PARKSIDE PWT 11 A1 - Repelente automático para animales

PWT 11 A1 - Repelente automático para animales PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWT 11 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 204 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PWT 11 A1 - page 161
Característica Detalles
Tipo de producto Herramienta eléctrica
Potencia No especificada
Dimensiones No especificadas
Peso No especificado
Uso Para diversos trabajos de bricolaje y jardinería
Mantenimiento Limpieza regular y revisión de las piezas móviles
Seguridad Usar equipo de protección personal (EPP)
Garantía No especificada
Accesorios incluidos No especificados
Información adicional Consulte el manual de usuario para instrucciones detalladas

Preguntas frecuentes - PWT 11 A1 PARKSIDE

¿Cómo ensamblar el PARKSIDE PWT 11 A1?
Para ensamblar el PARKSIDE PWT 11 A1, siga el manual de instrucciones proporcionado. Asegúrese de respetar cada paso y no forzar las piezas en su lugar.
¿Cuál es la potencia del PARKSIDE PWT 11 A1?
El PARKSIDE PWT 11 A1 tiene una potencia de 1100 W.
¿Cómo mantener el PARKSIDE PWT 11 A1?
Para mantener su dispositivo, limpie regularmente los filtros y revise los cables de alimentación para evitar daños.
¿Qué hacer si el PARKSIDE PWT 11 A1 no funciona?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado y que la toma funcione. Si el problema persiste, consulte el servicio postventa.
¿Cuál es la garantía del PARKSIDE PWT 11 A1?
El PARKSIDE PWT 11 A1 generalmente está cubierto por una garantía de 3 años desde la fecha de compra, sujeto a las condiciones de la garantía.
¿Puedo usar el PARKSIDE PWT 11 A1 al aire libre?
Se recomienda usar el PARKSIDE PWT 11 A1 en ambientes secos e interiores para evitar riesgos eléctricos.
¿Dónde puedo encontrar repuestos para el PARKSIDE PWT 11 A1?
Los repuestos pueden solicitarse al servicio al cliente de PARKSIDE o en tiendas autorizadas.
¿Cómo ajustar la velocidad del PARKSIDE PWT 11 A1?
La velocidad del PARKSIDE PWT 11 A1 se puede ajustar con el selector de velocidad ubicado en el panel de control del dispositivo.
¿Qué accesorios son compatibles con el PARKSIDE PWT 11 A1?
Los accesorios compatibles con el PARKSIDE PWT 11 A1 son los que se mencionan específicamente en el manual de usuario. Verifique las recomendaciones para un uso óptimo.

Preguntas de los usuarios sobre PWT 11 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Repelente automático para animales en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWT 11 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWT 11 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PWT 11 A1 PARKSIDE

Instrucciones de uso

IAN 360872_2007

GB IE

Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del disposito.

DK

Información sobre estas instrucciones de uso 158
Uso previsto 158
Indicaciones de advertencia 158

Seguridad 159

Indicacionesbasicas de seguidad 159
Manejo de las pilas 160

Volumen de suministro 161

Descripción del aparato 162

Puesta en funciona 163

Insercion/cambio de las pilas 163
Montaje y connexion del aparato 164
Requisitos del lugar de instalacion 164

Manejo 166

Ajuste delchorro de agua 166
Encendido/apagado del aparato y ajuste del rango
de alcance del sensor 168
Activación del aparato 169

Desmontaje 169

Eliminación de fallos 170

Limpieza 171

Limpieza del aparato 171
Limpieza del filtró y de los anillos herméticos 171

Almacenamento 171

Desecho 172

Desecho del aparato 172
Desecho de las pilas 172
Desecho del embalaje 173

Anexo. 174

Carcetariassecnicas 174
Indicaciones sobre la Declaracion de conformidad CE . 175
Garantía de Kompernass Handels GmbH 175
Asistencia Tecnica 178
Importador 178

Introduccion

Información sobre estas instructuciones de uso

PARKSIDE PWT 11 A1 - Información sobre estas instructuciones de uso - 1

Felucidades por la compra de su aparato nuevo.

Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienenindicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto.

Antes de usar el producto, familiarícese con todas lasindicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto unicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a cerceros.

Uso previsto

Este aparato está previsto exclusivamente para ahuyentar animales de forma indolora en espacios exteriores. No se permitte su uso comercial o industrial. No nos hacemos responsables de una utilizacion contra ria al uso previsto. Tampoco nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso incorrecto o indebido, del uso de una fuerza excessiva o de las modifications no autorizadas. El riesgo sera responsabilidad exclusiva del usuario.

Indicaciones de advertencia

En estas instrucciones de uso se utilizes las siguientesindicaciones de advertencia:

ADVERTENCIA

Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion de peligro.

Si no se evita la situacion de peligro,可以更好 producirse lesiones.

  • DebenFULMULLIMURSE las instruCCIONES de esta advertencia para evitar lesiones personales.

ATENCION

Una advertencia de este niveau de peligro indica un posible daño material.

Si no se evita la situacion, poder producirse daños materiales.

  • Deben裱pirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.

INDICACION

  • La indicación proporcióna información adicional que Facilita el manejo del aparato.

Seguridad

Indicacionesbasicasdeseguidad

jLea todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones!

■ Antes de usar el aparato, compruebe que está en perfecto estado. Si se apprecian daños, no debe seguir'utilizando el producto.

  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años y por personas@cuyas Facultades FISicas, sensoriales o mentales Sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre que Sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan compendio lospeligos que entraña. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ymantenimiento del aparato sin supervisión.

■jNo dirija elchorro de agua hacia dispositivos electricos!

■jNo dirija elchorro de agua hacer personas o animales!

No utilise el producto para captar agua potable!

■ Abra el aparato exclusivamente cuando está seco.

  • Compruebe que el aparato y sus conexiones estén bien montados antes de su uso.

Evite la radiación solar directa.
No utilise el aparato en la proximidad de llamas abiertas.
aparato no está protegado contra la escarcha y las heladas.
Tras utiliser el aparato, ciderre siempre la toma de agua (grifo).
■ Revise el aparato y sus conexiones periodically para probar que Sean herméticos y funciona en correctamente.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un service de asistencia技术水平a autorizo por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.

Manejo de las pilas

ADVERTENCIA

Este aparato funciona con pilas. ¡El manejo Incorrecto de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas u另一边 situaciones de peligro!

Las pilas deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestion de una pila, busque inmediamente asistencia medica.
Las pilas no deben cortocircuitarse, desmontarse, deformarse niarrojarse al fuego.
No recargue nunca las pilas no recargables.
Las sustancias químicas derramadas por las pilas dañadas o con fugas能把 Causeirritaciones cutaneas sientin en contacto con la piel, por lo que deben utiliser guantes protectores adecuados. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua abundante. Si las sustancias químicas entraran en contacto con los ojos, enjuáguelos bien con agua abundante, no los frote y busque inmediamente asistencia medica.

ADVERTENCIA

  • Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado.
  • Existe peligro de explosión si se inserta una pila del tipo Incorrecto. Deseche las pilas gastadas cuando las instrucciones.
  • Asegúrese de insertar las pilas con la polaridad correcta de lamania indicada en el compartmento para pilas.
  • En casoAPS, limpie los contactos de las pilas y del producto antes de insertarlas.
  • Si no pretende utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas de su interior.
    Retire inmediamente del aparato las pilas gastadas.

Volumen de suministro

(Consulte las ilustraciones de la网页 desplegable)

  • Unidad principal con sensor de movimiento
  • Unidad con aspersor
  • Estaca con connexion para la manguera
  • Tubo alargador
  • Pieza de conexión
  • 4 pilas de 1,5 V AA/Mignon/LR6
  • Estas instrucciones de uso

INDICACION

  • Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
    Si el suministro está incomplete o se observan danos debido a un embalaje deficiente o al transporte,pongase en contacto con la linea directa de asistencia (consulte el capitulo Asistencia技术水平).

Descripción del aparato

(Consulte las ilustraciones de la頁a desplegable)

Regulator giratorio (DISTANCE)
Palanca de bloqueo
3 Unidad con aspersor
Clips limitadores
Clip metalico
Pieza de conexión
Anillo hermético
8 Unidad principal
Sensor de movimiento con led rojo
10 Tap a del compartmento para pilas
Cubierta de proteccion
12 Filtro
13 Pieza de conexión
14 Regulador de sensibilities del sensor
15 Tubo alargador
16 Conexión para la manguera
17 Estaca
18 Tapon

Puesta en funciona

Inserción/cambio de las pilas

El aparato se suministra y funciona con quatre pilas de 1,5 V del tipo AA/Mignon/LR6.

Si procede, desconecte el aparato de la conexión de agua y apáguelo.

Desplace la cubierta de proteccion ⑪ hacer abajo y desmontela (consulte la fig. 1).

Levante la pestañay retire la tapa del compartmento para pilas 10 (consulte la fig. 2).

En caso necessario, saque las pilas gastadas.

Coloque 4 pilas de 1,5 V AA/Mignon/LR6 en el compartmento para pilas. Observe la polaridad correcta indicada en el compartmento para pilas. El led del sensor de movimiento se illumina brevemente en rojo. Tras este, el aparato estará lista para el funciona.

Coloque la tapa del compartmento para pilas 10 en el compartmento para pilas. Asegúrese de que la junta hermética quede bien fjada (consulte la fig. 3).

Coloque la cubierta de proteccion 11 en el compartmento para pilas (consulte la fig. 4).

PARKSIDE PWT 11 A1 - Inserción/cambio de las pilas - 1
Fig. 1

PARKSIDE PWT 11 A1 - Inserción/cambio de las pilas - 2
Fig. 2

PARKSIDE PWT 11 A1 - Inserción/cambio de las pilas - 3
Fig. 3

PARKSIDE PWT 11 A1 - Inserción/cambio de las pilas - 4
Fig. 4

INDICACION

  • El led del sensor de movimiento ⑨ parpadea en rojo cuando las pilas tienenlittle carga. En tal caso, deben Cambiarse las pilas lo antes possible.

Montaje y connexion del aparato

Enrosque el tubo alargador 15 en la estaca 17 en sentido horario.
Enrosque la unidad principal en el tubo alargador en sentido horario.
Enrosque la pieza de connexion en launidad principal en sentido horario.
Enrosque la unidad con aspersor en la pieza de conexión en sentido horario.
Conecte una manguera de jardín apropiada con acoplimiento rápidó o adaptador en la conexión para la manguera 16 de 13 mm (12")

INDICACION

Si desenrosca el tapón 18, pueda conectar(other aparato en la.
conexión de 26,44 mm (3)_4^
- Mantenga el grifo de agua cerrado hasta que haya realizado todos los ajustes.

Requisitos del lugar de instalación

El lugar de instalaciónDebe cumplir con los siguientes requisitos para garantizar el funcionacorrecto y seguro del aparato:

■ Asegürese de que el aparato no pueda perjudicar a personas ajenas.
■ Asegürese de que los dispositivos de seguridad y los limitadores no queden inutilizados.
La temperatura ambiente debe oscilar exclusivamente dentro de un rango de +5^ y +30^

■ Utilice exclusivamente agua dulce limpia.

El sensor de movimiento detecta mejor a los animales que deben ahuyentarse cuando atraviesan el rango de detectacion del aparato que cuando se dirigen hacia el aparato directamente.

■ No deben cubirse el campo visual del sensor de movimiento 9.

La superficie del sensor de movimiento 9 doit estar limpia.

El aparato debe estar montado de forma estable, ya que, de lo contrario, el retroceso delchorro de agua podra volcarlo.

Si el terreno no está nivelado, procure colocar el aparato de forma que el sensor de movimiento no supere una alta deunos 80 cm sobre la zona que deba vigilarse. De lo contrario, el sensor de movimiento no capta r a el movimiento de ningun animal que deseee ahuyentar.

INDICACION

  • El ángulo de alcance horizontal del sensor de movimiento ⑨ es de aprox. 150^ .

  • Con una presión del agua de 4 bar, el aparato pueda rociar agua hasta una distancia de 11 metros.

La unidad con aspersor 3 pueda girar hasta 360^

  • Es possible que el aparato se active accidentalmente si un objeto con una temperatura superior a la temperatura ambiente se mueve dentro del campo visual del sensor de movimiento. también pueda activarse accidentalmente por el movimiento de mascotas, cambios repentinos de temperatura o agua en movimiento, como, p. ej., la lluvia. En días muy calurosos, es possible que el sensor de movimiento no detecte los animales que pasen por la zona.

  • El rango de alcance máximo del sensor para los animales que deban ahuyentarse es de aprox. 7 metros. Las personas ajenas, de mayor tanano que los animales grandes, pueda detectarse a una distancia mayor de 7 metros.

Cuando haya的选择atorio un lugar de instalacion adecuado, clave la esta 17 profundamente en la tierra.

Manejo

INDICACION

Asegúrese de que el grifo está cerrado cuando se mueva bajo del rango de alcance del aparato.

Ajuste delchorro de agua

Hay dos options de ajuste para el chorro de agua rociado por la unidad con aspersor 3.

Ajuste de la distancia:

Presione la palanca de bloqueo 2 hacía abajo y gire el regulator giratorio 1 hacía lamarca MAX para augmentar la distancia del chorro de agua (consulte la fig. 5). Si gira el regulator giratorio 1 hasta el tope hacía lamarca MAX, el aparato pueda rociar agua hasta una distancia de 11 metros si la presión del agua es de 4 bar.

Presione la palanca de bloqueo 2 hacía abajo y gire el regulador giratorio 1 hacía lamarca MIN para disminuir la distancia delchorro de agua (consulte la fig.5).

PARKSIDE PWT 11 A1 - Ajuste de la distancia: - 1
Fig. 5

Los dos clips limitadores actuan como tope para el clip metalico 5.

El clipmetalico ⑤ cambia el sentido de giro en cuando hace tope en uno de los dos clips limitadores 4

Aumente la distancia entre los dos clips limitadores 4 para augmentar la dispersion delchorro de agua (consulte la fig.6).
Disminuya la distancia entre los dos clips limitadores 4 para disminuir la dispersion delchorro de agua (consulte la fig.7).
Desplace el clip metálico hacer arriba para que la unidad con aspersor gire 360^ (consulte la fig. 8).

PARKSIDE PWT 11 A1 - Ajuste de la distancia: - 2
Fig. 6

PARKSIDE PWT 11 A1 - Ajuste de la distancia: - 3
Fig. 7

PARKSIDE PWT 11 A1 - Ajuste de la distancia: - 4
Fig. 8

Encendido/apagado del aparato y ajuste del rango de alcance del sensor

El regulator de sensibilitad del sensor 14 se incluena en la parte trasera del aparato. El regulator de sensibilitad del sensor 14 tiene variedes niveles de ajuste del 0 al 9.

■ Nivel 0: el aparato está apagado.
■ Nivel 1-9: quando mayor sea el nivel, mayor sera la sensibilitad del sensor de movimiento y su rango de alcance.

Animales pequeños

Rango de alcance del sensor: 3 m Nivel 6-7

Rango de alcance del sensor: 4,5 m Nivel 8-9

Animales medianos

Rango de alcance del sensor: 3 m Nivel 4-5

Rango de alcance del sensor: 4,5 m Nivel 6-7

Rango de alcance del sensor: 6 m Nivel 8-9

Animales grandes

Rango de alcance del sensor: 4 m Nivel 1-3

Rango de alcance del sensor: 5 m Nivel 4-6

Rango de alcance del sensor: 7 m Nivel 7-9

INDICACION

Las personas ajenas, de mayor tiempo que los animales grandes,SEO.
puede detectarse a una distancia mayor de 7 metros.

Gire el regulador de sensibilitad del sensor 14 en sentido horario para encender el aparato yacular el rango de alcance del sensor.

Gire el regulador de sensibilitad del sensor 14 en sentido antihorario para disminuir el rango de alcance del sensor.
Gire el regulador de sensibilitad del sensor 14 en sentido antihorario hasta el nivel O para apagar el aparato.

Activación del aparato

INDICACION

Realice todos los ajustes antes de activar el aparato.

Gire el regulador de sensibilitad del sensor 14 en sentido horario para encender el aparato.
Para activar el aparato, colocque la mano frente al sensor de movimiento 9. A continuacion, el led se illumina brevemente en rojo y se esucha unchasquido.

Así, el aparato queda activado y la valvula de agua, connectada.
Tras este, el aparato está listo para el funcionaimiento.

Abra el grifo de agua.

INDICACION

Cierre el grifo de agua siempre que vaya a entrada en el rango de alcance del aparato.

Desmontaje

Cierre el grifo de agua.
Gire el regulador de sensibilitad del sensor 14 en sentido antihorario hasta el nivel O para apagar el aparato.

Desmonte la manguera de jardin de la conexión para la manguera 16.
Desenrosque la unidad con aspersor en sentido antihorario para desmontarla de la pieza de conexión.
Desenrosque la pieza de conexión en sentido antihorario para desmontarla de la unidad principal.
Desenrosque la unidad principal 8 en sentido antihorario para desmontarla del tubo alargador 15.
Desenrosque el tubo alargador en sentido antihorario para desmontarlo de la estaca.

Eliminación defallos

La?sigaune tabla ayuda a la localizacion y solution de averias menores:

Fallo Posiblecausa Solución
El aparato no rocia agua.No se han insertado las pilas.Inserte las pilas.
Las pilas está gastadas.Sustituya las pilas.
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
El grifo está cerrado. Abra el grifo de agua.
El sensor de movimiento 9 no detecta nobody animal.Consulte los capítulos Requisitos del lugar de instalación y Manejo.
El agua no se rocia lo suficialmente bien.El aparato está sucio.Consulte el capítulo Limpieza.

Limpieza

Limpieza del aparato

ATENCION

Asegúrese de que durante la limpieza no entre humedad en el compartmento para pilas con el fin de estar daños irreparables en el aparato.

No utilise produits de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrjan darar la superficie del aparato.

Limpie la superficie del aparato con un paño seco y suave. Si la sociedad está incrustada, use un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza suave.

Limpieza del filtró y de los anillos herméticos

(consulte la page desplegable)

Desenrosque la pieza de conexión 13 para desmontarla de la unidad principal 8.
Retire el bajo de la unidad principal 8.
Desmonte el anillo hermético 7 de la pieza de conexión 13.
Desenrosque la pieza de conexión 6 para desmontarla de la unidad principal 8.
Desmonte el anillo hermético 7 de la pieza de conexión 6.
Limpie los anillos herméticos y el filtro bajo el agua corriente.
Vuelva a montar los anillos herméticos y el filtro y enrosque las piezas de connexion.

Almacenamento

Si no pretende utiliser el producto durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guardelo en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y sin radiación solar directa.

Desecho

Desecho del aparato

PARKSIDE PWT 11 A1 - Desecho del aparato - 1

El símbolo adyacente de un conteditor tachado sobre una ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura domestica normal al finalizar su vidautil, sino en+puntos de recogida,puntos limpios o através de entreprises de desechos previstas especialmente paraarlo.

Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y describe el aparato de lamania adequada.

PARKSIDE PWT 11 A1 - Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y describe el aparato de lamania adequada. - 1

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

PARKSIDE PWT 11 A1 - Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y describe el aparato de lamania adequada. - 2

Este produit es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por分开ado.

Desecho de las pilas

PARKSIDE PWT 11 A1 - Desecho de las pilas - 1

Las pilas no deben desecharse con la basura domestica. Cada consumidor está obligado legalmente aentargar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio o barrio o en un establecimiento. Las pilas peuvent tener metales pesados tóxicos, por lo que deben tratarse como residuos especials. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes:

Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomo. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.

Desecho del embalaje

PARKSIDE PWT 11 A1 - Desecho del embalaje - 1

El material de embalaje se ha的选择ado tenerly en%-cuenta criterios ecologicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.

PARKSIDE PWT 11 A1 - Desecho del embalaje - 2

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.

Observe lasindicacionesde losdistinctomateriales de embalaje y,si proceede,recicellos de la manera correspondiente.Los materiales de embalaje@cuentan con abreviaciones (a)y CIFras (b) que significan lo suiviente:1-7:plasticos; 20-22:papelycarton;80-98:materiales compuestos.

Anexo

Characteristicas先进技术

Alimentación de tension4 pilas de 1,5 V = (corriente continua) AA/Mignon/LR6
Temperatura de funciona-miento5-30 °C
Temperatura de almacena-miento0-50 °C
Máx. presión de funciona-miento del agua4 bar
Conexión para la manguera 1613 mm (1/2")
Conexión tras el tapón 18 26,44 mm (3/4")
Consumo de agua poractivaciónAprox. 350-500 ml
Rango de alcance delchorro de aguaMáx. 11 m
Ángulo de alcance horizontal del sensor de movimientoAprox. 150°
Dispersión delchorro de agua 360°
Grado de protecciónIPX4 (protección contra salpicaduras de agua)

Indicaciones sobre la Declaracion de conformidad CE

CE

Este dispositivo cumple con los requisitos basics y con lasDEMAs normas relevantes de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva sobre restricciones a la Utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en dispositivos electricos y electronicos 2011/65/EU.

Puede Solicitarse la Declaracion de conformidad CE completa al importador.

Garantía de Kompernass Handels GmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.

Condieones de la garantia

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo就需要 como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se Detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuite del producto o restituiremos el preco de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), asi como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inizio de un nuevo periodo de garantía.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al descambarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizo el plazo de garantía estará sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se ha fabrificado@cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestacion de la garantia se aplica a defectos en los materiales o erros de fabricacion.Esta garantia no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,可以更好 considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes fragens, p. ej., interruptores, baterias o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para utiliser correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesspecificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarseequalierusoymanejoqueestedesaconsejado o frente alque se advierta enlas instruccionesdeuso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de Manipulación indefinida e Incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perde-rá su validez.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitaciónde su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:

■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra.

  • Podrá ver el número de articulo en la plaza de característica del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.

■ Si se producen errors de funciona u或者其他 defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia技术水平ica asignado a continuación por téléphone o por correto electrónico.

  • Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu'à con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correo proportiónada.

PARKSIDE PWT 11 A1 - Proceso de reclamación conforme a la garantía - 1

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, asi como videos sobre los produits y software de instalación.

Con este número QR, accederá directamente a la网页 del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) yURTAR abrir las instrucciones de uso mediante la introduccion del numero de articulo (IAN) 360872_2007.

Asistencia技术水平

ES ServicioEspana

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 360872_2007

Importador

Tenga en cuenta que la direcciononga no es una direccion de asistencia技术水平. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平 como specifiedo.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PWT 11 A1

Categoría : Repelente automático para animales