AH 670 - Humidificador MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AH 670 MEDISANA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Humidificador de vapor frío |
| Capacidad del depósito | 3,5 litros |
| Superficie recomendada | Hasta 30 m² |
| Caudal de vapor | 300 ml/h |
| Nivel de ruido | 35 dB |
| Funciones adicionales | Higrostato integrado, apagado automático |
| Uso | Ideal para dormitorios, ayuda a aliviar los síntomas de sequedad |
| Mantenimiento | Limpieza regular del depósito, reemplazo del filtro si es necesario |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, apagado automático cuando el depósito está vacío |
| Dimensiones | 30 x 20 x 20 cm |
| Peso | 1,5 kg |
Preguntas frecuentes - AH 670 MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre AH 670 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AH 670 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AH 670 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO AH 670 MEDISANA
Instrucciones de manejo
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad 45
2 Informaciones interesantes. 48
3 Aplicacion 49
4 Generalidades 52
5 Garantía 55
PT Abertura de nebulizador rotativa
ES ① orificio giratorio del nebulizador
elemento de plástico
3 deposito de agua
4 tapa del deposito con valvula
5 cable de red
salute del ventilador
7受害植物的生长习性
8 cajón para aroma
9 filtro
iluminación LED
1 base
3 botones: //
sensor infrarrojo
14 LED infrarrojo
15 selección de potencia de nebulización
16 encender/apagar o regular la iluminación
17 selección de tiempo de nebulización
18 selección de tiempo de apagado de la iluminación
19 encender/apagar el aparato
20 transmisor de ultrasonidos
NL Draaabare opening vernevelaar
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato authereras personas,entregu que también estas instrucciones de manejo.

Legend:
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen informacion importante relativa a la puesta en functionamento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Lasindicacionesdeadvertencia sedebencrespetarparaevitartela posibidadade queel,)uusario sufralesiones.

ATENCLON
Estasindicaciones se deben Respectar para evitar posiblesdaños enelaparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadicularque leresultarutilpara lainstalacionypara elfuncionamento.

Clase de proteccion II
LOT
Número de LOTE

Fabricante
fuente de alimentación
- Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tension indica en la placac de caracteristicas se corresponda con la tension de su red de suministro.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente solo cuando el aparato está apagado.
- No sujete, tire o gire el aparato mediante el cable de alimentacion y no apriete el cable.
- Coloque el cable de alimentacion de talmania que no haya ningún riesgo de caidas.
- No toque el enchufe, si está con el pies en el agua; toque el enchufe siempre con las manos secas.
- Si se dña el cable de alimentación del aparato, deben sustituirse por un cable de connexion especial, queURTRA Solicitar al fabricante o a su servicios de atencion al cliente.
personas con necessitiesespeciales
- Este equipo lo puedaemployar niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos,iami que estén bajo supervisión o se les haya动感 el funcionaimiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
- Los niños no podranships con el dispositivo.
- En caso de sufrir de una enfermedad alergica de las vias respiratorias, consulte con sumedicalo antes deutilizar el aparato.
- Consulte con su medico si tiene molestias durante la utilizacion del aparato. En tal caso apaguearlo inmediamente.
Tenga presente lo suiviente en loreferente a aparatos electricos:

jUtilice el aparato solamente en espacios cerrados!
- No utilise el aparato si el aparato o el cable de alimentación están defectuosos, si el aparato no funcionaperfectamente, si se ha caido al suejo o al agua.
-
Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
-
Si el cable de red está dañado, sólo deben ser reemplazado por MEDISANA, por un commercio autorizado o por una persona con la calidadación correspondiente. Paraatar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Este aparato no ha sido asignado para un uso comercial.
- Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descripto en las instrucciones de manejo. En caso de'utilizarlo para fines distinctos, ya no sera aplicable la garantía.
- Mantenga a los animales alejados del dispositivo.
- Para utiliser el aparato, colóquelo sobre una base firme, resistente a la humedad y plana, de manière que no pueda volcar.
- Coloque el aparato como minimum a 2 m de distancia de losTelevisores y las radios, para evaporar interferencias.
- No traté de agarrar un aparato que haya caido al agua. Desconecte de inmediato el enchufe de la red.
- No haga funciona el aparato sin liquido o con un nivel de liquido insufficiente en el tanque de agua. El agua del deposito no debe estar congelada ni caliente.
- No bloquee nunca la calidad de neblina ni el orificio de calidad del aire.
- Evite bloquear la entrada de aire en la parte inferior del aparato.
- Al transporte, llenar o vaciar el deposito de agua, cerciórese siempre de que el aparato está disconnectado y desenchufado de la toma de corriente.
- No introduzca ningún objeto metalico en el producto.
- Desconecte todas las functions antes del uso y retire el enchufe de la toma de corriente.
mantimiento y limpieza
-
Usted únicamente pourrait realizar los trabajo de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparatoasted misismo, bajo que en este caso ya no sera aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establishimiento especializado y haya reparar el aparato únicamente por los centros de servicios de MEDISANA.
-
Los niños no podran limpar niponer a punto eldispositivo sin supervisión.
- No desmonte el aparato, correría peligro de descarga electrifica e incendio.
- Durante la limpieza, no raspe el transistor ultrasonico 20.
- Nosumerja el aparato en agua o en cualquier othera sustancia liquida.
- Si a pesar dearlo penetrara alguna sustancia liquida en el aparato desconecte inmediamente el cable de red.
- Guarde el aparato en un entorno seco.
- Si el agua no se renueva con regularidad y el depuesto de agua no se limpia a fondo de manière periodica, pueda multiplicarse microorganismos en el contenerdor de agua, introducirse en el aire ambiental y convertirse en un grave riesgo para la salute.
2 Informaciones interesantes
2.1 Compruebe primero si el aparato está complete y si no presenta dano al Volu-guno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funciona y dirijase men de a su proveedor o punto de atencion al cliente.
sumi- El volumen de entrega comprende:
nistros · 1 humidificador AH 670 de MEDISANA incl. mando a distancia
y em- 1 instrucciones de manejo balaje

El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algonardano causado durante el transporte,pongase inmediamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
jAsegürese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! jExiste el peligro de asfixia!
2.2 Tecnología ultra-sónica
El aire ambiente demasiado seco augmente la probabilidad de sufrir enfermedades infecciosas y respiratorias, y provoca cansancio y una disminución de la concentracion. La humedad relativa del aire en un ambiente sano deben situarse entre 40 y 55% . La Tecnologia silenciosa y economica del humidificador por ultrasonidos convierte mediante oscilaciones el agua en una niebla muyINA que augmente el grado de humedad relativa. Asi se Mejora la calidad del aire, lo que previene la desecacion de las mucosas y de la piel.

ATENCLON
Un funciona demasiado intenso可以使 provocar una sobresaturaction de humedad en el aire ambiente; esta humedad podra condensarse en las paredes, ventanas y objetos situados en la sala. Porarlo, compruebe regularmente mediante un higrometro que el valor de la humedad relativa del aire no supere el 55% .
3 Aplicación

ATENCLON
Asegúrese de que el humidificador MEDISANA sea instalado sobre una superficie resistente a la humedad y asegurar contra vuellos. Especially si el aparato funciona con agua mineral pueda producirse depósitos / condensaciones. Asegúrese de que la niebla que sale no está dirigida hacíathers aparatos electricos, muebles o paredes.
3.1 Antes de conectar el aparato por primera vez, Rel- déjelo durante media hora a temperatura ambiente.
lenando 1. Retire la tapa de plástico ② y el deposito de el agua ③ de la base ①
deposito 2. Gire el deposito de agua ③ ypongalo boca abajo de agua y saque la tapa ④ girando en sentido antihorario.
- Rellene el deposito con agua potable fresca o con agua destilada. Cantidad Tmaxima de llenado: aprox. 1,8 litres.
- Si quiere utilizar esencias aromáticas con base acuosa eche 5 gotas de la esencia en el deposito de agua lleno o sobre el vellón del cajón para aroma. Cuando introduce la esencia aromática en el deposito de agua, durante el uso se pueda
como esperado. Puede adquirir las esencias aromáticas en su commercio habitual. Respete las instrucciones del fabricante.


3.1 5. Ponga la taps ④ de nuevo sobre la rosca y coloque el deposito de agua
Rel- ③ de nuevo sobre el aparato. Tan pronto como el deposito está en la posicion correcta, el guijo del bajo empuja la valvula de la tapa del deposito hacia arriba.
deposito6. La-camera del deposito se llena ahora de agua. Coloque el elemento de agua de plastico sobre el deposito de agua en la base. Enchufe el aparato.
3.2 Cambio de las pilas (mando a distanca)
Antes de poderponer en functionamento el aparato,debecuitarlascintasaislantes del compartmento de la bateria del mando a distancia.Cuando el humidificador ya no recciona al mando a distancia hay que cambiar las pilas del mando.Presione el anclaje en la direccionde la flecha y extraigael soporte de las pilas tirando hacia afuera. Cambie la pila usada por una nuevo (pila de litio CR 2025),controlando que se ha colocado con la polaridad correcta (^+ + ) hacia arriba).Vuelva a meter el soporte de la pila hasta oir como engarza.


ADVERTENCIA ADVERTECIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- No desmonte las baterias!
- Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
- Retire inmediamente las baterías descargadas!
- Peligro elevado de fuga del liquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! En caso de contacto con el acido de las baterías, lave inmediamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al Médico!
- iEn el caso de que alguien se trabara una batería, habría que ir inmediamente al medico!
- iColoque las baterías de forma correcta teneriendo enIELD a la polaridad!
- Mantenga bien cerrado el compartmento de las pilas!
- Retire las baterías del aparato, si no lo va a utiliser durante un tiempo!
- Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
- No vuelva a cargar las baterias! Peligro de explosión!
- No las ponga en cortocircuito! Peligro de explosión!
- No las tire al fuego! Peligro de explosión!
- Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para作為 evacitar un cortocircuito!
3.3 Uso
- Pulse brevamente el botón 19, para encender el nebulizador y la iluminación. La iluminación y el nebulizador se encienden en el nivel más alto.
- Cambie la posicion del circuito externo o interno del orificio del nebulizador, paraCambiar o regular la direccion y la alta de la neblina.
- El botón ⑫ ⑬ en el aparato o el botón ⑮ ⑯ en el mando a distancia tienen lasuma的功能:
1 pulsación: nivel de potencia alto (piloto HI iluminado) = mucha neblina acuosa / nebulizador en modo continuo.
2 pulsaciones: nivel de potencia bajo (piloto LO iluminado) = poca neblina acuosa / nebulizador en modo continuo.
3 pulsaciones: apagar el nebulizador.
- Pulse el botón 12 en el aparato durante la nebulización o el botón MIST Timer 17 en el mando a distancia, para que el nebulizador se apague automatistically tras un intervalo concreto (1, 2 o 4 horas).
- Si hace falta, pulse brevamente varias vezes el botón 12 en el aparato o el botón LED Light 16 en el mando a distancia, para encender la iluminación LED:
1 pulsación: luz clara
2 pulsaciones: luz media
3 pulsaciones: luz tenue
4 pulsaciones:apuragalarluminacion
- Pulse el botón LED LIGHT TIMER 18 en el mando a distancia con la iluminación encendida, para que la iluminación se apague automatistically tras un intervalo concreto (1, 2 o 4 horas).
- Pulsando sobre se apagan el nebulizador y la iluminacion.
3.4 1. Desenchufe el aparato.
Después 2. Retire la tapa de plástico y el deposito de agua 3. Vacie el agua del uso que haya podido estar en el deposito. Aclare el deposito con agua fresca.
- Seque el deposito y, si hace falta, el elemento de plástico con un pañosuave, absorbente.
- Si no se utilizes durante mucho tiempo: Saque el agua restante de la base ①, volcando la base sobre un fregadero o lavabo. iATENCION! iDurante el vaciado noDebe entrada nada de agua en la calidad del ventilador ⑥! La humedad restante la可以选择 retirar con un paño suave, absorbente.
3.5 El aparato pita repetidamente al encender o durante el funciona amiente: llunar el deposito de agua.
mas y Olor raro: agua sucia o estancada, limpiar el deposito yllenarlo con su sola- agua fresca.
ción Ruido inusual: muy poca agua en el deposito, rellenar con agua / el aparato no está sobre una superficie firme, colocar el aparato en una superficie estable y llana.
Si no es possible resolver un problema de laforma descrita,pongase encontacto con el centro de servicios.
4 Generalidades
4.1 Si el aparato se usa a diario, recomendamos limpiarlo con cuidado por Limpie lo menos cada tres días. Limpie su aparato también antes y.after de guardarlo durante mucho tiempo.
manten- - Antes de limpiar el aparato asegúrese de que está apagado y de que imiento el cable de red no está connectado a ningún enchufe.
- Retire el tanque de agua del aparato y vaciélo.
- Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente humedo.
- Por favor no utilise sustancias agresivas para la limpieza, como por exemple sustancias abrasivas u otros agentes de lavado, ya que de lo contrario se podrián darar las superficies y disminuir la generation de Niebla.
- Lave el tanque de agua, utilizing agua caliente (>65^) o alcohol del 75% como minimum y procediendo con cuidado. La CAMERA de pulverización pueda limpiarse con un paño empapado en alcohol o un bastonicillo de algodón. No permitita que agua penete en el interior del aparato.
- El(transmisorultrasónico 20 es el componente mas sensible del aparato. Es importantemantenerlo limpio y manejarlo consciousdo. Utilice p.ej.un pincel para retiring los sedimentos y la sociedad de las salidas.Noutilice nuncadispositivosmetálicospara limpiar eltransmisorultrasónico.
- Si no va a utiliser el aparato por unlarge periodo de tiempovacie el agua restante del tanque de agua yseque el aparato.
- Guarde el aparato en un lugar seco y frío; si es posible, en su embalaje original.
- Guarde la tapa de cierre del lado inferior del tanque de agua suelta para evacitar que el anillo de junta se pegue o adhiere a la rosca.
4.2 Limpiarel贫困人口
- Aclare el bajo de agua corriente, caliente.
- Vuelva a searlo y colocalo de nuevo en la base.

4.3 Des-calcificación
Los posibles residuos de cal se pueda eliminar con un descalcificado suave (ácido citrico):
- Retire el filtro 9.
- Prepare el descalcificador según las instrucciones del fabricante.
- Introduzca unaITTLEcantidad en la camarader del deposito y deje que haga efecto duranteunosminutos.
- Vierta el descalcificador y aclare varias varies con agua limpia. ATENCLON! Duante el vaciado no debe entrada nada de agua en la calidad del ventilador 6! Cuide que no quede ningun descalcificador en el aparato.
4.4 Indica- ciones para la elimi-nacion
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica. Todos los(AP)están obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente de si contienen substancias daninas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el commercio especializzato, para que poderan sereliminados sin dañar el medio ambiente. Para mas informacion sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntamento o a su establishimiento especializzato.

Antes de beschar el aparato saque la pila (mando a distancia). No tire las pilas usadas en la basura domestica, entradalas en una estacion de recogida de pilas usadas o en un punto limpio.
4.5 Denominación y modelos : MEDISANA Humidificador AH 670
Datas Alimentacionelectrica:220-240V\~ 50/60Hz
técnicos Potencia : 35 W
Capacidad del tanque : aprox. 1.800 ml
Capacidad del nebuli
zador :maxima aprox. 200~ml / h
Tiempo de referencia-
miento :maximaaprox.9horas
Dimensiones : aprox. 18× 18× 30,3cm
Peso : aprox. 1,3kg
Longitud del cable : aprox. 150 cm
Condieones de alma
cenaje : en un lugar limpio y seco, de +10^ a +40^
Accesorios : Filtro de repuesto, N° de articolo 60057

EAN 40 15588 60057 9
Debido a la constante evolución技术水平 del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones技术水平 de Diseño.
En www.medisana.com encontrará la version más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulate con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutuera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminaran de forma gratuite bajo el medio del periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con disrespect al disposativo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
4.Esta garantía no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los días debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o cerceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo专业技术;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el día en el disposativo haya sido considerado como una reclamación justificada.

MEDISANA AG
Encontrará la direccion de nuestra asistencia技术水平a en la hoja anexa.

ManualFácil