DA4030 - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DA4030 MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DA4030 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre DA4030 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DA4030 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DA4030 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DA4030 MAKITA
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Simbolos
| Explicación de los dibujos | ||
| 1 Apretar | 12 Presionar | 23 Avance |
| 2 Llave de mandril | 13 Interruptor de gatillo | 24 La broca gira hacía la derecha |
| 3 Empuñadura lateral | 14 Conmutador de inversionión | cuando taladra |
| 4 Asidero frontal | 15 Lado A | 25 Inversion |
| 5 Portallave | 16 Hacia la derecha | 26 En inversionía la broca gira hacía la izquierda |
| 6 A f l o j a r | 17 Lado B | |
| 7 Llave hexagonal | 18 Hacia la izquierda | 27 Marca limite |
| 8 Marca △ | 19 Regulador de velocidad | 28 Destornillador |
| 9 Carcasa del motor | 20 Puntero | 29 Tapón portaescobillas |
| 10 Botón de bloqueo | 21 Botón de bloqueo | |
| 11 Base | 22 Revisión | |
| ESPECIFICACIONES Modelo DA4030 DA4031 Capacidades de perforación Madera Broca Auger............ 38 mm Broca autoperforante............ 65 mm Bra: 65 mm Baja: 118 mm Acero............ 13 mm Velocidad en vacío (min-1)............ 1.200 Longitud total............ 417 mm Longitud total (con el asidero frontal extendido)............ 491 mm Peso neto............ 4,8 kg | 38 mm Alta: 65 mm Baja: 118 mm Alta: 1.200 Baja: 300 462 mm 536 mm 5,6 kg | |
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solo peut的功能ar con corriente alterna monofasica. El systema de doble aisalmiento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Cuando realice tareas en las que las herramrientas de corte poderan entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramenta por las superficies de asimiento aisladas. Elcontacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramenta y podra electrocutar al operario.
- Asegürese sempre que el piso bajo sus pies sea firme.
Asegürese que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugares elevados.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Nocke la herramienta encendida. Pongala en marcha solamente cuando la teng a en las manos.
- No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediamente antes de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instalación y desmontaje de la BROCA (Fig. 1)
PRECAUCION:
Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o deselectar la BROCA.
Para instalar la broca, introduzcala a tope en el portabrocas. Apriete el portabrocas a mano. Ponga la llave de mandril en cada uno de los tres agujeros y apriete hacía la derecha. Asegúrese de apltar los tres agujeros del portabrocas uniformamente. Para desmontar la broca, gire la llave de mandril hacía la izquierda en uno de los agujeros solamente, cuando afloje el portabrocas a mano. Después de utiliser la llave de mandril, asegúrese de volverla aponer en su posición original.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descantar la empañadura lateral.
- Asegürese sempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empañadura lateral firmamente en la herramipta. La empañadura lateral puede instalarse en cadaquera de los lados de la herramipta.
Asidero frontal (Fig. 3 y 4)
El asidero frontal pueda instalarse en cualquier posicion como se muestra en la figura. ParaCambiar la posicion, afloje los pernos hexagonales (ambos lados) con la llave hexagonal y gire el asidero frontal a la posicion deseada.
Despues apriete los pernos hexagonales firmamente.
Despues de reponer el asidero frontal, vuelva aponer la llave hexagonal en el portallave.
PRECAUCION:
- No fije el asidero frontal más alla de los limites de la flecha.
Tenga cuidado de no pillarse la mano con el asidero.
Mantenga la manoApartada del portabrocas. Ambos能把llegar a occasionar graves accidentes. - Asegürese sempre de que los pernos hexagonales (ambos lados) del asidero frontal estén apretados firmamente.
Posiciones de montaje de la base del interruptor (Fig. 5)
La base del interruptor se pueda girar 90^ hacía la derecha o izquierda según lo requisiera la labor a realizar. En primer lugar, desenchufe la herramienta. Presione el botón debloqueo y gire la base hasta que lamarca del botón debloqueo quede alineada con la de la carcasa del motor. La base se bloqueará en esta posición.
Accionamento del interruptor (Fig. 6)
PRECAUCION:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo. Suelte el gatillo para pararla.
Accioncimiento del conmutador de invisión (Fig. 7 y 8)
PRECAUCION:
- Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
- Emcee el conmutador de inversionión solo después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podrá dañarla.
Esta herramenta tiene un conmutador de inversionión para携带 la direccion de rotación. Baje el conmutador de inversionión del lado A para que gire hacía la derecha o del lado B para que gire hacía la izquierda.
Cambio de velocidad (para el modelo DA4031) (Fig. 9)
Con el regulador de velocidad se pueda preseccionar dos gamas de velocidades. Baje el boton de bloqueo y gire el regulador de velocidad de forma que el puntero apunte a la posicion 1 o a la posicion 2.
Posión 1:300 min-1
Posión 2:1.200 min
PRECAUCION:
- Utilice el regulator de velocidad solamente cuando de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la velocidad de la herramienta antes de que esta se haya parado Completely podra dañarla.
- Ponga siempre el regulator de velocidad en la posicion correcta con cuidado. Si utilizes la herramienta con el regulator de velocidad:puesto en una posicion intermedia entre la posicion 1 y la posicion 2, la herramienta se podra做不到.
Limitador de torsión (Para el modelo DA4031)
El limitador de torsión se actionará cuando se alcance un cierto nivel de torsión (para el ajuste a velocidad bajo: direccion 1). El motor se desacoplara del eje de salute. Cuando ocurre esta, la BROCA dejará de girar.
Sujeción de la herramienta (Fig. 10 y 11)
PRECAUCION:
Esta es una herramienta potente. Cuando se trabajo con ella deasarrolla una gran torsión y es importante sujetarlafirmamente y apoyarla debidamente.
Agarre la empunadura con una mano y el asidero frontal con la otra. Cuando perfo un agujero grande con una broca autoperforante, etc., la empunadura lateral (mango auxiliar) deben utiliser como apoyo para mantener un control seguro de la herramienta.
Cuando laersion de giro sea en avance (hacia la derecha), la herramienta deben ser apoyada para evaporar una reacionancia la izquierda en caso de que la broca se trabe. Cuando invierta el giro, apoye la herramienta para evaporar una reacionancia la derecha. Si la brocaiene que ser retirada de un agujero parcialmente perforado, asegurese de tener debidamente apoyada la herramienta antes de invertir el giro.
Operación de taladrado
PRECAUCION:
- En el momento de comenzar a perforar se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramientafirmamente yonga calidad cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
- Una broca trabada seouldaretrirar simplementponiendo el conmutador de inversionen giro invertido para retroceder. Sin embargo, la herramientaouldaretrocoder bruscamente si no la sujetafirmamente.
- Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta noSEOconseguirataladrarmasrado.Deheiro,esta presionexcesiva solo servira para dañar la punta de la broca,disminuirel rendimientode la herramientayacortar su vidautil.
- Sujete siempre las piezas de trabajo你能as en un tornillo de banco o herramienta de sujecion similar.
- Evite taladrar en material que usted sospeche que pueda tener clavos ocultos u otheras cosas que能把an hacer que la broca se trabe o se rompa.
Taladrado en madera
Cuando taladre en madera, los最好的 resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado tirando de la BROCA hacía la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para registrar que la BROCA resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la BROCA en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser taladrados en seco.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 12)
Extraiga e inspeccione regularamente las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpiadas de forma queentinlibremente enlosportaescobillas.Ambas escobillas de carbóndeferánsersustituidas al mismo tiempo. Utiliceunicamente escobillasde carbónidenticas. Utilice undestornillador para quitar los taponesportaescobillas.Extraiga las escobillas desgastadas,inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas.(Fig.13)
Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Explicaçao geral
Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier(other accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que han sido designados.
P ACESSORIOS
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizo por Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, 446-8502 Japan, declara que este producto
(Número de série: producción en série)
fabricado por Makita Corporation en Japon cumple las siguientes normas o documents normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2001

Ruido y vibracion del modelo DA4030/DA4031
Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 90 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103 dB (A)
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2,5m / s^2