PWT 11 A1 - Repelente automático para animales PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWT 11 A1 PARKSIDE en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Herramienta eléctrica |
| Potencia | No especificada |
| Dimensiones | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Uso | Para diversos trabajos de bricolaje y jardinería |
| Mantenimiento | Limpieza regular y revisión de las piezas móviles |
| Seguridad | Usar equipo de protección personal (EPP) |
| Garantía | No especificada |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Información adicional | Consulte el manual de usuario para instrucciones detalladas |
Preguntas frecuentes - PWT 11 A1 PARKSIDE
Descarga las instrucciones para tu Repelente automático para animales en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWT 11 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWT 11 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PWT 11 A1 PARKSIDE
ES Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para ahuyentar animales de forma indolora en espacios exteriores. No se permite su uso comercial o industrial. No nos hacemos responsables de una utilización contra- ria al uso previsto. Tampoco nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso incorrecto o indebido, del uso de una fuerza excesiva o de las modificaciones no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Indicaciones de advertencia En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 158 04.02.2021 15:18:00PWT 11 A1 ES
159 ■ ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. Seguridad Indicaciones básicas de seguridad ■ ¡Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones! ■ Antes de usar el aparato, compruebe que esté en perfecto estado. Si se aprecian daños, no debe seguir utilizándose el producto. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia ne- cesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correc- tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■ ¡No dirija el chorro de agua hacia dispositivos eléctricos! ■ ¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales! ■ ¡No utilice el producto para captar agua potable! ■ Abra el aparato exclusivamente cuando esté seco. ■ Compruebe que el aparato y sus conexiones estén bien montados antes de su uso. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 159 04.02.2021 15:18:00PWT 11 A1 ■ 160
ES ■ Evite la radiación solar directa. ■ No utilice el aparato en la proximidad de llamas abiertas. ■ El aparato no está protegido contra la escarcha y las heladas. ■ Tras utilizar el aparato, cierre siempre la toma de agua (grifo). ■ Revise el aparato y sus conexiones periódicamente para comprobar que sean herméticos y funcionen correctamente. ■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. Manejo de las pilas ADVERTENCIA Este aparato funciona con pilas. ¡El manejo incorrecto de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas u otras situaciones de peligro! ► Las pilas deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. ► En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asisten- cia médica. ► Las pilas no deben cortocircuitarse, desmontarse, deformarse ni arrojarse al fuego. ► No recargue nunca las pilas no recargables. ► Las sustancias químicas derramadas por las pilas dañadas o con fugas pueden causar irritaciones cutáneas si entran en contacto con la piel, por lo que deben utilizarse guantes protectores ade- cuados. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua abundante. Si las sustancias químicas entran en contacto con los ojos, enjuáguelos bien con agua abundante, no los frote y busque inmediatamente asistencia médica. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 160 04.02.2021 15:18:00PWT 11 A1 ES
161 ■ ADVERTENCIA ► Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. ► Existe peligro de explosión si se inserta una pila del tipo incorrecto. Deseche las pilas gastadas siguiendo las instrucciones. ► Asegúrese de insertar las pilas con la polaridad correcta de la manera indicada en el compartimento para pilas. ► En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del producto antes de insertarlas. ► Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas de su interior. ► Retire inmediatamente del aparato las pilas gastadas. Volumen de suministro (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) ▯ Unidad principal con sensor de movimiento ▯ Unidad con aspersor ▯ Estaca con conexión para la manguera ▯ Tubo alargador ▯ Pieza de conexión ▯ 4pilas de 1,5V AA/Mignon/LR6 ▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 161 04.02.2021 15:18:00PWT 11 A1 ■ 162
ES Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) 1 Regulador giratorio (DISTANCE) 2 Palanca de bloqueo 3 Unidad con aspersor 4 Clips limitadores 5 Clip metálico 6 Pieza de conexión 7 Anillo hermético 8 Unidad principal 9 Sensor de movimiento con led rojo 0 Tapa del compartimento para pilas q Cubierta de protección w Filtro e Pieza de conexión r Regulador de sensibilidad del sensor t Tubo alargador z Conexión para la manguera u Estaca i Tapón IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 162 04.02.2021 15:18:00PWT 11 A1 ES
163 ■ Puesta en funcionamiento Inserción/cambio de las pilas El aparato se suministra y funciona con cuatro pilas de 1,5V del tipo AA/Mignon/LR6. ♦ Si procede, desconecte el aparato de la conexión de agua y apáguelo. ♦ Desplace la cubierta de protección q hacia abajo y desmóntela (consulte la fig.1). ♦ Levante la pestaña y retire la tapa del compartimento para pilas 0 (consulte la fig.2). ♦ En caso necesario, saque las pilas gastadas. ♦ Coloque 4pilas de 1,5V AA/Mignon/LR6 en el compartimento para pilas. Observe la polaridad correcta indicada en el compar- timento para pilas. El led del sensor de movimiento 9 se ilumina brevemente en rojo. Tras esto, el aparato estará listo para el funcio- namiento. ♦ Coloque la tapa del compartimento para pilas 0 en el comparti- mento para pilas. Asegúrese de que la junta hermética quede bien fijada (consulte la fig.3). ♦ Coloque la cubierta de protección q en el compartimento para pilas (consulte la fig.4).
ES INDICACIÓN ► El led del sensor de movimiento 9 parpadea en rojo cuando las pilas tienen poca carga. En tal caso, deben cambiarse las pilas lo antes posible. Montaje y conexión del aparato ♦ Enrosque el tubo alargador t en la estaca u en sentido horario. ♦ Enrosque la unidad principal 8 en el tubo alargador t en sentido horario. ♦ Enrosque la pieza de conexión 6 en la unidad principal 8 en sentido horario. ♦ Enrosque la unidad con aspersor 3 en la pieza de conexión 6 en sentido horario. ♦ Conecte una manguera de jardín apropiada con acoplamiento rápido o adaptador en la conexión para la manguera z de 13mm ( ). INDICACIÓN ► Si desenrosca el tapón i, puede conectar otro aparato en la conexión de 26,44mm ( ). ► Mantenga el grifo de agua cerrado hasta que haya realizado todos los ajustes. Requisitos del lugar de instalación El lugar de instalación debe cumplir con los siguientes requisitos para garantizar el funcionamiento correcto y seguro del aparato: ■ Asegúrese de que el aparato no pueda perjudicar a personas ajenas. ■ Asegúrese de que los dispositivos de seguridad y los limitadores no queden inutilizados. ■ La temperatura ambiente debe oscilar exclusivamente dentro de un rango de +5°C y +30°C. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 164 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ES
165 ■ ■ Utilice exclusivamente agua dulce limpia. ■ El sensor de movimiento 9 detecta mejor a los animales que deben ahuyentarse cuando atraviesan el rango de detección del aparato que cuando se dirigen hacia el aparato directamente. ■ No debe cubrirse el campo visual del sensor de movimiento 9. ■ La superficie del sensor de movimiento 9 debe estar limpia. ■ El aparato debe estar montado de forma estable, ya que, de lo contrario, el retroceso del chorro de agua podría volcarlo. ■ Si el terreno no está nivelado, procure colocar el aparato de forma que el sensor de movimiento9 no supere una altura de unos 80cm sobre la zona que deba vigilarse. De lo contrario, el sensor de movimiento9 no captará el movimiento de ningún animal que desee ahuyentar. INDICACIÓN ► El ángulo de alcance horizontal del sensor de movimiento 9 es de aprox. 150°. ► Con una presión del agua de 4bar, el aparato puede rociar agua hasta una distancia de 11metros. ► La unidad con aspersor 3 puede girar hasta 360°. ► Es posible que el aparato se active accidentalmente si un objeto con una temperatura superior a la temperatura ambiente se mueve dentro del campo visual del sensor de movimiento9. También puede activarse accidentalmente por el movimiento de mascotas, cambios repentinos de temperatura o agua en movimiento, como, p.ej., la lluvia. En días muy calurosos, es posible que el sensor de movimiento9 no detecte los animales que pasen por la zona. ► El rango de alcance máximo del sensor para los animales que deban ahuyentarse es de aprox. 7 metros. Las personas ajenas, de mayor tamaño que los animales grandes, pueden detectarse a una distancia mayor de 7 metros. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 165 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ■ 166
ES ♦ Cuando haya seleccionado un lugar de instalación adecuado, clave la estacau profundamente en la tierra. Manejo INDICACIÓN ► Asegúrese de que el grifo esté cerrado cuando se mueva dentro del rango de alcance del aparato. Ajuste del chorro de agua Hay dos opciones de ajuste para el chorro de agua rociado por la unidad con aspersor 3. Ajuste de la distancia: ♦ Presione la palanca de bloqueo 2 hacia abajo y gire el regulador giratorio 1 hacia la marca MAX para aumentar la distancia del chorro de agua (consulte la fig.5). Si gira el regulador giratorio 1 hasta el tope hacia la marca MAX, el aparato puede rociar agua hasta una distancia de 11metros si la presión del agua es de 4bar. ♦ Presione la palanca de bloqueo 2 hacia abajo y gire el regulador giratorio 1 hacia la marca MIN para disminuir la distancia del chorro de agua (consulte la fig.5). DISTANCE MIN MAX Fig.5 IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 166 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ES
167 ■ Ajuste de la dispersión: Los dos clips limitadores 4 actúan como tope para el clip metálico 5. El clip metálico 5 cambia el sentido de giro en cuanto hace tope en uno de los dos clips limitadores 4. ♦ Aumente la distancia entre los dos clips limitadores 4 para aumentar la dispersión del chorro de agua (consulte la fig.6). ♦ Disminuya la distancia entre los dos clips limitadores 4 para disminuir la dispersión del chorro de agua (consulte la fig.7). ♦ Desplace el clip metálico 5 hacia arriba para que la unidad con aspersor 3 gire 360° (consulte la fig.8). Fig.6 Fig.7 Fig.8 IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 167 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ■ 168
ES Encendido/apagado del aparato y ajuste del rango de alcance del sensor El regulador de sensibilidad del sensor r se encuentra en la parte trasera del aparato. El regulador de sensibilidad del sensor r tiene varios niveles de ajuste del 0 al 9. ■ Nivel 0: el aparato está apagado. ■ Nivel 1-9: cuanto mayor sea el nivel, mayor será la sensibilidad del sensor de movimiento 9 y su rango de alcance. Animales pequeños Rango de alcance del sensor: 3m Nivel 6-7 Rango de alcance del sensor: 4,5m Nivel 8-9 Animales medianos Rango de alcance del sensor: 3m Nivel 4-5 Rango de alcance del sensor: 4,5m Nivel 6-7 Rango de alcance del sensor: 6m Nivel 8-9 Animales grandes Rango de alcance del sensor: 4m Nivel 1-3 Rango de alcance del sensor: 5m Nivel 4-6 Rango de alcance del sensor: 7m Nivel 7-9 INDICACIÓN ► Las personas ajenas, de mayor tamaño que los animales grandes, pueden detectarse a una distancia mayor de 7 metros. ♦ Gire el regulador de sensibilidad del sensor r en sentido horario para encender el aparato y aumentar el rango de alcance del sensor. ♦ Gire el regulador de sensibilidad del sensor r en sentido anti- horario para disminuir el rango de alcance del sensor. ♦ Gire el regulador de sensibilidad del sensor r en sentido anti- horario hasta el nivel0 para apagar el aparato. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 168 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ES
169 ■ Activación del aparato INDICACIÓN ► Realice todos los ajustes antes de activar el aparato. ♦ Gire el regulador de sensibilidad del sensor r en sentido horario para encender el aparato. ♦ Para activar el aparato, coloque la mano frente al sensor de movi- miento 9. A continuación, el led se ilumina brevemente en rojo y se escucha un chasquido. Así, el aparato queda activado y la válvula de agua, conectada. Tras esto, el aparato estará listo para el funcionamiento. ♦ Abra el grifo de agua. INDICACIÓN ► Cierre el grifo de agua siempre que vaya a entrar en el rango de alcance del aparato. Desmontaje ♦ Cierre el grifo de agua. ♦ Gire el regulador de sensibilidad del sensor r en sentido anti- horario hasta el nivel0 para apagar el aparato. ♦ Desmonte la manguera de jardín de la conexión para la manguera z. ♦ Desenrosque la unidad con aspersor 3 en sentido antihorario para desmontarla de la pieza de conexión 6. ♦ Desenrosque la pieza de conexión 6 en sentido antihorario para desmontarla de la unidad principal 8. ♦ Desenrosque la unidad principal 8 en sentido antihorario para desmontarla del tubo alargador t. ♦ Desenrosque el tubo alargador t en sentido antihorario para desmontarlo de la estaca u. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 169 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ■ 170
ES Eliminación de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores: Fallo Posible causa Solución El aparato no rocía agua. No se han insertado las pilas. Inserte las pilas. Las pilas están gastadas. Sustituya las pilas. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El grifo está cerrado. Abra el grifo de agua. El sensor de movimiento 9 no detecta ningún animal. Consulte los capítulos Requisitos del lugar de instalación y Manejo. El agua no se rocía lo sufi- cientemente bien. El aparato está sucio. Consulte el capítulo Limpieza. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 170 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ES
171 ■ Limpieza Limpieza del aparato ATENCIÓN ♦ Asegúrese de que durante la limpieza no entre humedad en el compartimento para pilas con el fin de evitar daños irreparables en el aparato. ♦ No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrían dañar la superficie del aparato. ♦ Limpie la superficie del aparato con un paño seco y suave. Si la suciedad está incrustada, use un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza suave. Limpieza del filtro y de los anillos herméticos (consulte la página desplegable) ♦ Desenrosque la pieza de conexión e para desmontarla de la unidad principal 8. ♦ Retire el filtro w de la unidad principal 8. ♦ Desmonte el anillo hermético 7 de la pieza de conexión e. ♦ Desenrosque la pieza de conexión 6 para desmontarla de la unidad principal 8. ♦ Desmonte el anillo hermético 7 de la pieza de conexión 6. ♦ Limpie los anillos herméticos 7 y el filtro w bajo el agua corriente. ♦ Vuelva a montar los anillos herméticos 7 y el filtro w y enrosque las piezas de conexión 6/e. Almacenamiento ♦ Si no pretende utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y sin radiación solar directa. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 171 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ■ 172
ES Desecho Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. Desecho de las pilas Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio o barrio o en un establecimiento. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos, por lo que deben tratarse como residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 172 04.02.2021 15:18:01PWT 11 A1 ES
173 ■ Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspon- diente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 173 04.02.2021 15:18:02PWT 11 A1 ■ 174
ES Anexo Características técnicas Alimentación de tensión 4pilas de 1,5V (corriente continua) AA/Mignon/LR6 Temperatura de funciona- miento 5-30°C Temperatura de almacena- miento 0-50°C Máx. presión de funciona- miento del agua 4bar Conexión para la manguera z 13 mm (
Conexión tras el tapón i 26,44 mm (
Consumo de agua por activación Aprox. 350-500ml Rango de alcance del chorro de agua Máx. 11m Ángulo de alcance horizontal del sensor de movimiento Aprox. 150° Dispersión del chorro de agua 360° Grado de protección IPX4 (protección contra salpicaduras de agua) IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 174 04.02.2021 15:18:02PWT 11 A1 ES
175 ■ Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE Este dispositivo cumple con los requisitos básicos y con las demás normas relevantes de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en dispositivos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU. Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabri- cación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifi- cante de compra (comprobante de caja), así como una breve descrip- ción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 175 04.02.2021 15:18:02PWT 11 A1 ■ 176
ES Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cual- quier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garan- tía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares eleva- dos de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los com- ponentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o man- tiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconseja- do o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrec- ta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perde- rá su validez. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 176 04.02.2021 15:18:02PWT 11 A1 ES
177 ■ Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instruccio- nes de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asis- tencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 360872_2007. IB_360872_PWT11A1_LB8.indb 177 04.02.2021 15:18:02PWT 11 A1 ■ 178
ES Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 360872_2007 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asis- tencia técnica especificado.
ManualFacil