CH 66EA3 - Cortasetos HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CH 66EA3 HITACHI en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CH 66EA3 - page 38
Características técnicas Modelo : HITACHI CH 66EA3, Tipo : Cortasetos, Potencia : 650 W, Longitud de la hoja : 60 cm, Espaciado de los dientes : 28 mm, Peso : 3,5 kg
Uso Ideal para recortar setos y arbustos, Diseñado para uso doméstico y semi-profesional, Ergonómico para un agarre cómodo
Mantenimiento y reparación Limpieza regular de las hojas después de su uso, Afilado de las hojas recomendado, Verificación de los cables y del enchufe eléctrico
Seguridad Usar guantes de protección, Llevar gafas de seguridad, No usar bajo la lluvia, Desconectar el aparato durante el mantenimiento
Información general Garantía : 2 años, Accesorios incluidos : Manual de usuario, Precauciones de uso a leer antes del primer uso

Preguntas frecuentes - CH 66EA3 HITACHI

\u00bfC\u00f3mo arrancar el cortasetos HITACHI CH 66EA3?
Aseg\u00farese de que el tanque est\u00e9 lleno de combustible y que la tapa est\u00e9 cerrada. Verifique que el cortabordes est\u00e9 en posici\u00f3n de seguridad. Tire del cord\u00f3n de arranque hasta que el motor arranque.
\u00bfQu\u00e9 hacer si el cortasetos no arranca?
Verifique el nivel de combustible, aseg\u00farese de que el interruptor de encendido est\u00e9 en posici\u00f3n 'ON' y que las buj\u00edas est\u00e9n en buen estado. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para instrucciones m\u00e1s detalladas.
\u00bfC\u00f3mo afilar las hojas del cortasetos?
Utilice una lima o una muela dise\u00f1ada para hojas de cortasetos. Afile cada diente siguiendo el \u00e1ngulo original, cuidando de no da\u00f1ar las hojas adyacentes.
\u00bfCu\u00e1l es la longitud m\u00e1xima de las ramas que puedo cortar con el HITACHI CH 66EA3?
El cortasetos HITACHI CH 66EA3 est\u00e1 dise\u00f1ado para ramas de hasta 20 mm de di\u00e1metro. Aseg\u00farese de no superar este l\u00edmite para evitar da\u00f1ar el aparato.
\u00bfC\u00f3mo limpiar el cortasetos despu\u00e9s de usarlo?
Despu\u00e9s de usarlo, desconecte el aparato y utilice un cepillo suave para eliminar los restos de vegetaci\u00f3n. Limpie las hojas con un pa\u00f1o limpio y aplique un poco de aceite para evitar la oxidaci\u00f3n.
\u00bfQu\u00e9 hacer si las hojas del cortasetos est\u00e1n enrolladas con hilo o restos?
Detenga inmediatamente el aparato y descon\u00e9ctelo. Retire los restos a mano o con una herramienta adecuada. No intente retirar los restos mientras el cortasetos est\u00e9 en marcha.
\u00bfQu\u00e9 tipo de combustible debo usar para el HITACHI CH 66EA3?
Utilice una mezcla de combustible de 2 tiempos, con una proporci\u00f3n de 50:1, usando aceite de alta calidad dise\u00f1ado para motores de 2 tiempos.
\u00bfCu\u00e1l es la duraci\u00f3n de la garant\u00eda para el cortasetos HITACHI CH 66EA3?
La garant\u00eda est\u00e1ndar para el cortasetos HITACHI CH 66EA3 es de dos a\u00f1os desde la fecha de compra, cubriendo defectos de fabricaci\u00f3n.
\u00bfC\u00f3mo almacenar el cortasetos durante un per\u00edodo prolongado?
Para almacenar el cortasetos, vac\u00ede el tanque de combustible y l\u00edmpielo cuidadosamente. Gu\u00e1rdelo en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad.
\u00bfC\u00f3mo ajustar la tensi\u00f3n de las hojas del cortasetos?
Utilice una llave para ajustar los tornillos de tensi\u00f3n situados en la carcasa de la hoja. Aseg\u00farese de que las hojas est\u00e9n bien tensadas sin estar demasiado apretadas para evitar da\u00f1os.

Preguntas de los usuarios sobre CH 66EA3 HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CH 66EA3 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CH 66EA3 de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CH 66EA3 HITACHI

LOS SIGNIFICADOS DE LOS SIMBOLOS

NOTA: algunos aparatos no está proviços de ellos.

Símbolos A TENNCION A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su signifiado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe lasSIGUIENTES precauaciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad可能导致 causarles lesiones serias o fatales.
Lea, comprehenday siga todas las advertencias ydemás instructuciones de este manual y las que hay en laquina.
Utilice siempre las protecciones para los ojos,URTZc y oidos cuando trabaje con laquina.
Antes de usar la unidad • Leer cuidadosamente elmanual del operador. •Verificar que el equipo de corte estécorrectamente montado y ajustado. •Arrancar la unidad ycomprobar elajuste del carburador. Ver la sección de“MANTENIMIENTO”.

Contenido

QUÉ ES QUE? 39

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 40

ESPECIFICACIONES 42

MODO DE USO 43

MANTENIMIENTO 43

QUE ES QUE?

Ya que este manual es aplicable a various modelos, es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Utilice las instrucciones que Sean relevantes para su unidad.

  1. Arrancador retracted
  2. Tangue de combustible
  3. Palanca de tope del acelerador
  4. Accelerator
  5. Manija frontal
  6. Mango posterior
  7. Bujía de encendido
  8. Protector de mano
  9. Cuchilla de corte
  10. Filtro de aire
  11. Llave de ignación
  12. Proteccion redondeada
  13. Caja de engranajes
  14. Mando del estrangulador
  15. Palanca de bloqueo
  16. Palanca de liberación
  17. Bomba decebado
  18. Cubierta de la cucilla
  19. Llave combinada de cubo
  20. Instrucciones de manejo

HITACHI CH 66EA3 - QUE ES QUE? - 1

HITACHI CH 66EA3 - QUE ES QUE? - 2
CH55EB3 (ST), CH66EB3 (ST)
CH50EA3 (ST), CH62EA3 (ST)
CH78EC3 (ST)

HITACHI CH 66EA3 - QUE ES QUE? - 3

HITACHI CH 66EA3 - QUE ES QUE? - 4

HITACHI CH 66EA3 - QUE ES QUE? - 5

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguidad del usuario

Lleve sempre las protecciones tales como la pantalla o gafas de seguidad.
Use siempre pantalones largos gruesos, botas y guantes. No utilise prendas sueltas, adornos, pantalon corto, sandalias niande descalzo. Sujete el cabello para que quede por encima de los+hombres.
No opere estaquina cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No doit que los niños o personas in expertas operen estaquina.
Lleve las protecciones de oidos.
Nuncaponga en marcha estaquina cerrado o edifi cio. La respiracion de los gases de escape coulde causar la muerte.
Mantenga la manilla limpa de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas de la cucilla de corte.
No agarre esta unidad por el equipo de corte.
Cuando pare la unidad, asegúsere de que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el sueño.
Durante una operación prolongada, se recomienda interrupir de vez en cuando el trabajo para evaporar una excessiva exposión a las vibraciones que podra occasionar los llamados "dedos blancos".

ATENCIón

Los sistemas antivirusadores no garantizan que no sufra el sindrome de dedos blancos o sindrome de túnel carpiano. Por lo tanto, los usuario continuos o regularares deben controlar frecmente el estado de sus manos y dedos. Si aparece algo n do los sintomas citados, deben solicitarse inmediamente asistencia medica.
Si usa algunos dispositivo medico electrico o electrónico tales como marcapasos, consulte a su medico asi como al fabricante del dispositivo antes de operarrialquier equipo de potencia.

Seguidad de la unidad dequina

Inspeccione sempre la unidad dequina antes de usarla. Sustituya las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegürese de que todas las piezas estén bien apretadas en su situ.
Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes deponer en marcha la unidad dequina.
Asegürese de que el protector de seguidad estéperfectamente colocado.
Al ajustar el carburador, no permita que se acerquen除外 personas.
Utilice unicamente los accesos para estaquina que hayan sido recomendados por el fabricante.

ATENCLON

No deben modificarse de ningunaforma laquina. No usesuquina de corte para otherarea mas que para la cuales se hadestinado.

Seguridad sobre el combustible

Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donte no se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice para el combustible un recipiente adecuado.
No fume ni deja张某 a Others personas en las cercanias del combustible o de laquina cuando esta está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor.
Antes deponer en marcha el motor,apartese como minimo 3 metros del lugar en el que se ha repostado.
- Pare el motor antes de quitar el tapón del deposito de combustible.
Antes de guardar laquina, vacie el deposito de combustible. Es conveniently vinciar el deposito cada vez que se ha usedo laquina. Si sedea combustible en el deposito, asegúrese de que no pueda producirse fugas.

Guarde laquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no peuvententrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.

ATENCIón

El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o ser inhalados los humos, por lo tanto preste especial atencion cuando maneje o cargue combustible.

Seguidad en el corte

No cortar ningún除外 material mas que plantas.
Inspeccione siempre el area que hay queURTar antes de iniciair el trabajo. Quite los objetos que poderan salir despedidos o enredarse en el cuestion de corte.
Para proteger las vias respiratorias durante el corte de plantas que hayan sido fumigadas, deben usarse la mascara de proteccion contra aerosoles.
Mantenga a Others personas, niños, animales, ayudantes y personas de alrededor fuera de la zona de peligro de 15 metros. Pare el motor inmediamente si se acerca alguien.
Sujete firmamente laquina con ambas manos.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suejo. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpoApartado del silenciador de escape y el aditamento de corte,msteadsesta en marcha el motor.
- Mantenga la herramienta de corte por debajo del hombre. Nunca trabajo con la unidad desde una escalera,subido a un arbol o subido aequalquier soporte inestable.
Cuando se reubique en una nuevo area de trabajo, asegurese de parar laquina y asegure que todos los accesos de corte se hayan detenido.
Jamás coloque laquina sobre el suejo cuando está en marcha.
Lleve sempre un botiquin de primeros auxilios consigo cuando opererialquier equipo de potencia.
Jamás arranque o haga funcional el motor dentro de un recinto o edificio cerrado y/oerca del liquido inflamable. La inhalacion de los humos de escapeuede ser letal.

Seguidad en el mantenimiento

Mantenga launidad dequina según las recomendaciones.
Antes de起初 el mantenimiento desconecte la bujia, excepto si hay que ajustar el carburador.
No permitted that se acerquen otras personnes mrientras esta ajustando el carburador.
Utilice uniquamente repuestos y accesos originales de Hitachi recomendados por el fabricante.

Transporte y almacenimiento

Transporte launidad dequina con el motor y el silenciador apartados del cuerpo.
Antes de almacenar o transporte la unidad dequina en un vehiculo, espere a que se haya enfiado el motor, vacie el deposito de combustible y asegurela bien.
Vacia el deposito antes de guardar la unidad de laquina. Es recomendable vaciar el deposito cada vez que se ha usado laquina. Sidea combustible en el deposito, asegurese de que no pueda producirse fugas.
Almacene la unidad de maquina fauna del alcance de los niños.
Limpie y mantenga la unidad en perfecto estado, y guardela en un lugar seco.
Asegürese de que está desconectado el conmutador del motor al transporteo o al almacenario.
Si se transporte en un vehiculo o se almacena, cubra la cucilla con una cubierta de cucilla.

Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilise el sentidocomings. Contacte con su distribuidor Hitachi si necesita ayud. Dedique especial atencion a los apartados precedidos por las palabras siguientes:

ATENCIón

Indica gran peligro de daños personales graves e incluo la muerte, si no se siguen las instrucciones.

IMPORTANT

Indica posibiliad de danos personales o materiales, si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica informacionutilparauncorrectouso yfuncionamento delaquina.

IMPORTANT

No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato. Unoswick herse a causa del resorte de retroceso.

ESPECIFICACIONES

MODELOCH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)CH78EC3 (ST)
Tamañodel motor(ml)21,1 23,9
Bujía NGK BPMR-6A NGK BPMR-6ANGK BPMR-6A
Capacidaddel tanque decombustible (l)0,35 0,35
Peso en vacío (kg)CH55EB3 (ST)......................................4,7CH66EB3 (ST)......................................5,1CH50EA3 (ST)......................................4,3CH62EA3 (ST)......................................4,55,4
Largo total de lacortadora (mm)CH50EA3 (ST)......................................500CH66EB3 (ST)......................................650CH55EB3 (ST)......................................550CH62EA3 (ST)......................................620770
:O Tipo de hoja:ΔΔΔ
Nivel de presión desonidoLpA (dB(A))(ISO 10517)CH66EB3 (ST)......................................81CH55EB3 (ST)......................................85CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)......................................8983
Nivel de potenciaacústicaLw medido (dB (A))ISO 10517 2000/14/ECCH66EB3 (ST)......................................99 100CH55EB3 (ST)......................................103 103CH50EA3 (ST)......................................107 107CH62EA3 (ST)......................................108ISO 10517 2000/14/EC101 102
LwA (dB (A)) 110 110
Nivel de vibración (m/s2) (ISO 10517)Manija frontaCH66EB3 (ST)......................................8,8CH55EB3 (ST)......................................8,0CH50EA3 (ST)......................................7,1CH62EA3 (ST)......................................8,37,6
Manija posteriorCH66EB3 (ST)......................................11,1CH55EB3 (ST)......................................9,7CH50EA3 (ST)......................................11,0CH62EA3 (ST)......................................10,812,4

NOTA

Los niveles de ruido/vibracion equivalentes se calculan como la energia ponderada en tiempo en varias conditiones de trabajo con la distribución de tiempo singular: ISO 10517....1/5 ralenti, 4/5 a potencia. 2000/14/EC....solo a potencia.

  • Todos los datos están susjetos a cambio sin previo aviso.

MODO DE USO

Combustible (Fig. 1)

ATENCLON

El motor es de dos tiempos y ha de funciona tiempo con una mezcla de gasolina y aceite.

Asegurar se hace de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja el combustible.

Gasolina

Utilice sempre gasolina sin plomo de marca de 89 de octanos.
Use aceite de dos tiempos original o use una mezcla de 25:1 a 50:1, sirvase ver la relacion en la botella o consulte con un distribuidor Hitachi.
Si no dispone de aceite original, use un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfiados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (como de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilise)nunca aceites multigrado (10W/30) ni residuales.
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente especial paraarlo que esté limpio.

Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y anada bajo todo el aceite. Sacuda la mezcla y anada el resto de la gasolina.

Antes de llenar el deposito agite la mezcla cuidadosamente.

Repostar

ATENCLON (Fig.2)

Parar siempre el motor antes de repostar.
Para llenar el combustible del tanque, deben abrirse lentamente la tapa del tanque de combustible (1) para que escape la sobrepresión que pueda CONTER.
Despues de haber repostado,pletar bien la tapa.
Antes de arrancar launidad,deferé alejarse por lo menos 3m del area de energia de combustible.

Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el aire del tapón del tanque, para garantizar que no entra sueidad en el deposito. Asegurar de que el combustible está bien mezclado agitando bien el recipiente antes de averter su contenido en el deposito.

Arranque

IMPORTANT

Antes del arranque, asegyrese de que el aditamento de corte no está rozano con nada.

  1. Coloque el interruptor de encendido (2) en la posicion ON (conectado) (A). (Fig. 3)
  2. Presione varias vezes elcebador (4), de manière que el combustible fluya a工程技术 delcebador o de la tuberia de returno (Si lo tiene equipado). (Fig. 4)
  3. Con el tope del gatillo del acelerador (3) pulsado, tire del gatillo del acelerador; suele lentamente el acelerador del gatillo y, a continuacion, el tope del gatillo del acelerador. Esto bloqueará automatically el acelerador en la posicion de arranque. (Fig. 3)
  4. Coloque la palanca del estarter (5) en la posicion CLOSED (cerrado) (B). (Fig. 5)
  5. Tirar energeticamente del arrancador de retroceso y teniendo cuidado de no soltar el mango. (Fig. 6)
  6. Cuando escuche que el motor intenta arrancar, vuelva la palanca del estarter a la posicion RUN (abierto) (C). Entones tire de nuevo el arrancador de retroceso con fuerza.

NOTA

Si el motor no se pone en marcha, repita los+puntos 2 al 4.
6. Después de arrancar el motor, pemita que el motor se caliente uno 2-3 horas antes de someter arialquier carga.

Corte

Al efectuar el corte, operar el motor con el acelerador a fondo para
mantener la velocidad apropiada de corte.
Cuando se recorte la parte superior de un seto,mantener la
recortadora deforma que las cucillas formen un angulo
y 30 grados con la horizontal y oscilar la recortadora en forma de
arco contra el borde del seto para eliminar los recortes.

Cuando se recorten los costados de un seto, mantener verticalmente la cucilla y mover launidad en forma de arco.

NOTA

Empuñadura orientable de posiciones multibles (Fig. 7) La empuñadura con control trasero gira 90 grados para ser usadacomfortablemente,minteras son acomodados differentes ángulos de corte. La empuñadura permite cinco differsentes posiciones de bloqueo. Antes de intentar ajustar la empuñadura trasera,asegúrese de que laquina esté parada o el motor desconectado.
Laquina se desconectará inmediamente si la palanca del acelerador está apretada,mientrasla empunadura NO este asegurada en una de las cinco posiciones de ajuste previo. Jamás intente operar laquina salvo que la empunadura trasera está correctamente bloqueada en su lugar.

Para rotar la empunadura empuje la palanca de bloqueo (6) permitiendo que la empunadura gire. Pulse la palanca de bloqueo (6) para sostar el bloqueo y permitir que el asidero gire. Gire el asidero a la posicion de bloqueo deseada 0^ , 45^ o 90^ y pulse la palanca de liberacion (7) para bloquear el asidero en su lugar.

D: BLOQUEADO

E: DESBLOQUEADO

Parada (Fig. 8)

Reduzca la velocidad del motor y empuje el interruptor de encendido a la posicion de stop (F).

MANTENIMIENTO

EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTemas DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER DE REPARACION DE MOTOR NO PARA CARRERAS O PERSONALMENTE.

Ajuste del carburador (Fig. 9)

ATENCLON

Es possible que el accesario de corte de vueltas durante los ajustes del carburador.
Jamás deben arrancarse el motor sin la cubierta completa del embrague, ya que podra aflojarse el embrague y causar lesiones personales.

En el carburador se mezcla el combustible con el aire. Durante la prueba del motor en la fabrica, el carburador está ajustado. Sin embargo, puede sernecessary reajustarlo segun el clima y laaltitude. El carburador tiene una posibiliad de ajuste:

T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralenti.

Comprueben que el filtro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralenti es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si necesita ajustarlo, cierra (hacia la derecha) el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar. Abra (hacia la izquierda) el tornillo T hasta que la cucilla se detenga. Se habralcanzado el ralenti correcto cuando el motor funciona con regularidad en在哪quier posicón por debajo de las revoluciones por minuto en las que empieza a girar el aditamento de corte.

Si la cucillaodaya gira après del ajuste de la velocidad al ralentti,comuniquese con un distribuidor Hitachi.

Este bajo deble limpiarse con regularidad quitando polvo y sucidad a fin de evitar:

Perturbaciones en el funciona del carburador.
Problemas de arranque.
Pérdidas de potencia.
Desgaste innesario de las piezas del motor.
Consumo de combustible excessivo.

Limpie el filtro de aire diariamente; si las conditiones de trabajo son desfavorables.

Limpieza del filtró de aire

Desmontar la cubierta del filtro y sacarlo. Limpiar el filtro con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montarlo, comprobar que está seco. Un filtro de aire que ha prestado长大o servicios nunca couldra quedar Completely limpio, por lo que los filtros deben sustituirse porotos一个新的as intervalos regulares. Bombie siempre los fi ltros que esten danados.

NOTA

Bañé el elemento en aceite de 2 ciclos o equivalente. Comprima el elemento para distribuir el aceite Completely y para retirarequalquier excesso de aceite.

Bujia (Fig. 11)

El estado de la bjúja depende de lo siguientes:

Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite).
Filtrdo aire sucio.
Condiciones de funciona dificiles (como clima frio).

Todo's这几个factores dan lugar a la formacion de sedimentos en los electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funciona y dificultades de arranque. Si en la cortadora seoca falta de potencia, si los arranques son dificiles y si el ralenti es inestable, controlar siempre primero la bujia antes de adoptar otheras medidas. Si la bujia está muy sucia, limpiarla y controlar la separacion entre electrodos, que ha de ser de 0,6 mm. La bujiaDebe cambiarse despues deunas 100 horas de funciona o antes si los electrodos estan muy gastados.

NOTA

En algunos Areas, los reglamentos localesrequireen el uso de una bujía de encendido de resistencia para eliminar senales de ignisión. En el caso de que estaquina está equipada originalmente de la bujía de encendido de resistencia, deben usardle tipo de bujía de encendido de resistencia como repuestos.

Hoja de la cortadora (Fig. 12, 13)

Las cucillas van instaladas en la guía de la barra mediante在哪o cinco tornillos apretados con una holgura que permite el libre movimiento de las mismas.

Cuando la holgura es muy(PC)

Las cucillas no peuvent moverse correctamente, y podrian agarrotarse las superficies deslizantes.

Cuando la holgura es excessiva

Las cuchillas no cortan efi cazmente.

Para ajustar la holgura de las cucillas

  1. Afl oje las tuercas que las sujetan a la guía.
  2. Apriete por complete los tornillos de sujeción de las cucillas, y bajo afl ojelos aproximadamente 1/2 vuelta.
  3. Con los tornillos en esta posicion, apriete las tuercas de sujecion de las cuchillas.

Asegürese deavianarlos tornillosde sujectionde la guia del cortasetoswhencompruebequestanflojos,gastadosodanados.Ángeaasegúrese deavianarla cuchilla del cortasetosdañada.

NOTA

Lubrique correctamente las superficies deslizantes del cortasetos con aceite.

Caja de engranajes (Fig. 14)

Apliquese grasa a base de litio de buena calidad a trovés de la gratera hasta que unacantidadklequeaparezcaentre las hojas cortantes y la caja de engranajes.

NOTA

Hay que efectuar la lubricacion a intervalos de 20 horas o con mas Frequencia en caso de trabajo intenso.

Filtro de combustible (Fig. 15)

Quitar el filtro de combustible del tanque de combustible y lavar totalmente con disolvente. Posteriormente, vuelva a insertar totalmente el fi Itro en el tanque.

NOTA

Si el filtro estuviera obstruido debido al polvo y la sociedad, deben reemplazarse.

Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 16)

El aprivacionmento de las hojas entre las aletas de cilindro (8) peut occasionar el sobrecalentamento del motor, con la asignuente perdida de potencia. Para evaporar this, mantenga siempre seperadas las aletas y el ventilador.

Cada 100 horas de operación, o una vez al año (o con más Frequencia cuando sea Necessary), limpar las aletas y la superficie exterior del motor, para eliminar los sedimentos de polvo, suciedad y aceite que Cause en el enfiambre inadeado.

Limpieza del silenciador (Fig. 17)

Desmontar el silenciador y parachispas (si lo Tiene equipado), y limpiarrialquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de operación.

Para el almacenamento durante largos periodos

Drenar totalmente el contenido del tanque de combustible. Arrancar el motor y partir lo en functionamento hasta que se pare. Repararrialquier daño que haya sufrido por el uso. Limpiar la unidad con trapolimpio o soplarcnla manguera de aire de Aplicaralgunas gotas de aceite de motor para motocicletas Dentro del cilindro a工程技术 del orificio de la bujia de encendido y girar el motor varias veces para que se distribuya el aceite.Cubrir la unidad y almacenar en un lugar seco.

Esquema de mantenimiento

A continuación se muestran的一些 instrucciones generales de mantenimiento. Para Obtener información adicional, contacte con su distribuidor Hitachi.

Cuidados diarios

Limpie laquina por fuera.
Compruebe la proteccion de la hoja que no este deteriorada ni tengagrietas.
Cambi la proteccion si ha estado expuesta a golpes o tiene gritas. Compruebe que la hoja este afi lada y no tengra gritas.
Compruebe que esté bien apretada la tuerca de la hoja.
Compruebe que este entera la proteccion de transporte de la hoja y que pueda sujetarse bien.
Compruebe que las tuercas y tornillos esten apretados.

Cuidados semanales

Compruebe el aparato de arranque, la cuerda y el muelle de recuperacion.
Limpie la bujia por fuera.
Desmontela y compruebe que la distancia entre los electrodos sea de 0,6 mm, o cambie la bujia.
Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y controle que no se ha obstruido la admisión de aire.
Compréuebe que la caja de Cambios esté bien engrasada.
Limpie el filtro de aire.

Cuidados mensuales

Limpie el deposito de combustible con gasolina.
Limpie el carburador por fuera y los alrededores del本身就是.
Limpie el ventilador y sus alrededores.

SIGNIFICADO DOS SIMBOLOS

Limpeza do silenciador (Fig. 17)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CH 66EA3

Categoría : Cortasetos