FESTOOL DSCAG 125 - Rebanador

DSCAG 125 - Rebanador FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSCAG 125 FESTOOL en formato PDF.

📄 126 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FESTOOL DSCAG 125 - page 34
Especificaciones técnicas Rebanadora FESTOOL DSCAG 125
Potencia 720 W
Diámetro del disco 125 mm
Velocidad en vacío 10.000 - 12.000 rpm
Peso 1,8 kg
Uso Ideal para trabajos de corte de diversos materiales como madera, plástico y metales ligeros.
Mantenimiento Limpieza regular del filtro de aire y verificación del estado de los discos de corte.
Seguridad Equipado con un sistema de protección contra sobrecargas y un interruptor de seguridad.
Información general Compatible con accesorios FESTOOL, garantía de 3 años en las herramientas.

Preguntas frecuentes - DSCAG 125 FESTOOL

¿Cómo cambiar la hoja de la rebanadora FESTOOL DSCAG 125?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, retire la cubierta protectora, desenrosque el tornillo de fijación de la hoja con la llave suministrada, reemplace la hoja y vuelva a atornillar el tornillo.
¿Qué tipo de hoja puedo usar con la FESTOOL DSCAG 125?
Puede usar hojas de 125 mm adecuadas para el material con el que trabaja, como hojas para madera, metal o plástico.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte de la rebanadora?
Para ajustar la profundidad de corte, use la rueda de ajuste situada en el lateral de la herramienta. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la profundidad y en sentido contrario para disminuirla.
¿Por qué la rebanadora no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente conectada, que el cable de alimentación no esté dañado y que el botón de inicio esté en la posición \"ON\".
¿Cómo limpiar la rebanadora después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para eliminar el polvo y los residuos. No use agua ni productos de limpieza líquidos.
¿Cuál es el peso de la rebanadora FESTOOL DSCAG 125?
La rebanadora FESTOOL DSCAG 125 pesa aproximadamente 1,8 kg, lo que la hace fácil de manejar.
¿Cómo puedo obtener piezas de repuesto para la FESTOOL DSCAG 125?
Las piezas de repuesto se pueden pedir directamente a FESTOOL o a distribuidores autorizados. Asegúrese de conocer el número de pieza que necesita.
¿La FESTOOL DSCAG 125 es adecuada para trabajos al aire libre?
Sí, la FESTOOL DSCAG 125 puede usarse al aire libre, pero se recomienda protegerla de la intemperie y la humedad para garantizar su durabilidad.
¿Cómo usar correctamente la rebanadora para evitar accidentes?
Asegúrese de usar gafas de protección y guantes, mantenga un buen control de la herramienta y nunca fuerce el corte. Siempre siga las instrucciones del manual de usuario.

Preguntas de los usuarios sobre DSCAG 125 FESTOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSCAG 125 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSCAG 125 de la marca FESTOOL.

MANUAL DE USUARIO DSCAG 125 FESTOOL

Caperuza de aspiración DCC-AG 125

de la herramienta 125~mm

Grosordeldisco

con guia max. 3 mm

sin guia max. 6,5 mm

Profundidad del corte (sin guia) 27 mm

manguera de aspiración 27/36 mm

Peso 2.2

Rectificadora angular AG 125-14 DE

Tension 220-240 V~

Frecuencia 50 / 60Hz

Suministro electrico 1400 W

Revoluciones en vacfo 3500-11000 min

Velocidad perimétrica 80 m/s

Rosca del eje de aguzadura M 14

Limitación de corriente inicial

Electrónica constante

Protection termal

Peso 2,3

Clase de proteccion II/回

2 Simbolos

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 1

Aislamento doble

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 2

Aviso ante un peligro general

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 3

Peligro de electrocución

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 4

jUse gafas protectoras!

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 5

jUtilice proteccion de oidos!

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 6

Lea la instruccion/indicaciones de seguridad

FESTOOL DSCAG 125 - Simbolos - 7

No pertenece a los residuos comunales

① Indicación, consejo

3 Elementos de mando

[1-1] Clavija de bloqueo

[1-2] Caperuza de aspiración

[1-12] Adaptador de aspiración

[1-13] Indicador del corte

[1-14] Empuñadura adicional

[1-15] Regulación del número de revoluciones

Los accesos descriños e ilustrados en las instrucciones de servicios no siempre está compendios en el volumen de entrega.

Las fi guras indicadas se encontraran al principio del manual de instrucciones.

4 Empleo ordenado

El sistema de tronzado Dia, que consta de una amoladora angular y de una caperuza de aspiracion, es adecuado para hacer ranuras y cortes en materiales de hormigón o piedra.

Por un empleo no apropiado responde el mismos,))。

5 Instrucciones de seguridad

5.1 Indicaciones de seguridad generales

ATENCLON! Lea integramente las instru ciones eindicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrueriones eindicaciones peut dar lugar a descargas elec tricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas lasindicaciones deseguidade e instrucciones para futuras referencias.

El termino herramipta eletricaemploye en lassiguientes advertencias depeligorese福田errahrmiantaslectricadeconexionalred (concablede red) yaherrmiantaselectricascazonadas poraccumuladoro sea, sin cable de red).

5.2 Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

Indicaciones de seguridad comunes para el lijado, el tronzado con amoladora y el tronzado con cepillo de alambre:

a]Esta herramienta electrica está prevista para su uso como lijadora, lijadora con abrasivo, lijadora con cepillo de alambre o como tronzadora. Observar todas lasindicaciones de seguridad, instruciones,representaciones y datos recibidos junto con la herramienta.

De no Respectar las siguientes instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.

b)Esta herramienta electrica no es apta para el pulido. El uso de esta herramienta electrica para aplicaciones no previstas supone riesgo de lesiones.
c) No use los accesorios no diseñados ni reco-. mendados explicamente por el fabricante de las herramrientas. El simple hecho de que los accesorios se pueda conectar a sus herramrientas no representa una garantía delfuncioncimiento seguro de la herramipta.
d) Las revoluciones nominales de los accesosdeferán tan siquiera ser iguales a las revoluciones maximas indicadas en las herramentas. Los accesos que工作的an bajo revoluciones mas altas que las revoluciones nominales podrjan quedar rotos y desculpuestos.
e) El diametro exterior y el grosor de sus accesorios deben estar bajo de los limites nominales para sus herramentas electromecánicas. Un accesoriouhn lo taman es incorrecto no possible disponible de proteccion ni control sufi ciente.
f) Las dimensiones de ajuste de discos, bridas, placas de soporte o de todos los demas accesorios, deben ser apropriadas paraJKLM al husillo de la herramipta. Los accesorios con orificios de ajuste que no correspondan a las dimensiones de montaje de las herramiptas electromecancicas seran descompensados, poder presentar vibraciones excessivas y causar la perdida de control.
g) No use accesorios defectuosos. Revise los accesorios cada vez que vaya a utiliserlos: en discos rectifi cadores busque gritas y roturas, revise las placas de soporte por si hay gritas, roturas o desgaste excessivo, en los cepillos de alambre revise si hay alambres rotos o afl ojados. Si se ha caido un accesorio o una herramenta, reviselo o monte accesorios sin defectos. Una vez controlados y montados los accesorios, Vd. y otheras personas que se encontrartran cerca deben encontrarse fuera de los planos de los accesorios que rotan y除外as las herrrientas en marcha bajo las revoluciones的最大as al vacio por el tiempo de un minuto. Un accesorio defectuoso usualmente se parte o se desintegrada durante este tiempo de prueba.
h) Use medios de proteccion personal. En dependencia del modo de empleo, use proteccion

de la cara, gafas protectoras de seguridad o gafas de sécurité. A medida adecuada, use mascara contra el polvo, protectores de oidos, guantes, delantal de trabajo para recogerklequesasparticasdeabrasivoo pieza labrada.La proteccionde los ojosdebe retener las particasvolantes que se producen durante diversas operaciones.La mascara contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrarlasparticasque forman durante suactividadlaboral. Una exposicon prolongada al ruidomuyintensopuedecausarlaperdidaodeido.

i) Las personas que se encuentran cerca debenmantenerla distancia segura de la zona operativa.Cada persona que entarela zona operativadeferasuarmediosdeproteccion personal.Los fragmentosde la pieza labrada oaccessorios defectuososuedevnolvarcausando asilesionesalsoyenfuera delzonaoperativa.
j) En caso que la herramienta cortante pudieraentar en contacto con un conductor oculto o con el conducto móvil propio Vd. deben sutar-la sola por sus partes con superficie aislada. Alentar la herramienta cortante en contacto con un conductor "bajo tensión" hasta las partes metálicas accesibles de la herramienta pueda estar "bajo tensión" y Causearle al usuario accidente por la corriente electrica.
k) Colique el conducto movil fuera del alcance de la herramienta rotativa. Si Vd. pierde el control, el conducto movil podra resultar cortado o reafi lado y su mano o brazo podria ser retraido a la herramienta rotante.
l) No coloque los usillajes electromecánicos si la herramienta no está Completely parada. La herramienta rotante puede tocar la superficie y arrancar el usillaje.
m) No ponga en marcha el utilaje electromagnético al trasladarlo. En consecuencia de un contacto casual con la herramienta en rotación la mismaoulda agarrar su ropay acercarse a su cuerpo.
n) Limpie regularamente los orificios ventiladores de las herramrientas. El ventilador del orificio succiona el polvo hacía el interior de la caja y una acumulación excessiva de polvo metalico podra originar el riesgo de electricidad.
o] No use los usillajes electromecánicos cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan encender这些东西 materiales.
p) No use los accesos que requieren enfi-mentation por liquido. El uso del agua u或者其他 li

quidos enfiadores podra Causear accidentes o muerte por la corriente electrica.

Otras instrucciones de seguridad para todas lasactividades laborales

Lanzamiento de returno y advertencia vinculada El lanzamento de returno es una reccion espontanea al agarrotamento o agarre del disco rotativo, placar de soporte, cepillo o de other herramenta. El agarrotamento o agarre causaran el paro brusco de la herramenta en rotacion y en consecuencia de elo la herrimenta se movera fuera de control, en la direc tion contraia a la rotacion de la herrimenta en el punto de agarre. Ejemplo: en caso de agarrotamento o agarre del disco rectifi cador en la pieza labrada, la arista del disco que entra en el punto de agarrotamente lo既可以 penetrar en la superf i cie del material y causar la expulsion del disco hacia arriba o suarrojamento. El disco podra saltar hacer el usuario o al reves. Todo depende de la direc tion queenia el movimiento del disco en el punto de agarre. En these cases, los discos rectifi caores también podrian revertarse.

El lanzamiento de returno es的结果 del uso incorrecto de utilaje electromecánico y/o de Incorrectos procedimientos o conditiones laborales. Para evaporarlo recomendamos que se cumplan debidamente las instrucciones de seguridad abajo indicadas.

a) Sujete el utilaje fi rrmidente y mantenga la postura correcta de su cuerpo y de los brazos de manners que poderan resistir los esfuerzos provocados por el lanzamento de returno. Siempre utilise la manivela auxiliar (si el utilaje la lleva), para tener el maximo control del lanzamento de returno o del momento reactivo de torsion en el momento de puesta en marcha. El usuario es capaz de controlar los momentos reactivos de torsion y los esfuerzos de lanzamento de returno si cumple las correctas medidas de seguidad.
b) No ponga las manoserca de la herramienta que rota. El lanzamento de returno de la herramienta podra rebootar su mano.
c] No se detenga en la zona a la que podra pagar el utilaje en caso de lanzimiento de returno. El lanzamento de returno tirará el utilaje en la direccion contraia al movimiento del disco en el punto de agarre.
d) Vd. deben prestar mucha atencion al labrado de partes esquinadas, aristas afi ladas etc. Evite saltos y agarres de la herramienta. Esquinas, aristas afi ladas o saltos tienden a Causear aga

rres de la herramienta que rota y pueda originar hasta la perdida de control o el lanzamento de returno.

e] No conecte este utilaje con el disco rectificador de capena de sierra ni con el disco de sierra con dientes. Estos discos occasionan muy a bajo el lanzamento de returno y la perdida de control.

Instrucciones de seguridad adiconiales para las operaciones de rectifiado y corte

Advertencias de seguridad especiala cas para las operaciones de rectificado y corte abrasivo

a) Use solo los temas de discos recomendados por el fabricante y la cubierta protectorapecifieda construida para el determinado disco. Los discos que no correspondan a la Construccion del utilaje electromecanico no podran se recubiertos de modo correspondiente y resultan peligrosos.
b) La cubierta protectora debe fi jarse con seguridad al utilaje electromecanico y colocarse en la posicion correcta para garantizar la seguridad maxima, de manners que quede descubierta la menor parte possible del disco en la direccion hac a usuario. La cubierta protectora aplica a proteger al usuario contra las astillas del disco y contra un contacto casual con el disco.
c] Los discos deben utilizar unicamente para los Feins recomendados por el fabricante. Un exemple: no rectifi que por la parte lateral del disco cortante. Los discos cortantes abrasivos se utilizean para el corte perimétrico, los esfuerzos laterales de这些 discos podrán romperlos.
d) Emplee siempre bridas de discos en perfectas conditiones, con el的时间里 y la forma adecuados para el disco selectionado por Vd. Las bridas correctas del disco soportan el mismo y asi reducen la probabilitad de rotura del disco. Las bridas paraURTARuen ser distinctas a las de rectifi car.
e) No use discos desgastados cuyas dimensiones originales eran mas grandes;puesto que seutilizaban para utilajestelectromecánicos masgrandes.Los discos destinados para utilajestelectromecánicos masgrandes no sonaproviados para revoluciones mas altas deutilajestaspequeiros y podrian romperse.

Indicaciones de seguridad adiconiales para el tronzado

Otrasindicacionesde seguidadespecialespara eltronzado:

a) Evitar bloquear el disco de tronzar o aplicar

una presión demasiado alta. No realizar cortes demasiado profundos. Si se sobrecarga el disco de tronzar, aumento la demanda de rendimiento y la tendencia a ladearse o bloquearse, con lo que se incrementarán las probabilitades de producirse contragolpes o la rotura del disco.

b) Evitar las areas delantera y trasera del disco de tronzar cuando está girando. Al alejar de vested el disco de tronzar en la pieza de trabajo, la herramienta electricaouldra salir disparada en su direccion con el disco en marcha por un efecto de contragolpe.
c) Si se atasca el disco de tronzar o si interruppe el trabajo, apagar la herramienta y no dejarla hasta que el disco se detenga. No extraer el disco de tronzar en marcha del corte realizado, de lo contrario se pueda producir un contragolpe. Determinar la causa del atasco y SOLUTIONARLO.
d] No volver a encender la herramienta electrificas,msteadas eencuentre enla pieza de trabajo. Primero,dejar que el disco de tronzar alcance el numero de revoluciones maximo;despues, hacer el corte con cuidado.De no seguir these pasos,el disco peut engancharse,saltar de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.
e) Utilizar apoyos cuando se trabajen paneles o piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de que se produzca un contragolpe a causa del atasco del disco de tronzar. Las piezas de trabajo grandes peuvent combarse por su propio peso. Deben colocarse apoyos para la pieza de trabajo aodos lados del disco e incluso en los alrededores de la linea de tronzado y en los bordes.
f) Tener especial precaución al hacer agujeros en tabiques o en areas que no se pueda ver bien. El disco de tronzar podra Causear un contragolpe al cortar conductos de gas o agua, cables uthers objetos.

Instrucciones de seguridad adiconiales para las operaciones de rectifiado con cepillo de alambre

Advertencias de seguridad especiala cas para las operaciones de rectifiado con cepillo de alambre

a) Tenga en cuenta que hasta en本次活动as ordinarias el cepillo sueña porcipelos de alambre. No sobrecargue los alambres sobrecar-gando el cepillo. Los porcipelos de alambre你能 penetrar fácilmente en el tejido de la ropa ligera y/o en la piel.

b) Si para rectifi car con cepillo de alambre se recomienda utiliser cubierta protectora, entones Vd. deben asegurar que no haya ningún contacto entre el disco o cepillo de alambre y la cubierta protectora. En el transcurso del trabajo, el disco o el cepillo de alambreSEO.uben augmentar su diametro por influencia de la carga y de las fuerzas centrifugas.

Otrasindicacionesdeseguidad

-Laquina no debe serutilizada enzonas humedas, mojadas, afuera bajo lluvia, neblina, nevada, enzonas conpeligro de explosion.
-Cada vez que vaya a utiliser los instrumentos revise el alimentador fl exible y el conector. Todo defecto deben ser reparado en un taller especializzato.
-Al trabajo fuera de los edificios es必須oemployar unicamente cables de prolongacion yempalmes autorizados.
-Llevar laquina al material siempre en estado conectado.
-No lleve laquina del cable.
-No trabajo subido en una escalera.
- Al trabajo, utiliser guantes de protección y cal-zado fi rme.
-Al trabajo,utilicen gafas de proteccion y protectores del oido.
-El polvo producido durante el trabajo es nocivo a la salute. Al trabajo, empleen su evacuation por aspiración y respiradores.
-Los materiales que contienen amiente solo能把 ser procesados por personal experto. Observe las normativas de seguridad vigentes en su País.
- El conductor movable de alimentación debe salir desde de la herramienta siempre para atras.
- Emplen solo anillos de fresado recomendados por el fabricante.
-Laquina puede emplearse solo con la cubierta de proteccion montada, y con el asidero complementario sujeto.
-La clavija del conductor movable de alimentacion.
debe insertarse en un enchufe solo con la freesadora desembragada.
- Comprueben si en el material a fresa no se encuentran lineas electricas ni tuberias de agua o de gas - podria occurir un accidente.
- No fresen a工程技术 de metal, clavos ni tornillos.

  • Con la fresadora no deben trabajo personas deidad menor de 16 años.
  • No usar tuercas de sujeción<rápida para fjar el disco de corte.
    -Al montar la herramienta, observe el sentido de rotacion marcado porunas fl echas en la etiqueta y/o en la propia herramienta-estas deben coincidir con el sentido de rotacion de laquina en cuestion.
    -Tanto el husillo como la tuerca tiene que estar bien预报ados.
  • Utilice las herramrientas con specifications adequadas para el material trabajo - VEase la informacion en la herramipta diamantada y en su envase.
    -Lleve el disco diamantado verticalmente hacía el corte.
    -Siempleutiliceelmetododecorteoscilatorio paradejarenfriar el disco yevitarrasobrecarga del disco diamantado.
    -Después de realizar various cortes, o unaccion de corte intensiva, haga una pausa para evapor el sobrecalentamento de la herramienta diamantada.
    -Evite los daños mecánicos de la herramipta diamantada, Sean estas producidas por fuerza, impacto o calor.
    -No utilise el disco diamantado de corte para esmerilar. No ejerza fuerzas laterales sobre el disco diamantado de corte.
  • Las herramrientas diamantadas se autofilan. La potencia reducida de corte tanto como un borde de llamas indican una herramipta obtusa. La herramipta se vuye a afi lar mediante uno cortes cortos en un material abrasivo (caliza-arenisca, ladrillos, asfalto u hormigón cellular). Unas chispas esporácidas son tíPICAs para el corte de piedras y, por entones, no resultan críticas.

6 Información sobre ruidos y vibra- ciones

Determinación de los values de medicación según forma EN 60 745.

El nivel de ruido de laquina es de normalmente:

nivel presión acústica 90 dB [A]

nivel de potencia de sonido 101 dB (A)

Inexactitudemedicación K = 3 dB(A)

FESTOOL DSCAG 125 - Información sobre ruidos y vibra- ciones - 1

FESTOOL DSCAG 125 - Información sobre ruidos y vibra- ciones - 2

CUIDADO

El ruido que se produce durante el trabajo能把 dañar el oido

  • Utilice proteccion de oidos!

Determinación de los values de medicación según forma EN 60745.

Valor de emisión de oscilaciones a h = 4,0m/s^2 Inexactitud de medicación K = 1,5m/s^2
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido) - sirven para comparar malinas,
- sonADECUADAS para una evaluacion provisional de los values de vibracion y ruido en functionamento
- y representan las aplicaciones principales de la herramenta electrica.

Ampliación possible con除外 aplicaciones, mediente除外 herramrientas o con un mantenimiento inadeado. Tenga enIELDa la marcha envacío y los tiempos de parada de laquina.

7 Montaje de las partes de proteccion

FESTOOL DSCAG 125 - Montaje de las partes de proteccion - 1

ADVERTENCIA

Peligro de accidente, electrocución

  • Antes de realizar cualquier trabajo en laquina debe desconectar el enchufe de la red.

FESTOOL DSCAG 125 - ADVERTENCIA - 1

ATENCION

Utilice siempre el mango adicional para garantizar una postura de trabajo segura y sin fatiga.

7.1 Manivela auxiliar

Usando la herramienta "VIBRASTOP" las vibraciones de la manivela auxiliar [1-14] se reducen.Esta es possible entornillar desdela parte izquierda o derecha de la caja de transmisiones.

7.2 Caperuza de aspiración

Montaje

  • Antes de montar laquina en la caperuz de aspiracion es recomendable girar la carcasa motor en 180^ con disrespect a la caja de engranajes de modo que el interruptor este a la derecha.
  • Bloquear la caperuza de aspiración en la posición superior y colocarla en su parte lateral dejoando la abrazadora de fijancy hacer arriba.

A continuación, colocar el cuello de fijan de

la amoladora [3-1] en la abrazadora. Introducir los resaltos de incitacion [3-2] en las ranuras situadas en el cuello de fiancia de la amoladora - detalle [3].

Girar la amoladora contra el sentido de las agujeras del reloj hacer la posicion de trabajo apropiada - verImagen [4],ajsatar la profundidad de corte maxima y bloquear.
Fijar la abrazadora aparecido el tornillo - imagen [4a]. Al prepararlo, verificar que la cubiertadel cojinete de la amoladora está en la posicionperpendicular con disrespect a la abrazadora dela caperuza.

Desmontaje

  • Antes de proceder al desmontaje de la cape-ruza de aspiracion, qutar primero el disco de corte.
  • Ajustar la profundidad de corte a 10mm y a guardar con la amoladora hacía abajo.
    Alfl ojar el tornillo de la abrazadora.
    Poner la caperuza en la posicion superior.
    Inclinar la caperuza para que el resalto de incitacion [5-1] entre en la ranura del cuello de fiancia de la amoladora. Verifi car la correcta inclinacion - ver el symbolo en la parte lateral del disco - imagen [5].
    Retirar la caperuza del cuello de ficcion de la amoladora.

7.3 Aspiración del polvo

FESTOOL DSCAG 125 - Aspiración del polvo - 1

ADVERTENCIA

Conseuerias perjudiciales para la salute a causa del polvo

El polvo puede ser perjudicial para la salute. Por este motivo, no trabajo nunca sin aspiracion.

Para asegurar una aspiracion adecuada, introducir en el adaptor de aspiracion [1-12] la manguera fl exible de un aspirador de类产品 L, M o H de lamarca Festool.

Advertencia: Trabajar siempre con la aspiración conectada. Utilizar sólo los aspiradores enjecución antiestática paraatardescargasde electricidad estática.

8 disco de corte de diamante

8.1 Fijación

FESTOOL DSCAG 125 - Fijación - 1

AVISO

;No utiliser tuercas de sujeción rápida para fi jar el disco de corte!

FESTOOL DSCAG 125 - Fijación - 2

AVISO

Utilizar solo los discos de diamante recomendedados por el fabricante jusqu to las bridas aadeuadas que forman parte del suministro de la caperuz y de la amoladora.

-Por motivos de seguridad, se deben usar únicamente discos de tronzar originales de Festool.
- Nunca utilizes discos de corte con agglomerante!
-Si las revoluciones admitidas estan indicadas en el disco,對於 noderabad ser inferiores a las revoluciones de la amoladora en vacio.
- Se admite emplear discos con la velocidad periférica admitida de 80m / s y más.
- Para hacer una prUEba deje los discos cortadores nuevos marchar en vacio durante 1 minuto.
-No emplee discos desequilibrados y vibrantes.
-Proteja los discos contra golpes, impactos y lubricantes.
-Si los discos de amolar y de cortar estan desgastados hasta la dimenion indicada en la caperuza protectora (vease el symbolo de fl echa), recomendamos cambiarlos por nuevo. Asi se conservara la potencia optima de amolar o cortar (la velocidad perimetrica de los discos de amolar y de cortar).

  • Ajustar el tope movable de la profundidad del corte [2-5]JKLM [2-4] la profundidad de 10mm

Presionar la clavija de bloqueo [1-1] y empezar a sumergir la caperuza.
- Después deJKLM de la profundidad desada afl ojar la clavija de bloqueo y hacer bloquear la caperuza.
- Una vez desbloqueada mediante la clavija [2-1], partir la caperuza del disco hasta su tope.
Limpiar la brida [6-4] y la tuerca de fijacion [6-2], limpiar también las superficies de fi jacion del disco de corte [6-3].
- Colocar la brida [6-4] en el husillo, con el re-bajo hacía exterior.

▶ Colocar el disco [6-3], respecting el sentido adecuado del giro (fl echa en el disco × fl echa en laquina). Elrebajo de la bridadeferaba entrada exactamente en el agujero del disco.
- Colocar la tuerca de fijación [6-2], con su re-bajo hacía exterior, presionar el bloqueo del husillo y fi jar mediente la llave [6-1].
Cerrar la caperuza del disco.
- Antes deponer laquina en marcha, comprobar que el disco de corte gira libremente.

8.2 Sistema de guíaImagen [7]

FESTOOL DSCAG 125 - Sistema de guíaImagen [7] - 1

ATENCION

Utilizar solo los discos de espesor de 3mm

Para un corte más preciso utiliser el riel de guía [7-1].

Es possible ajustar el juego lateral de la guía de caperuzmaediente los tornillos de ajuste [1-9].

Rieles de guía

La parte inferior del riel de guía está dotada de recubrimiento antideslizante que asegura una colocación segura del riel y evita que se raye el material.

Para fi jar el riel de guía se pueda usar los sargentos especials FSZ 300 [7-2] introducidos en las ranuras de guía correspondientes - imagen [7]. Así la sujeción es más segura inclujo al trabajo las superficies rugosas.

FESTOOL DSCAG 125 - Rieles de guía - 1

ATENCION

Los rieles de guía disponible de una protección anti-astillas que se deben adaptar cortando antes del primer uso.

Pieza de unión

Dependiendo de la aplicación y del tamanó de la pieza trabajo, es possible unir various rieles de guía, uno tras除外, mediante la pieza de unión [7-3] - imagen [7]. Para hacer la unión de various rieles de guía más estable, las piezas de unión podran fi jarse mediante tornillos apltados en los orificios roscados correspondientes.

9 Puesta en marcha

FESTOOL DSCAG 125 - Puesta en marcha - 1

ADVERTENCIA

Peligro de accidente en caso de utiliser laquina con una tension o Frequencia Incorrectas.

La tension de la red y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con los datos que fi guran en la placac de tipo.
En América del Norte las migunas Festofo solo puede utiliser con una tension de 120 V/60 Hz.

Afl ojar y volver acretar el tornillo del tope [2- 6] para ajustar la profundidad de corte deseada mediana el tope movable de profundidad de corte [2-5] y la escala graduada [2-4] (borde superior del tope).

La escala graduada de la profundidad de corte se refiere a las aplicaciones sin guía.

La escala indica solo valores orientativos. El valor efectivo de la profundidad depende, por exemple, de las tolerancias de produccion o del desgaste de los segmentos del disco de diamante. Si se necesita hacer el corte con una profundidad exactamente defi nida, sera indispensable realizar un corte de ensayo y hacer la medicacion de la profundidad efectiva.

9.1 Encendido - Apagado

Encendido

Mover hacía adelante el interruptor de conexión y desconexión [1-5].

Marcha continua: al pulsar simultaneamente la parte delantera del interruptor, el interruptor de connexion y desconexión se bloquea.

La herramienta se pone en marcha.

No aplicar en el material antes de alcanzar la velocidad de funcionaimiento.

Apagado

Levantar la herramienta electrica del material con el que se este trabajo.
Soltar el interruptor de connexion y desconexión [1-5].
En marcha continua: pulsar la parte trasera del interruptor de connexion y desconexión [1-5].

FESTOOL DSCAG 125 - Apagado - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones!

Contrapolpe,particulasdespedidas

  • Antes de depositar la herramienta, esperar a que se detenga por completeness.

9.2 Electrónica del motor

Limitación de corriente inicial

El encendido, dirigido electrónically, es asegurado sin parácer regreso. La limitación de corriente inicial posibilita que sea sufí)ciente un suministro de 16 A.

FESTOOL DSCAG 125 - Limitación de corriente inicial - 1

ADVERTENCIA

Las máquinas sin limitación de corriente inicial nécessitan un mayor suministro-minimo 16 A.

Regulación del número de revoluciones

El número de revoluciones se puedaJKLM de modo continuo con la rueda de ajuste [1-15] bajo el rango de revoluciones (vease Datos技术和icos). De este modo, puede adaptarse perfectamente la velocidad a cada material. Paraarlo,onga en cuenta también la informacion que contiene la herramienta.

Apagado con parácer regreso

Ante un a repentina disminución de las revoluciones, por exemple el bloqueo al dividir oURTAR, es interrupido el acceso de electricidad al motor. Para poderlo en funcióncimiento, laquina debe ser primeramente apagada yupones ser encendida.

Proteccion ante la puesta en marcha

Evite la puesta en marcha no controlada de laquina interrupiendo el acceso de electricidad. Para poder en funciona bajo, laquina debe ser primeramente apagada y afterwards ser encendida.

Revoluciones constantes

El número preseLECTIONado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistemas electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo energia.

Proteccion contra el recargo por calor

Para la proteccion ante el recalentamento se enciende el regimen de enfiambre, mediante la electrònica constante, al ser alcanzado el punto Critico de calor. El motor continua con revolucio

nes de aprox. 50% . Consequentemente se desactiva la electrònica constante.

Después del enfiambre en aprox. 10 - 20 seguidos, laquina está apta para ser puesta en elFuncimiento y poder alcancerar su capacité de recarga.

La proteccion ante el calor se activa adecadamente con anterioridad en las maquinas recalentadas por su uso.

9.3 Giro de la caja de transmisiones

En casoes especials de uso, es possible girar la caja de transmissions en posturas de 90^ , permitiendo de estaforma tener mejor acceso al interruptor.

Le recomendamosdeferrealizareste trabajo en el Festoolservicio.

Retire los cuales tornillos.
La caja de transmissions gire cuidadosamente a la posicion requireida. Tenga cuidado que la caja de transmissions no se separe de la caja del motor en mas de 1 mm.
- Los cinco tornillos de nuevo colóquelos y ajustelos - imagen [8].

9.4 Cubierta del agujero visor

Para una mejor visididad del corte realizado se suece abrir la cubierta del agujero visor [2-3]. Con la caperuza se pueda Manipular solo si el disco está parado.

Atencion - Proyeccion de granos de polvo de tamanio importante.

10 Mantenimiento y reparación

FESTOOL DSCAG 125 - Mantenimiento y reparación - 1

ADVERTENCIA

Peligro de accidente, electrucución

  • Antes de realizarrialquier trabajo en la maquina debe desconectar el enchufe de la red.
  • Los工作的 de mantenimiento y reparación que exijan estar la carcaja del motor solamente pueda ser技术水平 a cabo por un taller autorizado.

  • El equipo empaquetado se pueda almacenar en un almacén seco y sin calefacción, donde la temperatura no baje a más de -5^ . Mantenga el equipo desempaquetado solo en un almacén seco y cerrado, donde la temperatura no baje a más de +5^ y donde no existan ambios bruscos de temperatura.

  • Para asegurar la circulación de aire, los orificos de enfiambre del motor deben Mantenerse limpios y pasables.

  • Laquina está provista con escobillas espéciales autodesconectables. En caso de su desgaste, el abasto de la corriente electrica se canta automatistically y laquina viene a pararse.

  • Si la regulación de alta de la brida de aspiración se vuelve fácil, hace falta desmontar y limpiar la brida.

FESTOOL DSCAG 125 - Peligro de accidente, electrucución - 1

El Servicio de atencion al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparacion: encontrar la direccion mas proxima austed en: www.festool.com/service Utilice unicolemente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/service

FESTOOL DSCAG 125 - Peligro de accidente, electrucución - 2

11 Medio ambiente

jNo desechar las herramientos electricas jusqu con los residuos domesticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del pais.

Solo EU: según la Directiva europea sobre aparatos electricos y electrónicos usados y su transmisión a la legislación nacional, las herramantas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

Información sobre REACH:

www.festool.com/reach

FESTOOL DSCAG 125 - Información sobre REACH: - 1

Lancamento para tratase advertencias relacionadas

Osvalores de emissao indicados (vibracao, ruido)

8 Disco de corte diamantado

8.1 Fixação

FESTOOL DSCAG 125 - Fixação - 1

ATENÇAIO!

9.2 Electrónica do motor

Recomendamosdeerasteartrabajoao cuidado dosserviciosFestool.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FESTOOL

Modelo : DSCAG 125

Categoría : Rebanador