional (x1) Llave Rugular G (x1) H Destornillador (x1) I Tornillo M5-40(x2) - Premontado Tuerca J M5(x2) -Premontada K Cesta de ceniza L Kit de recolección de cenizas

¡Lea cuidadosamente! ¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante el funcionamiento ¡No lo use en interiores! ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice alcohol ni gasolina para encender o volver a encender! ¡Utilice únicamente encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3! ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas alejados

Lea detenidamente este manual y toda la información de seguridad antes del primer uso. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves o la muerte o daños a la propiedad. Preste atención a un correcto montaje de la parrilla. Siga las instrucciones de montaje suministradas con la parrilla. Use la parrilla solo después de que esté completamente ensamblada. La parrilla debe colocarse sobre una superficie plana y segura antes de su uso. Utilice la parrilla exclusivamente sobre suelos resistentes al calor y al fuego. Antes del primer uso, asegúrese de que la parrilla se calienta una vez durante 30 minutos sin alimentos.37

Utilice únicamente carbón para asar aprobado o briquetas para barbacoa que cumplan con la norma EN 1860-3. Cubra la parrilla de fuego con material combustible sin apilarla. Utilice únicamente iniciadores de fuego sólidos aprobados que cumplan con EN 1860-3. Respete las instrucciones adjuntas sobre el uso correcto del producto. Selle los iniciadores de fuego inmediatamente después de su uso y no los guarde cerca de la parrilla. No cocine antes de que el combustible tenga una capa de ceniza. No utilice la parrilla para calentar sustancias y materiales que no sean alimentos. No utilice la parrilla como calentador. La rueda con freno debe estar al frente. No utilice la parrilla en habitaciones cerradas, garajes, tiendas de campaña u otros lugares cerrados. El calor y las chispas resultantes pueden provocar un incendio. El desarrollo de monóxido de carbono puede causar asfixia en habitaciones cerradas. No use la parrilla debajo de techos inflamables, refugios y lugares similares. Asegúrese de mantener la parrilla a una distancia de seguridad de 2 metros de materiales inflamables. Estos podrían encenderse por generación de calor o chispas voladoras. Nunca deje desatendida la parrilla caliente. Atención: antes de proteger su parrilla con una cubierta adecuada, ¡debe estar completamente fría! ¡De lo contrario, existe riesgo de incendio e inflamabilidad!38

Asegúrese de usar siempre guantes para horno cuando toque la parrilla durante el funcionamiento, p. abriendo las rejillas de ventilación o poniendo más carbón en la parrilla. No use ropa demasiado larga o suelta que pueda entrar en contacto con las brasas o el fuego al asar. Nunca use la parrilla en condiciones climáticas extremas. Nunca use agua para extinguir el carbón encendido. En su lugar, cierre las rejillas de ventilación y la tapa hasta que se extinga el fuego. ¡Esta parrilla solo está diseñada para uso privado! ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! La barbacoa está destinada exclusivamente al uso en exteriores. No debe utilizarse en un edificio, garaje o cualquier otro espacio cerrado. Pueden formarse humos tóxicos que provoquen asfixia. Distancia de seguridad :

Mantenga una distancia mínima de 3 m de estructuras elevadas, muros, rampas y otras estructuras.39

Curando el Kamado Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores sólidos en la placa de carbón en la base del Kamado. Luego coloque 2 o 3 puñados de carbón en trozos encima de ellos. ¡Precaución! no utilice gasolina, aguarrás, líquido para encendedores, alcohol u otros productos químicos similares para encender o volver a encender. ¡Precaución! no sobrecargue la unidad con combustible. Si el fuego es demasiado intenso, podría dañar el Kamado. Abra el respiradero inferior y encienda los encendedores con un encendedor de punta larga o fósforos de seguridad. No abra ni suelte la tapa superior con fuerza. Dejar hasta que todo el combustible se consuma y se apague. Si el fuego arde demasiado, podría dañar el sello de la junta de fieltro antes de que haya tenido la oportunidad de madurar adecuadamente. Después del primer uso, inspeccione todos los sujetadores para ver si están apretados.40

La banda de metal que conecta la tapa con la base se expandirá por el calor y podría aflojarse. Se recomienda revisar y, si es necesario, apretar la banda con una llave. Ahora su Kamado está listo para usar. Extinción Para extinguir la unidad, simplemente deje de agregar combustible y cierre todas las ventilaciones y la tapa para permitir que el fuego se extinga naturalmente. ¡Precaución! no use agua para extinguir. Almacenamiento Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seco y cubra el Kamado una vez que se haya enfriado por completo con una cubierta impermeable adecuada. No lo dejes afuera para que se moje cuando llueva. Cuando use el Kamado, empuje hacia abajo ambas ruedas de bloqueo para evitar que la unidad se mueva durante el uso. Durante el invierno, se recomienda almacenar el Kamado en un garaje, una habitación cerrada o un cobertizo para una protección completa.

Limpieza Limpie siempre el Kamado cuando esté completamente frío. El Kamado es autolimpiante. Caliéntelo a 260ºC durante 30 minutos y quemará toda la comida y los desechos. ¡Precaución! NO use agua ni ningún otro tipo de producto de limpieza para limpiar el interior de su Kamado. Las paredes son porosas y absorberán los líquidos, esto podría causar que el Kamado se agriete. Si el hollín o las cenizas se vuelven excesivos, use un cepillo de alambre para raspar los restos de carbón antes del próximo uso. Para limpiar las rejillas, use un limpiador no abrasivo una vez que la unidad se haya enfriado por completo. Para limpiar la superficie exterior, espere hasta que el Kamado se enfríe. No enjuague la superficie directamente con agua, se recomienda usar un paño húmedo con un41

detergente suave. Durante la limpieza, manéjelo con cuidado al mover el aro de fuego y la caja de fuego. Mantenimiento Compruebe regularmente todas las conexiones y apriételas si es necesario. Apriete las bandas y lubrique la bisagra 2 veces al año o más si es necesario. Para evitar una exposición prolongada a la mesa auxiliar, también asegúrese de hacerlo en condiciones secas. Carga nominal dentro de 5 kg. Reemplazar la junta de fieltro regularmente (generalmente se cree que la junta de fieltro debe reemplazarse cuando sale humo del espacio entre el cuerpo del horno de cerámica). Información de uso y cuidado Asegúrese de que el Kamado esté colocado sobre una superficie permanente, plana, nivelada, resistente al calor y no inflamable, lejos de elementos inflamables (sin materiales combustibles cerca). Asegúrese de que el Kamado tenga un mínimo de 2 m de espacio libre sobre la cabeza. La parrilla debe estar a 2 m de distancia de todos los objetos que se encuentren sobre ella y en el área circundante. Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores sólidos en la placa de carbón en la base del Kamado. Luego coloque 2 o 3 puñados de carbón42

en trozos sobre la parte superior de los encendedores. ¡Precaución! no utilice gasolina, aguarrás, líquido para encendedores, alcohol u otros productos químicos similares para encender o volver a encender. ¡Precaución! no cocine antes de que el combustible tenga una capa de ceniza. Abra el respiradero inferior y encienda los encendedores con un encendedor de punta larga o fósforos de seguridad. Una vez que se haya prendido, deje el respiradero inferior y la tapa abiertos durante unos 10 minutos para construir una pequeña cama de brasas calientes.

Se recomienda no avivar ni girar las brasas una vez que estén encendidas. Esto permite que los carbones se quemen de manera más uniforme y eficiente. Utilice siempre guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica o superficies de cocción calientes.

Guía de cocción a baja temperatura Encienda el carbón en trozos de acuerdo con las instrucciones anteriores. Abra completamente el respiradero inferior y deje la tapa abierta durante unos 10 minutos para construir una pequeña cama de brasas calientes. Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada. Cierre completamente la ventilación inferior para mantener la temperatura. Ahora está listo para usar el Kamado para cocinar. ¡Precaución! Al abrir la tapa a altas temperaturas, es esencial levantar la tapa solo un poco, permitiendo que el aire entre de forma lenta y segura, evitando cualquier retroceso o llamarada que pueda causar lesiones. Siempre use guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica caliente o superficies para cocinar. Ahumador Siga las instrucciones anteriores como si estuviera comenzando una cocción lenta (Guía de cocción a baja temperatura). Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada. Deje el respiradero inferior ligeramente abierto. Cierre el respiradero superior y continúe revisando la temperatura durante unos minutos más.43

Usando guantes resistentes al calor, espolvorea las virutas de madera en un círculo sobre el carbón caliente. Ahora está listo para usar el Kamado. Guía de cocción a alta temperatura Encienda el carbón en trozos de acuerdo con las instrucciones. Cierre la tapa y abra completamente las rejillas de ventilación superior e inferior. Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada. Cierre el respiradero superior a la mitad y continúe revisando la temperatura durante unos minutos más. Ahora está listo para usar el Kamado para cocinar. Siempre use guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica caliente o superficies para cocinar. Repostaje Con las rejillas de ventilación cerradas, el Kamado permanece a alta temperatura durante varias horas. Si necesita un tiempo de cocción más prolongado (p. ej., al asar un porro entero o ahumarlo lentamente), puede que sea necesario añadir más carbón. Simplemente agregue un poco de carbón adicional y continúe como se indicó anteriormente. Guía de temperatura de cocción44

GARANTÍA El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.

CONDICIONES DE GARANTÍA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y especificaciones del manual de usuario. Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumibles.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍA

- Accesorios y piezas de desgaste (*). - Mantenimiento normal del aparato. - Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados. - Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc. - Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario). - Productos cuyo número de serie falte, esté dañado o sea ilegible, lo que no permitiría su identificación. - Productos sujetos a alquiler, demostración o exposición. (*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/45

ELIMINACIÓN APROPIADA DE ESTE APARATO

Esta marca indica que el producto no debe desecharse en la basura doméstica, porque las sustancias peligrosas pueden filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para reciclarlo utilice los sistemas de devolución y recolección de su localidad o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el aparato. Al reemplazar los electrodomésticos antiguos por otros nuevos, el minorista está legalmente obligado a recuperar sus electrodomésticos viejos de forma gratuita. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 046