DigiFlex MA4000D - Multimeter CHAUVIN ARNOUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DigiFlex MA4000D CHAUVIN ARNOUX als PDF.
Benutzerfragen zu DigiFlex MA4000D CHAUVIN ARNOUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DigiFlex MA4000D - CHAUVIN ARNOUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DigiFlex MA4000D von der Marke CHAUVIN ARNOUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG DigiFlex MA4000D CHAUVIN ARNOUX
Sie haben einen Strommesser mit flexibler Messschleife DigiFLEX MA4000D erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Geräte zu gewährleisten, bitten wir Sie:
■ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,
■ die Benutzungshinweise genau zu beachten.

ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.

Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt.

Ansetzen und Abnehmen ist bei unter Spannung stehenden blanken Leitern (Gefahrenspannung) verboten! Stromwandler Gruppe B gemäß IEC 61010-2-032.

Batterie.

Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien, insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.

Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Definition der Messkategorien:
■ Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsin installationen durchgeführt werden.
■ Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden.
■ Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungs-Installation vorgenommen werden.
SICHERHEITSHINwEISE
Das Gerät besitzt einen Überlastschutz 1000V gegen Erde in Kategorie III und 600 V in Kategorie IV zwischen Messschleife und gemessenem Leiter.
Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
■ Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
■ Verwenden Sie ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl. Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.
■ Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Messschleife, der Leitungen und des Gehäuses einwandfrei ist. Das Gerät nur mit korrekt geschlossenem, unbeschädigtem und richtig montiertem Gehäuse verwenden. Benutzen Sie niemals Zubehörteile, wenn diese beschädigt erscheinen.
■ Ansetzen und Abnehmen des Stromwandlers ist bei nicht isolierten Leitern unter Gefahrenspannung verboten!
■ Verwenden Sie stets die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
■ Reparaturen und messtechnische Überprüfungen dürfen nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
INHALTSvERzEICHNIS
- PRÄSENTATION....32
- STROMMESSUNGEN....34
2.1. Messgrundlage....34
2.2. Verwendung....34
- SPEzifikATIONEN ....37
3.1. Referenzbedingungen....37
3.2. Elektrische Spezifikationen....37
3.3. Abweichungen im Betriebsbereich .....38
3.4. Typische Frequenzgangkurven....38
3.5. Stromversorgung....39
3.8. Umweltbedingungen....39
3.7. Allgemeine Baudaten....40
3.8. Konformität mit internationalen Normen.....40
3.9. Elektromagnetische Verträg lichkeit......40
- wARTUNG......41
4.1. Reinigung....41
4.2. Batteriewechsel....41
4.3. Messtechnische Überprüfung .....41
4.4. Reparatur....41
-
GARANTIE....42
-
BESTELLANGABEN....42
6.1. Zubehör 42
6.2. Ersatzteile....42
1. PRÄSENTATION
Die flexiblen DigiFLEX-Stromwandler sind besonders für Effektivwert-Wechselstrommessungen von 200 mA bis 4000 A geeignet.
Jeder Stromwandler besteht aus einer 35 cm langen flexiblen Messschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
Dank ihrer Flexibilität, umschließen die Stromwandler den jeweils zu messenden Leiter problemlos, ungeachtet welcher Art er ist (Kabel, Schiene, Litze usw.) und wo er sich befindet. Der Schließmechanismus der Messschleife lässt sich auch mit Schutzhandschuhen öffnen und schließen.

text_image
Messschleife des Stromwandlers. 4000 A~ Schließmechanismus der Messschleife. Geschirmte Leitung. LCD-Anzeige Elektronik-Gehäuse 8.8.8.8A HOLD MAX HOLD MAX (>2s) ON/OFF Taste DigiFlex HOLD-TasteElektronik-Gehäuse mit Kerbe für (optionale) Gürtelhalterung

Vorteile der Multifunktionsgürtelhalterung:
■ Elektronik-Gehäuse am Gürtel tragen bzw.

■ Mit dem zugehörigen Magneten an einer Metallwand befestigen oder
■ an eine Tür oder Tischkante hän-gen

Der flexible Stromwander beruht auf der Rogowski-Technik.
Sie gewährleistet:
■ Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung)
■ Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
2.2. vERwENDUNG
2.2.1. ANSCHLUSS
Denken Sie vor allem daran, passende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
■ Zum Öffnen der flexiblen Messschleife drückt man auf den gelben Schließmechanismus.

■ Umschließen Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein Leiter umschlossen werden).
■ Messschleife wieder schließen.

Für optimale Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Messschleife ausgerichtet sein, die Messschleife selbst muss so kreisförmig wie möglich gelegt werden.
■ Mit der -Taste das Gerät unter Spannung setzen. Die Anzeige leuchtet auf.
2.2.2. MESSUNGEN
Lesen Sie die Messung von der Anzeige ab. Der Stromwert wird in ARMS angezeigt.

text_image
32.76AWenn der Messwert die Anzeigekapazität (4000 A) übersteigt, blinkt 3999 auf der Anzeige.

text_image
3999ABei zu niedrigen Messwerten (siehe Abs. 3.2) zeigt das Gerät Striche an.

text_image
- - - - - ABei zu steil ansteigenden Signalen bzw. mit zu hohem Scheitelfaktor zeigt das Gerät OL an.

text_image
OL A2.2.3. HOLD-FUNKTION
Mit der HOLD-Taste wird der angezeigte Messwert „eingefroren“.

Das Symbol HOLD wird angezeigt.
Während die Anzeige blockiert ist, werden die Messungen fortgesetzt. Zum Lösen der HOLD-Funktion die Taste HOLD erneut drücken.
2.2.4. HöCHSTwERTBESTIMMUNG
Zur Bestimmung eines Höchstwerts, zum Beispiel eine mind. 100 ms lange Spitze, wird die Taste HOLD (MAx > 2s) länger als 2 Sek. gedrückt.

Das Symbol M_AX wird angezeigt und nach einigen Sekunden beginnt das Gerät mit den Messungen.
Dabei wird jeder neue Messwert mit der angezeigten Messung verglichen. Wenn der neue Wert größer als der Anzeigewert ist, wird der neue Messwert auf die Anzeige übernommen.
Rückkehr zur Momentanzeige: Taste HOLD (MAx > 2s)
erneut drücken.
2.2.5. STROMSPARFUNKTION DEAKTIVIEREN
Wenn der Benutzer keine Tasten betätigt, wird das Gerät nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet, um die Batterie zu schonen. Ausnahme: die MAX-Funktion ist aktiviert.
Diese Stromsparfunktion lässt sich jedoch deaktivieren. Dazu drückt man beim Einschalten des Geräts gleichzeitig die Tasten 🔊 und HOLD. Das Symbol P (permanent) wird angezeigt.

text_image
38.76° AUm den Stromsparmodus wieder zu aktivieren das Gerät ab- und wieder anschalten.
2.2.6. SCHwACHE BATTERIEN
Wenn die Batteriespannung zu sinken beginnt und das Gerät nur mehr etwa eine Stunde Betriebsautonomie hat, blinkt das Symbol - + auf der Anzeige.
Wenn die Batteriespannung zu schwach wird, um die Messgenauigkeit zu gewährleisten, leuchtet das Symbol - + ständig. Nun müssen die Batterien gewechselt werden (siehe Abs. 4.2.).
2.2.7. ABNEHMEN
■ Das Gerät mit der Taste abschalten.
■ Zum Öffnen der Spule drückt man auf den gelben Verschluss.
■ Nun kann man die Spule zum Leiter abnehmen.
3. SPEZIFIKATIONEN
3.1. REFERENZBEDINGUNGEN
| Einflussgröße Bezugswerte | |
| Temperatur 23 ± 3°C | |
| Relative Luftfeuchte 45 bis 75% r.F. | |
| Frequenz des Messsignals 40 bis 65 Hz | |
| Scheitelfaktor des Messsignals | 2 |
| Leitungsdurchmesser ≤ 5 mm | |
| Batteriespannung 2,8 - 3,2 V | |
| Elektrische Feldstärke keine | |
| Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) < 40 A/m | |
| Magnetfeldstärke AC keine | |
| Leiterposition | Mittig in der Messschleife |
| Form der Messschleife Fast rund | |
3.2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
| Anzeigebereich (A) 40 400 4000 | |||
| AngegebenerMessbereich (A) | 0,20 -39,99 | 40,0 -399,9 | 400 -3999 |
| Auflösung 10 mA 100 mA 1 mA | |||
| Eigenunsicherheit | ±(2% + 10 D) | ±(1,5% + 2 D) | ±(1,5% + 2 D) |
Im MAX-Modus:
| Anzeigebereich (A) 40 400 4000 | |||
| AngegebenerMessbereich (A) | 1,00 -39,99 | 40,0 -399,9 | 400 -3999 |
| Auflösung 10 mA 100 | mA 1 | A | |
| Typische Fehler | ±(2% + 10 D) | ±(1,5% + 2 D) | ±(1,5% + 2 D) |
3.3. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH
| Einflussgröße Einflussbereich | |
| Akku-Spannung 1,8 bis 2 V | |
| Temperatur | von 0 °C bis 50 °C |
| Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. | |
| Frequenzgang | von 10 bis 20 Hzvon 20 Hz bis 30 Hzvon 30 Hz bis 400 Hzvon 400 bis 1000 Hzvon 1000 bis 3000 Hz |
| Leiterposition in der Messschleife (f<400 Hz) | beliebig innerhalb der Schleife |
| Angrenzender Leiter mit AC-Strom | Leiter muss die Spule außen berühren |
| Scheitelfaktor | 1,4 bis 3,5 bis max. 6000 APeak |
| Serientaktunterdrückung AC | von 0 bis 400 ADC |
| Gleichtaktunterdrückung 50/60 Hz | von 0 bis 600 VRMS |
| Veränderung durch Magnetfeld 50/60 Hz | von 0 bis 400 A/m |
3.4. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN
bei 39 AAC

line
| Frequency | Value | | --------- | ------ | | 10 Hz | 0% | | 100 Hz | 0% | | 1000 Hz | -10% | | 10000 Hz | -45% || Messfehler | |
| Typisch Maximal | |
| <1 D ±(2% + 1 D) | |
| 2 D) | |
| Siehe Kap. 3.4 | ± (5 % + 1 D)± (1 % + 1 D)± (0,5 % + 1 D)± (6 % + 1 D)- 3 dB typisch |
| ± 0,5 % ± (1,5 % + 1 D) | |
| Ohne Öffnung: 55 dBAn Öffnung: 55 dB | Ohne Öffnung: ≥ 45 dBAn Öffnung: ≥ 45 dB |
| bei 16,66 Hz : ± (2 % + 1 D)bei 50 Hz : ± (0,5 % + 1 D)bei 440 Hz : ± (30 % + 1 D) | ± (6 % + 1 D)± (3 % + 1 D)- |
| <1 D | ≥ 50 dB |
| <1 D | ≥ 60 dB |
| Gehäuse: 43 dBWandler: 50 dB | Gehäuse: ≥ 30 dBWandler: ≥ 40 dB |
3.5. STROMvERSORGUNG
Stromversorgung des Geräts entweder
■ Mit zwei 1,5 V Alkalibatterien R03 (AAA), oder
■ Mit zwei gleichwertigen NiMH-Akkus.
Nennbetriebsspannung zwischen 1,8 und 3,2 V.
Autonomie bei Dauerbetrieb:
■ 70 Stunden bei Superalkalibatterien,
■ 50 Stunden bei NiMH-Akkus mit 1200 mAh Kapazität.
Der Batterieverbrauch wird durch das blinkende Symbol
- +b angezeigt. Leuchtet das Symbol ständig, müssen die Batterien ausgewechselt werden (siehe Abs. 4.2.).
3.8. UMwELTBEDINGUNGEN
Betriebsbedingungen für das Gerät:
■ Betriebstemperatur: 0°C bis +50°C
■ Lagertemperatur: -20°C bis +70°C
(ohne Batterien oder Akkus)
■ Relative Luftfeuchte (Betrieb): 80% r.F. bei 50°C
■ Relative Luftfeuchte (Lagerung): 90% r.F. (bis 45°C)
Der Stromwandler kann bis zu 90°C widerstehen.
Verwendung in Innenräumen.
Verschmutzungsgrad: 2.
Höhenlage: < 2000 m.
3.7. ALLGEMEINE BAUDATEN
Gesamtmaße:
■ Gehäuse: 100 x 60 x 20 mm
■ Verbindungskabel: 0,70 m
■ Stromwandler
■ Länge (mm) 350 mm
■ Umschließungsdurchmesser 100 mm
Gewicht: ca. 130 g environ.
Schutzart: IP 40 gemäß IEC 60529
IK 04 gemäß IEC 50102
Brennverhalten: V0 (gemäß UL 94)
Die Messschleife bietet eine gute Beständigkeit gegen Öle und aliphatische Kohlenwasserstoffe.
3.8. kONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Elektrische Sicherheit gemäß Normen IEC 61010-2-032 für Stromwandler Type B. Nennspannung 600 V gegen Erde Kat. IV.
Schutzisolierung:
3.9. ELEKTROMAGNETISCHE vERTRÄG- LICHKEIT
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC 61326-1 für tragbare Geräte.
4. WARTUNG
Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
4.1. REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper den Schließmechanismus der Messschleife behindern.
4.2. BATTERIEWECHSEL
Wenn die grüne Leuchtanzeige blinkt oder beim Einschalten nicht mehr aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden.
■ Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab.
■ Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen.
■ Alte Batterien herausnehmen und neue einlegen (1,5 V Super-Alkalibatterie R03 od. AAA).
■ Gehäuse korrekt wieder schließen.
■ Die beiden Schrauben fest anziehen.

Akkus oder Batterien sind kein Haushaltsmüll! Bitte entsorgen Sie sie ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Altakkus.
4.3. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
⚠️ Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
4.4. REPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
5. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf Monate nach Überlassung des Geräts (Auszug aus unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen, die Sie gerne anfordern können).
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
■ Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät
■ Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen wurden
■ Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller dafür zugelassenen Personen vorgenommen wurden
■ Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder die nicht in der Bedienungsanleitung genannt sind
In Fällen von Stößen, Stürzen oder Wasserschäden.
6. BESTELLANGABEN
DigiFLEX MA4000D-350 P01120577Z
Lieferung in Blisterverpackung mit:
■ 2 Alkalibatterien 1,5 V AAA,
■ ein Klettverschluss
■ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen,
■ einem Prüfzertifikat.
6.1. ZUBEHÖR
Transporttasche 120x200x60 P01298074
Multifunktionsgürtelhalterung P01102100Z
6.2. ERSATZTEILE
5 Klettverschlüsse P01102113
2.2.6. PILAS GASTADAS
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor, 293 - 1a Planta - 08025 Barcelona
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
ITALIA - Amra SpA
Via Sant'Ambrogio, 23/25 - 20050 Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 9 61-0 - Fax: 01 61 61 9 61-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56