H.KOENIG YOKO18 - Placa de parrilla

YOKO18 - Placa de parrilla H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YOKO18 H.KOENIG en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice H.KOENIG YOKO18 - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características Detalles
Tipo de producto Placa de parrilla
Potencia 1800 W
Superficie de cocci\u00f3n Parrilla de 30 x 23 cm
Material de la placa Revestimiento antiadherente
Control de temperatura Termostato ajustable
Indicador de funcionamiento Luz indicadora
Uso Ideal para asar carnes, pescados y verduras
Limpieza F\u00e1cil gracias al revestimiento antiadherente
Almacenamiento Compacto, f\u00e1cil de guardar
Seguridad Protecci\u00f3n contra sobrecalentamiento
Accesorios incluidos No se proporcionan accesorios
Dimensiones Dimensiones compactas para uso dom\u00e9stico

Preguntas frecuentes - YOKO18 H.KOENIG

\u00bfC\u00f3mo limpiar la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18?
Para limpiar la placa de parrilla, d\u00e9jela enfriar y luego use una esponja suave con agua jabonosa. Evite los productos abrasivos que pueden rayar la superficie.
\u00bfPor qu\u00e9 mi placa de parrilla no se calienta?
Verifique que la placa est\u00e9 correctamente conectada y que el enchufe funcione. Aseg\u00farese tambi\u00e9n de que el termostato est\u00e9 ajustado a una temperatura adecuada.
\u00bfPuedo usar la placa de parrilla al aire libre?
La placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 est\u00e1 dise\u00f1ada para uso en interiores. Evite usarla al aire libre para garantizar su durabilidad.
\u00bfLa placa de parrilla emite olor durante el primer uso?
S\u00ed, es normal que la placa emita un ligero olor durante el primer uso debido a los materiales. Esto deber\u00eda desaparecer despu\u00e9s de algunos usos.
\u00bfC\u00f3mo ajustar la temperatura de la placa de parrilla?
Use el control de temperatura ubicado en la placa para ajustar el calor seg\u00fan sus preferencias de cocci\u00f3n.
\u00bfPuedo poner la placa de parrilla en el lavavajillas?
Se recomienda no poner la placa de parrilla en el lavavajillas. Prefiera la limpieza a mano para prolongar su vida \u00fatil.
\u00bfCu\u00e1l es la potencia de la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18?
La placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 tiene una potencia de 1800 vatios.
\u00bfCu\u00e1les son las dimensiones de la placa de parrilla?
Las dimensiones de la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 son 43 cm de largo por 25 cm de ancho.
\u00bfLa placa de parrilla tiene un revestimiento antiadherente?
S\u00ed, la placa de parrilla H.KOENIG YOKO18 est\u00e1 equipada con un revestimiento antiadherente para facilitar la cocci\u00f3n y la limpieza.
\u00bfQu\u00e9 hacer si la placa de parrilla no se enciende?
Verifique si la placa est\u00e1 correctamente conectada y si el interruptor est\u00e1 en la posici\u00f3n "on". Si el problema persiste, contacte al servicio de atenci\u00f3n al cliente.

Preguntas de los usuarios sobre YOKO18 H.KOENIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Placa de parrilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YOKO18 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YOKO18 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO YOKO18 H.KOENIG

Manual de instrucciones

Manuale d'uso

Manual do usuario

Kamado 18" barbecue japonés

H.KOENIG YOKO18 - 1

ENGLISH

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 1

1 4 pcs2 2 pcs3 2 pcs4 4 pcs
5 1 pcs6 1 pcs7 1 pcs8 1 pcs
9 1 pcs10 1 pcs11 1 pcs12 2 pcs
13 2 pcs14 2 pcs15 1 pcs16 1 pcs
A M6-14 2 pcsB M6 2 pcsC M6-20 22 pcsD M6 22 pcs
E 4 pcsF 1 pcsG 1 pcsH 1 pcs
I M5-40 2 pcsJ M5 2 pcsKL

1 Legs (x4)
2 Lockable Wheels (x2)
3 Normal Wheels (x2)
4 Cross Stick (x4)
5 Cooking Grill (x1)
6 Fire Ring (x1)
7 Charcoal Grat (x1)
8 Fire Box (x1)
9 Ceramic Lid & Dome (x1)

10 Lid Handle (x1)
11 Top Vent (x1)
12 Side Table (x2)
13 Side Table Bracket (x2)
14 Side Table Bracket (x2)
15 Thermometer (x1)-Preassembled
16 Hook

1 Patas (x4)
2 ruedes bloqueables (x2)
3 Ruedas Normales (x2)
4 palos cruzados (x4)
5 parrillas para cocinar (x1)
6 Anillo de fuego (x1)
7 Rejilla de carbón (x1)
8 caja de fuego (x1)
9 Tapay Cupula de Ceramica (x1)
10 Manija de la tapa (x1)
11 ventilation superior (x1)
12 Mesa Auxiliar (x2)

13 Soporte de mesa auxiliar (x2)
14 Soporte de mesa auxiliar (x2)
15 Termómetro (x1) -
Premontado
16 gancho para utensilios de cocina

A Tornillo M6-14 (x2) - Repuestos
B Tuerca M6 (x2) - Repuestos
C Tornillo M6-20(x22 -2 de ellos son repuestos)

D Tuerca M6 y arandela elástica (x22 -2 de ellos son piezas de repuesto)
E Manguito de goma (x4)
F Llave Multifunctional (x1)
Llave Rregular G (x1)
H Destornillador (x1)
I Tornillo M5-40(x2) -
Premontado
Tuerca
J M5(x2)-Premontada
K Cesta de ceniza
L Kit de recoleccion de cenizas

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 2

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 3

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 4

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 5

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 6

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 7

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 8

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 9

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 10

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 11

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 12

H.KOENIG YOKO18 - ENGLISH - 13

jLeasciousamente!

iADVERTENCIA!Esta barbacoa se calculará mucho, no la。,,, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

;No lo use en interiores!

jADVERTENCIA! jNo utilise alcohol ni gasolina para

encender o volver a encender! |Utilice unicamente

encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3!

iADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas alejados

Aviso de advertencia

H.KOENIG YOKO18 - Aviso de advertencia - 1

Lea detenidamente estemanual y toda la informacion de seguidadantes del primer uso.El no hacerlo podríaresultar en lesiones graves o la muerte o daños a la propidad.

Preste atencion a un correcto montaje de la parrilla. Siga las instrucciones de montaje suministradas con la parrilla. Use la parrilla solo después de que esté Completely ensamblada.

La parrillaDebe colocarse sobre una superficie plana y segura antes de su uso. Utilice la parrilla exclusivamente sobre sueños resistentes al calor y al fuego.

Antes del primer uso, asegúrese de que la parrilla se calenta una vez durante 30 Minutes sin alimentos.

Utilice únicamente carbón para asar aprobado o briquetas para barbacoa que cumplan con la norma EN 1860-3. Cubra la parrilla de fuego con material combustible sin apilarla.

Utilice únicamente iniciadores de fuego solidos aprobados que cumplan con EN 1860-3. Respete las instrucciones adjuntas sobre el uso correcto del producto. Selle los iniciadores de fuego inmediatamente después de su uso y no los guarde cerca de la parrilla.

No cocine antes de que el combustibleonga una capa de ceniza.

No utilise la parrilla para calendar sustancias y materiales que no sean alimentos.

No utilise la parrilla como calentador.

La rueda con freno debe estar al fremte.

No utilise la parrilla en habitaciones cerradas, garajes, tiendas de campana u otros lugares cerrados. El calor y las chispas resultantes peuvent provocar un incendio. El desarrollo de monóxido de carbono puede causar asfixia en habitaciones cerradas.

No use la parrilla bajo de techos inflamables, refugios y lugares similares.

Asegúrese de mantener la parrilla a una distancia de seguidad de 2 metros de materiales inflamables. Estos podrian encenderse por generation de calor o chispas voladoras.

Nunca deja desatendida la parrilla caliente.

Atencion: antes de proteger su parrilla con una cubierta adequcka, iDebe estar Completely fria! iDe lo contrario, existe riesgo de incendio e inflamabilidad!

Asegúrese de usar siempre guantes para hora cuando toque la parrilla durante el funciona bajo, abriendo las rejillas de ventilación o poniendo más carbón en la parrilla. No use ropa demasiado larga o suelta que pueda entrada en contacto con lasbras o el fuego al asar.

Nunca use la parrilla en conditiones climáticas extremas.

Nunca use agua para extinguir el carbón encendido. En su lugar, ciderre las rejoillas de ventilación y la tapa hasta que se extinga el fuego.

jEsta parrilla solo está disenada para uso privado!

ADVERTENCIA Peligro de asfixia! La barbacoa está destinada exclusivamente al uso en exteriros. No debe utilizesse en un edificio, garaje orialquier除外o espio cerrado. Puede formarse humos toxicos que provoquen asfixia.

Distancia de seguridad :

H.KOENIG YOKO18 - Aviso de advertencia - 2

Mantenga una
distancia minima de
3 m deestructuras
elevadas, muros,
rampas y otheras
estructuras.

como funciona?

H.KOENIG YOKO18 - como funciona? - 1

Curando el Kamado

Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores solidos en la placacarbón en la base del Kamado. Luego coloque 2 or 3 puñados de carbón en trozos encima de ellos.

Precaución! no utilise gasolina, aguarrás, liquido para encendedores, alcohol u otros Productos químicos similares para encender o volver a encender.

Precaución! no sobrecargue la unidad con combustible. Si el fuego esblemado intenso, podería dañar el Kamado.

Abra el respiradero inferior y encienda los encendadores con un encendedor de punta larga o fósforos de seguridad.

No abra ni suele la tapa superior con fuerza. Dejar hasta que todo el combustible se consumes y se apague.

Si el fuego arde demasiado, podra dañar el sello de la junta de fieltro antes de que haya tenido la OPPUNITY de madurar adecuadamente.

Despues del primer uso, inspeccione todos los sujetadores para ver si esan apretados.

La banda de metal que conecta la tapa con la base se expandirá por el calor youlda aflojarse. Se recomienda revisar y, si esnecessary, apretar la banda con una llave. Ahora su Kamado está lista para usar.

Extinción

Para extinguir la unidad, simplemente deje de/agregar combustible y ciderre todas las ventilaciones y la tapa para permitir que el fuego se extinga naturalmente.
jPrecaución! no use agua para extinguir.

Almacenamento

Cuando no está en uso, guardelo en un lugar seco y cubra el Kamado una vez que se haya enfriado por completeo con una cubierta impermeable adecuada.

No lo dejes afuera para que se moje cuando Ilueva.

Cuando use el Kamado, empuje hacía abajo ambas ruedas de bloqueo para evaporar que la unidad se mueva durante el uso.

Durante el invierno, se recomienda almacenar el Kamado en un garaje, una habitacion cerrada o un cobertizo para una proteccion completa.

Limpieza

Limpie siempre el Kamado cuando está Completely bajo el Ramírez. Caliente lo a 260°C durante 30 horas y quemara toda la comida y los desechos.

;Precaución! NO use agua ni ningún otro tipo de producto del limpieza para limpiar el interior de su Kamado. Las paredes son porosas y absorberán los liquidos, este pourraitcausear que el Kamado se agriete.

Si el hollín o las cenizas se vuelven excessivos, use un cepillo de alambre para raspar los restos de carbón antes del规模最大 uso.

Para limpiar las rejoillas, use un limpiador no abrasivo una vez que launidad se haya enfiado por completeo.

Para limpar la superficie exterior, espere hasta que el Kamado se enfiré. No enjuague la superficie directamente con agua, se recomienda usar un paño humedo con un

detergente suave.

Durante la limpieza, manejelo con cuidado al mover el aro de fuego y la caja de fuego.

Mantenimiento

Compruebe regularmente todas las conexiones y apiretelas si esnecessary.

Apriete las bandas y lubrique la bisagra 2 veces al año o más si esnecessary.

Para registrar una exposión prolongada a la mesa auxiliar, también asegúrese de hacerlo en conditiones secas. Carga nominal bajo de 5 kg.

Reemplazar la junta de fieltro regularmente (generalmente se cree que la junta de fieltroDebe reemplazarse cuando sale humano del espacio entre el cuerpo delorno de ceramica).

Información de uso y cuidado

Asegúrese de que el Kamado está colocado sobre una superficie permanente, plana, nivelada, resistente al calor y no inflamable, lejos de elementos inflamables (sin materiales combustibles cerca).

Asegúrese de que el Kamadoonga un minimo de 2 m de espace libre sobre lackeza. La parrilla debe estar a 2 m de distancia de todos los objetos que se.Encuentren sobre ella y en el area circundante.

Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores solidos en la plac de carbón en la base del Kamado. Luego coloque 2 o 3 puñados de carbón

en trozos sobre la parte superior de los encendadores.

jPrecaución! no utilise gasolina, aguarrás, liquido para encendedores, alcohol uthers productos químicos similares para encender o volver a encender.

Precaución! no cocine antes de que el combustibleonga una capa de ceniza.

Abra el respiradero inferior y encienda los encendadores con un encendedor de punta larga o fósforos de seguidad. Una vez que se haya prendido,cede el respiradero inferior y la tapa abiertos duranteunos 10minutos para construiruna(PCa cama debrasas calientes.

Se recomienda no avivar ni girar lasbrasas una vez que estén encendidas. Este permite que los carbones se quemen de manera más uniforme y eficiente.

Utilice sempre guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica o superficies de coccción calientes.

Guía de coccción a baja temperatura

Encienda el carbón en trozos de acuerdo con las instrucciones anteriores.

Abra Completely el respirador inferior y deje la tapa abierta durante los 10 instantos para construir unaiosa cama debras calientes.

Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada.

Cierre completamente la ventilacion inferior para Maintener la temperatura. Ahora está lista para usear el Kamado para cocinar.

jPrecaución! Al partir la taps a altas temperatas, es esencial levantar la tapa solo un poco, permitiendo que el aire entre de forma lenta y segura, evitando该如何ir retroceso o llamarada que pueda causar lesiones.

Siempre use guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica caliente o superficies para cocinar.

Ahumador

Siga las instrucciones anteriores como si estuviera comenzando una cocción lenta (Guía de cocción a baja temperatura).

Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada.

Deje el respiradero inferior ligeramente abierto.

Cierre el respiradoro superior y continue revisando la temperatura duranteanos,minutos mas.

Usando quantes resistentes al calor, espolvorea las virutas de madera en un círculo sobre el carbón caliente.

Ahora está lista para usar el Kamado.

Guía de coccción a alta temperatura

Encienda el carbón en trozos de acuerdo con las instrucciones. Cierre la tapa y abra Completely las rejoillas de ventilación superior e inferior.

Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada.

Cierre el respiradoro superior a la mitad y continue revisando la temperatura durante los instantos mas.

Ahora está lista para usar el Kamado para cocinar.

Siempre use guantes resistentes al calor cuando manipule cerámica caliente o superficies para cocinar.

Repostaje

Con las rejillas de ventilación cerradas, el Kamado permanece a alta temperatura durante varias horas. Si necesita un tiempo de cocción más prolongado (p. ej., al asar un porro entero o ahumarlo lentamente), pueda que seanecessary añadir más carbon. Simplemente agregue un poco de carbón adicional y continue como se indica anteriormente.

Guía de temperatura de coccción

H.KOENIG YOKO18 - Guía de temperatura de coccción - 1

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.

Si tiene algo problema o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros páginas de ayuda, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro situo de servicios: https://sav.hkoenig.com.

Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueada, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, disénada para satisfacer mejor sus necessities.

Si sigue sin encontrar una的回答a a su pregunta o problema, hagablick en"La的回答a ha resuelto su problema? Este le llevará al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que pueda relllenar para validar su solicitudes y Obtenerridge.

CONDITIONES DE GARANTIA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.

Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni elostenimiento o la sustitución de piezas consumables.

EXCLUSION DE GARANTIA

  • Accesorios y piezas de desgaste (^*)
  • Mantenimiento normal del aparato.
  • Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como del uso de accesorios inadequados.
  • Danos de origen externo: incendio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.
  • Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
  • Productos@cuyo numero de series falte, estedanado o sea ilegible, lo que no permitirsa su identificacion.
  • Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.

(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puedeaccentuarse por las malas conditiones de uso o deostenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.

Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se pueda pagar ni reembolsar. No obstarante, algunos accesos你能 adquirirse directamente en nuestro situó web: https://sav.hkoenig.com/

MEDIO AMBIENTE

ELIMINACION APROPLADA DE ESTE APARATO

H.KOENIG YOKO18 - MEDIO AMBIENTE - 1

Estamarcaindicaqueel producto nodebesesechare en la basura domestica,porque las sustancias peligrosaspuedefiltrarse enelagua subterraneayentrarenla cadenalimentaria,danando su salud y bienestar.Para reciclarloutilice los sistemas de devolucionyrecoleccionde su localidad opongase en

contacto con el distribuidor donde acquirido el aparato. Al reemplazar los electrodomesticos antiguos por otros nuevo, el minorista está legalmente obligado a recuperar sus electrodomesticos viejos de forma gratuite.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 0

ITALIANO

H.KOENIG YOKO18 - ITALIANO - 1

1 4 pcs2 2 pcs3 2 pcs4 4 pcs
5 1 pcs6 1 pcs7 1 pcs8 1 pcs
9 1 pcs10 1 pcs11 1 pcs12 2 pcs
13 2 pcs14 2 pcs15 1 pcs16 1 pcs
A M6-14 2 pcsB M6 2 pcsC M6-20 22 pcsD M6 22 pcs
E 4 pcsF 1 pcsG 1 pcsH 1 pcs
I M5-40 2 pcsJ M5 2 pcsKL

Manter una distancia minima de 3m de estruturas elevadas, paredes, ramps e autres estruturas.

Como funciona?

H.KOENIG YOKO18 - Como funciona? - 1

Curando o Kamado

Para registrar una longa exposión à mesa lateral, certifique-set también de fazê-la seca. Carga nominal dentro de 5 kg.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : YOKO18

Categoría : Placa de parrilla