DigiFlex MA400D - Multímetro CHAUVIN ARNOUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX en formato PDF.
| Características técnicas | Multímetro digital, medición de tensión AC/DC, corriente AC/DC, resistencia, continuidad, diodos. |
|---|---|
| Rango de medición de tensión AC | 0 a 600 V |
| Rango de medición de tensión DC | 0 a 600 V |
| Rango de medición de corriente AC | 0 a 10 A |
| Rango de medición de corriente DC | 0 a 10 A |
| Rango de medición de resistencia | 0 a 40 M9 |
| Funciones adicionales | Medición de frecuencia, capacidad, función Hold, retroiluminación. |
| Uso | Ideal para profesionales de la electricidad y la electrónica, así como para aficionados avanzados. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente el estado de las sondas y cables, reemplace las pilas si es necesario. |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad IEC 61010-1, categoría de medición CAT III 600 V. |
| Información general | Compacto y ligero, pantalla LCD, alimentado por pilas de 9V, garantía del fabricante. |
Preguntas frecuentes - DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
Preguntas de los usuarios sobre DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DigiFlex MA400D - CHAUVIN ARNOUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DigiFlex MA400D de la marca CHAUVIN ARNOUX.
MANUAL DE USUARIO DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
Manual de instrucciones
English 16
Deutsch 30
Italiano 44
Espanol 58
Usted acaba de adquirir un medidor de corrente con sensor flexible DigiFLEX MA400D y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Para encontrar las mejoras prestaciones de su instrumento:
Iea atentamente el manual de instrucciones,
respete las precauaciones de uso.

jATENCION,riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que visualiza este*simbolo de peligro.

Instrumento protegido mediante doble aislamento.

No está autorizado aplicar o guitar Senseores sobre los conductores desnudos bajo tension peligrosa. Sensor de corrente de tipo B según IEC 61010-2-032.

Pila.

Lamarca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.

El contendor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deben ser的对象 de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debe tratar como un residuo dométrico.
Definimiento de las categorías de medida:
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de instalación de bajo tension.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edificio.
La CATEGORY de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente connectados a la instalacion de bajo tension.
PRECAUCIONES DE USO
Este aparato está protegado contra tensiones que no superan 1.000 V en relacion con la tierra en categoria de medida III o 600 V CAT IV entre el sensor y el conductor del que mide la corriente.
La proteccion garantizada por el instrumento peute verse alterada si se utilizes este de forma no especificada por el fabricante.
Respete la tension y la intensidad的最大as asignadas y la categoría de medida.
Respete las conditiones de uso, es decide la temperatura, la humedad, laaltitude, el grado de contaminacion y el lugar de uso.
- Antes de cada utilización, compruebe que los aislamentos del nucleo, de los cables y de la carcaja estén en perfecto estado. No utilise el instrumento si está abierto, dañado o mal montado, o sus accesorios si parecen estar danados.
- No está autorizzato aplicar o quitar sensores sobre conductores no aislados bajo tension peligrosa.
- Utilice sistématicamente protecciones individuales de sécurité.
Cualquier procedimiento de reparacion o de verificacion metrologica debe ser realizado por personal competente y autorizzato.
INDICE
- PRESENTACION 60
2.MEDIDA DE CORRIENTE. 62
2.1. Principio de medida 62
2.2. Utilación 62
3.CARACTERISTICAS 65
3.1. Condiciones de referencia 65
3.2. Caracteristicas electrolycas 65
3.3. Variaciones en el rango de Utilizacion... 66
3.4. Curvas tíPICas de responsa en fecuencia..66
3.5.Alimentacion.. 67
3.8. Condiciones ambientales 67
3.7. Caracteristicas constructivas 68
3.8. Conformidad a las normas internocales .68
3.9. compatibiliad electromagnética 68
- MANTENIMIENTO 69
4.1.Limpieza 69
4.2. Sustitución de las pilas. 69
4.3. Comprobación metrologica 69
4.4. Reparación 69
5.GARANTIA .69
- PARA PEDIDOS 70
6.1. Accesorios 70
6.2. Recambios. 70
1. PRESENTACION
El DigiFLEX permite medir el valor eficaz de las corrientes alternas desde 20mA hasta 400A
Cada sensor se presenta en forma de nucleo flexible de 17 o 25cm de longitud conectado mediante un cable blindado a una cajita que contiene los componentes electronicos de procesamento de la seals alimentada por una pila.
La flexibilitad de los sensores permite abrazar con faculdad el conductor a medir, independiente de su tipo (cable, barra, cable trenzado, etc.) y su accesibility. El Diseño del dispositivo de abertura y ciderre del nucleo, por bloqueo, permitse su manejo con guantes de proteccion.

En la parte trasera de la caja electrònica, se encuentra una muesca que permite fjjar un enganche de cintura (optional).



El enganche de cintura multifunción permite:
fijarro a una pared metálica gratías al imán incluido,
engancharlo a una puerta o al borde de una mesa.

2. MEDIDA DE CORRIENTE
2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA
El sensor flexible está bajo en la的技术e de Rogowski.
El sensor realizado permite tener:
una buena linealidad y una ausencia de efecto de saturacion (y por lo tanto de calentamento):
un peso mas ligero (ausencia de circuito magnético).
2.2.UTILIZACION
2.2.1. CONExI6N
Ante todo,utilice los medios de proteccion apropiados.
Apriete el dispositivo de abertura amarillo para Abrir el nucleo flexible.

Abralo, y fuego coloqueo alrededor del conductor atravesado por la corriente a medir (un solo conductor en el sensor).
Cierre el nucleo.

Para melhorar la calidad de la medida, conviene centrar el conductor en el nucleo y dar a este una forma la mas circularisable.
■ Pulse laTesla para encender el instrumento. La pantalla se enciende.
2.2.2.MEDIDA
Lea la medida que aparece en la pantalla. El valor de la corriente se da en ARMS.

Si la medida supera la capacité de visualizacion (400 A), el instrumento indica 399.9 que parpadea.

Si la medida es demasiado debil (vexe § 3.2),對於 aparecen guiones en la pantalla del instrumento.

Si la Penal consta de fretes con demasiada pendiente o un factor de pico demasiado importante, el instrumento indica paraonianes OL.

2.2.3. MANTENIMIENTO DE LA MEDIDA
Si desea congelar la visualizacion de una medida, pulse la tecla HOLD.

Aparece el symbolo HOLD.
El instrumento continua realizando medidas, pero la visualización está bloqueada. Para desbloquearla, pulse de nuevo la tecla HOLD.
2.2.4. BUSqUEDA DEL MaxIMO
Aparecerá el símbolo Max y unosegundos más tarde el instrumento iniciaLEARmedidas.
El instrumento coteja cada nuevo medida con la que se visualiza. Si la nuevo medida es superior a la antigua, la sustituya en la pantalla.
Para volver a la visualización en tiempo real, pulse de nuevo la tecla HOLD (MAX > 2s).
2.2.5. DESACTIVACION DEL AUTOAPAGADO
Para evaporar el desgaste de las pilas, el instrumento se apagará automatistically al cabo de 10关键时刻 tiempo y cuando el usuario no pulsaonga tecla durante este periodo, excepto si la función MAX está activada.
Se pueda desactivar el autopagado. Paraarlo, durante el encendido del instrumento, pulse simultaneamente las teclas y HOLD. Apareceráoniances el significo P (permanente).

Para volver aactivar el autopagado,apague ywhelminga encender el instrumento.
Cuando el valor de la tensión de la pila disminuye y que la autonomía del instrumento sólo es de una hora aproximately, el symbolo -+ parpadea en la pantalla.
Cuando la tensión de la pila se vuye demasiado débil para garantizar la precision de las medidas, aparece el símbolo de forma fija. Se decide por lo tanto cambiar las pilas (vexe § 4.2).
2.2.7. DESCONExIón
Apague el instrumento pulsando la tecla.
■ Pulse el dispositivo de abertura amarillo paraAbrir el nucleo flexible.
Quite el nucleo flexible del conductor.
3. CHARACTERISTICAS
3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
| Magnitud de influencia Valores | de referencia |
| Temperatura 23 ± 3°C | |
| Humidad relativa 45 a 75% HR | |
| Frecuencia de la seals medida 40 a 65 Hz | |
| Factor de pico de la seals medida | √2 |
| Diámetro del conductor ≤ 5 mm | |
| Tensión de la pila 2,8 - 3,2 V | |
| Campo electrico exterior nulo | |
| Campo magnético DC exterior (campo terrestre) | <40 A/m |
| Campo magnético AC exterior nulo | |
| Posición del conductor | centrado en el núcleo de medida |
| Forma del núcleo de medida casi circular |
3.2. CHARACTERISTICAS ELECTRICAS
| Rango de visualiza- cción (A) | 4 40 400 | ||
| Rango de medida específico (A) | 0,020 - 3,999 | 4,00 - 39,99 | 40,0 - 399,9 |
| Resolución 1 mA 10 mA | mA 100 mA | ||
| Error intrínseco | ±(2% + 10 ct) | ±(1,5% + 2 ct) | ±(1,5% + 2 ct) |
En modo MAX:
| Rango de visualiza- cción (A) | 4 40 400 | ||
| Rango de medida específico (A) | 0,100 - 3,999 | 4,00 - 39,99 | 40,0 - 399,9 |
| Resolución 1 mA 10 mA | mA 100 mA | ||
| Error típico | ±(2% + 10 ct) | ±(1,5% + 2 ct) | ±(1,5% + 2 ct) |
3.3. VARIACIONES EN EL RANGO DE
| Magnitud de influencia Rango de influencia | |
| Tensión de la pila 1,8 a 2 V | |
| Temperatura | 0 °C a 50 °C |
| Humedad relativa 10 a 90% | HR |
| Respuesta en Frequencia | 10 a 20 Hz 20 Hz a 30 Hz 30 Hz a 400 Hz 400 a 1000 Hz 1000 a 3000 Hz |
| Posición del conductor en el sensor (f<400 Hz) | Cualquier posición en el perimetro interno del sensor |
| Conductor adyacente atra- vesado por una corriente AC | Conductor en contacto con el perimetro externo del sensor |
| Factor de pico | 1,4 a 3,5 limitado a 600 Apico |
| Rechazo de modo série en AC | 0 a 400 Apc |
| Rechazo de modo común 50/60 Hz | 0 a 600 VRMS |
| Influencia de un campo mag- nético externo 50/60 Hz | 0 a 400 A/m |
3.4. CURVAS TIPICAS DE RESPUESTA EN FRECUENCIA

a 39AAC
UTILIZACION
2ct
| Error en la medida | |
| Típico Maximo | |
| Véase § 3.4 | ± (5 % + 1 ct) ± (1 % + 1 ct) ± (0,5 % + 1 ct) ± (6 % + 1 ct) - 3 dB típico |
| ± 0,5 % ± (1,5 % ± | 1 ct) |
| Sin abertura: 33 dB AlAbrir: 30 dB | Sin abertura: ≥ 28 dB AlAbrir: ≥ 25 dB |
| a 16,66 Hz : ± (2 % + 1 ct) a 50 Hz : ± (0,5 % + 1 ct) a 440 Hz : ± (30 % + 1 ct) | ± (6 % + 1 ct) ± (3 % + 1 ct) - |
| Carcasa: 43 dB Sensor: 50 dB | Carcasa: ≥ 30 dB Sensor: ≥ 40 dB |
B
IB
3.5. ALIMENTACION
La alimentacion del instrumento peute hacerse:
por dos pilas 1,5 V alcalina R03 (AAA),
o bien dos acumuladores NiMH deismo時間.
La tension nominal de funciona se sitúa entre 1,8 y 3,2 V.
La autonomía en funciona continuo es de:
70 horas para pilas super alcalinas,
50 horas para acumuladores NiMH de una capacité de 1.200 mAh.
El uso de las pilas está Sealado por el símbolo - +p que parpadea en pantalla. Cuando está encendido y fijo, se Tienen que cambiar las pilas (vase § 4.2).
3.8. CONDICIONES AMBIENTALES
El instrumento debeutilizarse enlassiguientescondiciones:
Temperatura de Utilización: 0^ + 50^
Temperatura de almacenamento: -20^ a +70^
(sin pilas o acumuladores)
Humedad relativa de uso: 80% HR a 50^
Humedad relativ de almacenamento: 90% HR (hasta 45^ )
El sensor peut soportar una temperatura de 90^
Utilización en interiores.
Grado de contaminación: 2.
Altitud: < 2.000m
3.7. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
Dimensiones totales
Carcasa: 100 × 60 × 20 ~mm
Cable de connexion: 0,70 m
Sensor
Longitud (mm) 170 mm 250 mm
Diámetro de la capacité para abrazar
45 mm 70 mm
Peso del instrumento: 130 g aproximadamente.
Índice de protección: IP 40 según IEC 60529
Autoextinguible: V0 (según UL 94)
El nucleo flexible resiste bien a los aceites e hidrocarburos alifáticos.
3.8. CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguidad electrica segun IEC 61010-2-032 para los sensores de tipo B. TensiOn asignada de 600V con respecto a la tierra en categoria IV.
Doble aislamento:
3.9. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Emissione inmunidad en medio industrial segun IEC 61326-1 para los instrumentos portátiles.
Cualquier intervencion no autorizada o qualquier pieza sustituida por piezas similares可以更好poner en peligro seriamente la seguridad.
4.1. LIMPIEZA
Desconecterialquierconexiondelinstrumento yapaguelo.
Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabonosa. Aclarar con un paño humedo y secar rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilizes alcohol, ni solventa ni hidrocarburo.
Procure que ningún cuerpo extraño obstaculice el funciona del dispositivo de bloqueo del sensor.
4.2. SUSTITUCION DE LAS PILAS
Se debe sustituir la pila cuando el indicator verde parpadea o permanece apagado cuando se pone en marcha el instrumento.
- Desconecterialquier conexion del instrumento y apaguelo.
Destornille los dos tornillos de cierre de la carcasa.
Sustituya la pila gastada por una nuevo (pilas 1,5 V super alcalinas de tipo R03 o AAA).
Vuelva a cerrar la carcasa y compruebe que esté correctamente cerrada.
Vuelva a atornillar los dos tornillos.

Las pilas y las baterias gastadas no se deben tratar como residuos domesticos. Lévelos al punto de recogida adequado para su reciclaje.
4.3. COMPROBACION METROLOGICA
Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necessario realizar una verificacion periodica.
Le acontejos por lo menos una verificacion anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones,pongase en contacto con nuestros laboratorios de metrologia creditados (solicitenos informacion y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su pais.
4.4. REPARACION
Para las reparaciones ya Sean en garantia y fuera de garantía, devuelva el instrumento a su distribuidor.
5. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulacion expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestros Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las Solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
- Utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material incompatible;
Modificaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorizacion del serviceo的技术o del fabricante; - Una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento;
Adaptación a una aplicación particular, no prevista en la definición del equipo y no indica en el manual de instrucciones;
Danos debidos a golpes, caidas o inundaciones.
6. PARA PEDIDOS
DigiFLEX MA400D-170 P01120575Z
DigiFLEX MA400D-250 P01120576Z
Suministrados en blister con:
dos pilas alcalinas de 1,5 V (AAA),
una atadura Velcro
un manual de instrucciones en 5 idiomas,
uncertificado de verificacion.
6.1.ACCESORIOS
Bolsa 120x200x60 P01298074
Enganche de cintura multifuncion P01102100Z
6.2. RECAMBIOS
Juego de 5 ataduras Velcro. P01102113

GROUP
CHAUVIN ARNOUX
06-2012
Code 693815A00 - Ed. 1