DigiFlex MA400D - Multimeter CHAUVIN ARNOUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX als PDF.
| Technische Merkmale | Digitalmultimeter, Messung von AC/DC-Spannung, AC/DC-Strom, Widerstand, Durchgang, Dioden. |
|---|---|
| Messbereich AC-Spannung | 0 bis 600 V |
| Messbereich DC-Spannung | 0 bis 600 V |
| Messbereich AC-Strom | 0 bis 10 A |
| Messbereich DC-Strom | 0 bis 10 A |
| Messbereich Widerstand | 0 bis 40 MΩ |
| Zusätzliche Funktionen | Frequenzmessung, Kapazität, Hold-Funktion, Hintergrundbeleuchtung. |
| Verwendung | Ideal für Elektrik- und Elektronikfachleute sowie für erfahrene Hobbyisten. |
| Wartung und Reparatur | Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sonden und Kabel, ersetzen Sie bei Bedarf die Batterien. |
| Sicherheit | Entspricht den Sicherheitsnormen IEC 61010-1, Messkategorie CAT III 600 V. |
| Allgemeine Informationen | Kompakt und leicht, LCD-Bildschirm, 9V-Batteriebetrieb, Herstellergarantie. |
Häufig gestellte Fragen - DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
Benutzerfragen zu DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DigiFlex MA400D - CHAUVIN ARNOUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DigiFlex MA400D von der Marke CHAUVIN ARNOUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG DigiFlex MA400D CHAUVIN ARNOUX
Sie haben einen Strommesser mit flexibler Messschleife DigiFLEX MA400D erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Geräte zu gewährleisten, bitten wir Sie:
-這些 Bedienungsanleitung sorgfältig zulesen,
die Benutzungshinweise genau zu beachten.

ACHTUNG, GEFAHR! Sobald theses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zuziehen.

Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt.

Ansetzen und Abnehmer ist bei unter Spannung stehenden blanken Leitern (Gefahrenspannung) verboten! Stromwandler Gruppe B gemäß IEC 61010-2-032.

Batterie.

Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien, insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.

Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführrt werden muss. Das Produktarf nicht als Haushaltsmull entsorgt werden.
Definition der Messkategorien:
Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen durchgeführt werden.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden.
Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungs-Installation vorgenommen werden.
SICHERHEITSHINwEISE
Das Gerät besitzt einen Überlastschnitt 1000V gegen Erde in Kategorie III und 600 V in Kategorie IV zwischen Messschleife und gemessenem Leiter.
Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
- Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
- Verwenden Sie ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl. Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.
■ Prufen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Messschleife, der Leitungen und des Gehäuses einwandfrei ist. Das Gerät nur mit korrekt geschlossenem, unbeschädigtem und richtig montiertem Gehäuse verwenden. Benutzen Sie niemals Zubehörteile, wenn diese beschädigt erschieren.
Ansetzen und Abnehmen des Stromwandlers ist bei nicht isolierten Leitern unter Gefahrenspannung verboten! - Verwenden Sie stets die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
- Reparaturen und messtechnische Überprüfungen dürfen nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
INHALTSvERzEICHNIS
- PRÄSENTATION 32
2.STROMMESSUNGEN 34
2.1.Messgrundlage.. 34
2.2.Verwendung 34
3.SPEzIFkATIONEN 37
3.1.Referenzbedingungen 37
3.2. Elektrische Spezifikationen 37
3.3. Abweichungen im Betriebsbereich 38
3.4. Typische Freqenzgangkurven 38
3.5.Stromversorgung 39
3.8.Umweltbedingungen 39
3.7. Allgemeine Baudaten 40
3.8. Konformität mit internationalen Normen.....40
3.9. Elektromagnetische Verträglichkeit 40
4.wARTUNG 41
4.1. Reinigung 41
4.2. Batteriewechsel 41
4.3. Messtechnische Überprüfung 41
4.4. Reparatur 41
5.GARANTIE 42
6.BESTELLANGABEN 42
6.1.Zubehor 42
6.2.Ersatzteile 42
1. PRÄSENTATION
Die flexiblen DigiFLEX-Stromwandler sind besonderss für Effektivwert-Wechselstrommessungen von 20 mA bis 400 A geeignet.
Jeder Stromwandler besteht aus einer 17 oder 25 cm langen flexiblen Messsschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
Dank ihrer Flexibilität, umschreiben die Stromwandler den jeweils zu messenden Leiter problemlos, ungeachtet welcher Art er ist (Kabel, Schiene, Litze usw.) und wo er sich befindet. Der Schliebmechanismus der Messchleife lasst sich auch mit Schutzhandschufen öffnen und schreiben.




Vorteile der Multifunktionsgürteilhalterung:
■ Elektronik-Gehäuse am Gürtel tragen bzw.

Mit dem zugehörgen Magneten an einer Metallwand befestigen oder
an eine Tur oder Tischkante hang

2. STROMMESSUNGEN
2.1.MESSGRUNDLAGE
Der flexible Stromwander beruht auf der Rogowski-Technik.
Siegewahrleistet:
Sehr gute Linearität und keine Sattigung (daher auch keine Erhitzung)
Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
2.2.VERwENDUNG
2.2.1.ANSCHLUSS
Denken Sie vor allem daran, passende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
Zum Oppen der flexiblen Messschleife druckt man auf den gelben SchlieBmechanismus.

Umschreiben Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (esarf nur ein Leiter umschlosen werden).
■ Messschleife wieder schlieBen.

Für optimale Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Messschleife ausgerichtet sein, die Messschleife selbst muss so kreisformig wie möglich gelegt werden.
Mit der-Taste das Gerät unter Spannung setzen. Die Anzeige leuchtet auf.
2.2.2.MESSUNGEN
Lesen Sie die Messung von der Anzeige ab. Der Stromwert wird in ARMS angezeigt.

Wenn der Messwert die Anzeigekapazität (400 A) übersteigt, blinking 399.9 auf der Anzeige.

Bei zu niedrigen Messwerten (siehe Abs. 3.2) zeigt das Gerät Striche an.

Bei zu steil ansteigenden Signalen bzw. mit zu hohem Scheitelfaktor zeigt das Gerät OL an.

2.2.3. HOLD-FUNCTION
Mit der HOLD-Taste wird der angezeigte Messwert „eingefroren".

Das Symbol HOLD wird angezeigt.
Während die Anzeige blockiert ist, werden die Messungen fortgesetzt. Zum Lösen der HOLD-Funktion die Taste HOLD erneut drücken.
2.2.4.HoCHStwERTBESTIMMUNG
Zur Bestimmung eines Höchstwerts, zum Beispiel eine mind. 100 ms Lange Spitze, wird die Taste HOLD (MAx > 2s) länger als 2 Sek. gedrückt.

Das Symbol M_AX wird angezeigt und nach einigen Sekunden beginnnt das Gerät mit den Messungen.
Dabei wird jeder neue Messwert mit der angezeigten Messung verglichen. Wenn der neue Wert größter als der Anzeigewert ist, wird der neue Messwert auf die Anzeige übernommen.
Rückkehr zur Momentanzeige: Taste HOLD (MAx > 2s)
erneut drucken.
2.2.5. STROMSPARFUNKTION DEAktivIEREN
Wenn der Benutzer keine Tasten betätig, wird das Gerät nach 10 Minuten automatisch abgeschalte, um die Batterie zu halten. Ausnahme: die MAX-Funktion ist aktiviert.
These Stromsparfunktion lassst sich jedoch deaktivieren. Dazu druckt man beim Einsatzen des Geräts gleichzeitig die Taten und HOLD. Das Symbol P (permanent) wird angezeigt.

Um den Stromsparmodus wieder zu aktivieren das Gerät ab- und wieder anschalten.
2.2.6.SCHwACHE BATTERIEN
Wenn die Batteriespannung zu sinken beginnnt und das Gerät nur mehr etwa eine Stunde Betriebsautonomie hat, blinkt das Symbol - + + auf der Anzeige.
Wenn die Batteriespannung zu schwach wird, um die Messgenauigkeit zu gewährleisten, leuchtet das Symbol - + b ständig. Nun müssen die Batterien gewechselt werden (siehe Abs. 4.2.).
2.2.7.ABNEHMEN
Das Gerät mit der Taste abschalten.
Zum Öffnen der Spule drückt man auf den gelben Verschluss.
Nun kann man die Spule zum Leiter abnehmer.
3.1.REFERENZBEDINGUNGEN
| Einflussgroße Bezugswerte | |
| Temperatur 23 ± 3°C | |
| Relative Luftfeuchte 45 bis 75% r.F. | |
| Frequenz des Messs signals 40 bis 65 Hz | |
| Scheitelfaktor des Mess signals | √2 |
| Leitungs durchmesser ≤ 5 mm | |
| Batteriespannung 2,8 - 3,2 V | |
| Elektrische Feldstärke keine | |
| Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) < 40 A/m | |
| Magnetfeldstärke AC keine | |
| Leiterposition | Mittig in der Messschleife |
| Form der Messchleife Fast rund |
3.2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
| Anzeigebereich (A) 4 | 40 400 | ||
| AngegebenerMessbereich (A) | 0,020 -3,999 | 4,00 -39,99 | 40,0 -399,9 |
| Auflösung 1 mA 10 mA | 100 mA | ||
| Eigenunsicherheit | ±(2%+ 10 D) | ±(1,5%+ 2 D) | ±(1,5%+ 2 D) |
Im MAX-Modus:
| Anzeigebereich (A) 4 | 40 400 | ||
| AngegebenerMessbereich (A) | 0,100 -3,999 | 4,00 -39,99 | 40,0 -399,9 |
| Auflösung 1 mA 10 mA | 100 mA | ||
| Typische Fehler | ±(2%+ 10 D) | ±(1,5%+ 2 D) | ±(1,5%+ 2 D) |
3.3. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH
| Einflussgroße Einflussbereich | |
| Akku-Spannung 1,8 bis 2 V | |
| Temperatur | von 0 °C bis 50 °C |
| Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. | |
| Frequenzgang | von 10 bis 20 Hz von 20 Hz bis 30 Hz von 30 Hz bis 400 Hz von 400 bis 1000 Hz von 1000 bis 3000 Hz |
| Leiterposition in der Messschleife (f<400 Hz) | beliebig innerhalb der Schleife |
| Angrenzender Leiter mit AC-Strom | Leiter muss die Spule außen berühren |
| Scheitelfaktor | 1,4 bis 3,5 bis max. 600 APeak |
| Serientaktunterrückung AC | von 0 bis 400 ADC |
| Gleichtaktunterrückung 50/60 Hz | von 0 bis 600 VRMS |
| Veränderung durch Magnetfeld 50/60 Hz | von 0 bis 400 A/m |
3.4. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN

bei 39AAC
| Messfehler | |
| Typisch Maximal | |
| < 1 D ±(2% + 1 D) | |
| 2 D) | |
| Siehe Kap. 3.4 | ± (5 % + 1 D) ± (1 % + 1 D) ± (0,5 % + 1 D) ± (6 % + 1 D) - 3 dB typisch |
| ± 0,5 % ± (1,5 % + | 1 D) |
| Ohne Öffnung: 33 dB An Öffnung: 30 dB | Ohne Öffnung: ≥ 28 dB An Öffnung: ≥ 25 dB |
| bei 16,66 Hz : ± (2 % + 1 D) bei 50 Hz : ± (0,5 % + 1 D) bei 440 Hz : ± (30 % + 1 D) | ± (6 % + 1 D) ± (3 % + 1 D) - |
| < 1 D | ≥ 50 dB |
| < 1 D | ≥ 60 dB |
| Gehäuse: 43 dB Wandler: 50 dB | Gehäuse: ≥ 30 dB Wandler: ≥ 40 dB |
3.5. STROMvERSORGUNG
Stromversorgung des Geräts entweder
Mit zwei 1,5 V Alkalibatterien R03 (AAA), oder
Mit zwei gleichwertigen NiMH-Akkus.
Nennbetriebsspannung zwischen 1,8 und 3,2V
Autonomie bei Dauerbetrieb:
70 Stunden bei Superalkalibatterien,
50 Stunden bei NiMH-Akkus mit 1200 mAh Kapazität.
Der Batterieverbrauch wird durch das blinkende Symbol - + b angezeigt. Leuchtet das Symbol ständig, müssen die Batterien ausgewechselt werden (siehe Abs. 4.2.).
3.8.UMwELTBEDINGUNGEN
Betriebsbedingungen für das Gerät:
Betriebstemperatur: 0^ bis +50^
Lagertemperatur: -20°C bis +70°C
(ohne Batterien oder Akkus)
Relative Luftfeuchte (Betrieb): 80% r.F. bei 50°C
Relative Luftfeuchte (Lagerung): 90% r.F. (bis 45^ )
Der Stromwandler kann bis zu 90^ widerstehen.
Verwendung in Innenräumen.
Verschmutzungsgrad: 2.
Hohenlage: < 2000m
3.7. ALLGEMEINE BAUDATEN
GesamtmaBe:
Gehäuse: 100 × 60 × 20 mm
Verbindungskabel: 0,70 m
Stromwandler
Lange (mm) 170 mm 250 mm
UmschlieBungsdurchmesser 45 mm 70 mm
Gewicht: ca. 130 g environ.
Schutzart: IP 40 gemäß IEC 60529
IK 04 gemäß IEC 50102
Brennverhalten: V0 (gemäß UL 94)
Die Messschleife betet eine gute Beständigkeit gegen Öle und aliphatische Kohlenwasserstoffe.
3.8. kONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Elektrische Sicherheit gemäß Normen IEC 61010-2-032 für Stromwandler Type B. Nennspannung 600 V gegen Erde Kat. IV.
Schutzisolierung:
3.9. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRAGLICHKEIT
Storaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC 61326-1 für tragbare Geräte.
4. WARTUNG
Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
4.1. REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden.
Achten Sie daraufuf, dass keine Fremdkörper den Schließmechanismus der Messschleife befindern.
4.2. BATTERIEWECHSEL
Wenn die grüne Leuchtanzeige blinkt oder beim Einschalten nicht mehr aufleucht, muss die Batterie ausgetauscht werden.
■ Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab.
Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen.
Alte Batterien Herausnehmen und neue einlagen (1,5 V Super-Alkalibatterie R03 od, AAA).
Gehäuse korrekt wieder schließen.
Die beiden Schrauben fest anziehen.

Akkus oder Batterien sind kein Haushaltsmull!
Bitte entsorgen Sie sie ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Altakkus.
4.3. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung these Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sichitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Handler in Ihrem Land.
4.4. REPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an ihren Handl er zürück.
5. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwolf Monate nach Überlassung des Gerats (Auszug aus unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen, die Sie kein anfordern können).
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
■ Bei unsachgemäß Berentung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät
Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen wurden
Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller davon zugelassenen Personen vorgenommen wurden
- Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder die nicht in der Bedienungsanleitung genannot sind
In Fallevon StoBen, Sturzen oder Wasserschaden.
6. BESTELLANGABEN
DigiFLEX MA400D-170 P01120575Z
DigiFLEX MA400D-250 P01120576Z
Lieferung in Blisterverpackung mit:
2 Alkalibatterien 1,5 V AAA,
ein Klettverschluss
einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen,
■ einem Prüfzerifikat.
6.1.ZUBEHÖR
Transporttasche 120x200x60 P01298074
Multifunktionsgurtelhalterung P01102100Z
6.2.ERSATZTEILE
5 Klettverschlüsse P01102113
2.2.6.PILAS GASTADAS
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
StraBurger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPANA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor, 293-1a Planta -08025 Barcelona
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
ITALIA - Amra SpA
Via Sant'Ambrogio, 23/25 - 20050 Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 9 61-0 - Fax: 01 61 61 9 61-61
SCANDINAVA - CA Matsystem AB
Box 4501-SE 18304 TABY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56