CTLP 4050 - Baño portátil DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTLP 4050 DOMETIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CTLP 4050 DOMETIC
Descarga las instrucciones para tu Baño portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTLP 4050 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTLP 4050 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO CTLP 4050 DOMETIC
Inodoro cassette Instrucciones de uso
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Al adquirir este inodoro cassette de Dometic ha hecho una excelente elección. Estamos convencidos de que este inodoro satisfará todas sus exigencias, en todos los aspectos. El inodoro cumple las más altas exigencias de calidad, y garantiza el uso eficaz de los recur- sos y la energía a lo largo de todo su ciclo vital, tanto al fabricarlo y utilizarlo, como a la hora de desecharlo.
Los datos, textos e ilustraciones de estas instrucciones están protegidos por derechos de autor y están sujetos a los derechos de protección de propiedad industrial. Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utilizar de algún modo cualquier parte de estas instruc- ciones sin la autorización escrita de Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de poner el inodoro en marcha, lea minuciosamente las presentes instrucciones de uso. Estas instrucciones contienen las indicaciones necesarias para utilizar su inodoro correcta- mente. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones de seguridad. Atenerse a las indicaciones y modos de proceder descritos es importante para utilizar su inodoro de forma segura, ya que evita que sus usuarios y el propio aparato sufran daños. Antes de aplicar una medida deberá haber entendido las instrucciones leídas. Guarde las instrucciones cerca de su inodoro, de modo que pueda utilizarlas en todo momento.
1.2 Indicaciones sobre las
presentes instrucciones
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados Las advertencias vienen identificadas mediante símbolos. Un texto complementario le detalla el grado de peligro existente. Tenga en cuenta este tipo de advertencias. Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras personas y evitará que el aparato sufra daños. Advertencias PRECAUCIÓN indica una posible situación de peligro que puede provocar heridas leves o medias en caso de no aplicar las medidas indi- cadas. ¡PRECAUCIÓN! Indicación medioambiental INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le proporciona consejos para utilizar y desechar el aparato. PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad indica una posible situación de peligro que puede provocar daños en el aparato en caso de no aplicar las medidas indicadas. ¡PRECAUCIÓN! Información INFORMACIÓN le proporciona datos comple- mentarios y prácticos para utilizar su inodoro. Aspectos generales
Las tramitaciones de garantía siguen la direc- tiva europea 44/1999/CE y las condiciones prescritas en el país de venta. Para cuestiones relacionadas con la garantía o asistencia téc- nica, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Las averías debidas a un uso indebido del aparato no están cubiertas por la garantía. Toda modificación del aparato o la utilización de piezas de repuesto que no sean piezas Dometic originales, así como el no atenerse a las instrucciones de montaje y uso, provo- cará la recisión de la garantía y la exclusión de los derechos de hacer efectiva una responsa- bilidad.
Toda la información y las indicaciones conte- nidas en las presentes instrucciones de uso han sido redactadas teniendo en cuenta las normas y prescripciones vigentes, así como el estado de la técnica. Dometic se reserva el derecho de poder realizar en todo momento modificaciones de producto que mejoren el producto y su seguridad. Dometic no asume ninguna responsabilidad en caso de: No seguir las instrucciones de uson Utilizar el aparato de forma no acorde a lan prescrita Utilizar piezas de repuesto no originalesn Realizar modificaciones o intervencionesn inadecuadas en el aparato
responsabilidad Dometic le ofrece una red de servicio de aten- ción al cliente a nivel europeo. Los servicios autorizados de atención al cliente los encon- trará en Internet bajo la página web www.dometic.com. ¡Al ponerse en contacto
1.7 Servicio de atención
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en nuestros centros de servicio de atención al cliente de toda Europa. En Alemania, también puede obtener piezas de repuesto llamando al servicio de atención telefónica Dometic Call Center: Teléfono 0180 53 66 384n Fax 0180 53 66 385n E-Mail ersatzteile@dometic.den con el servicio de atención al cliente, indique siempre el modelo, el número de producto, el número de serie y, si así se requiere, el código MLC! Encontrará esta información en la placa de características del inodoro. Le recomenda- mos que anote dichos datos en el campo pre- visto para ello, en la primera página de estas instrucciones. Al utilizar aditivos sanitarios, rogamos tenga en cuenta las indicaciones de uso sobre el embalaje. Para garantizar el reciclaje de los materiales reciclables del embalaje, deberán depositarse en los lugares de recogida habituales de su ciudad. El aparato deberá ser recogido por una empresa especializada en este tipo de residuos, y deberá garantizar el reciclaje de todas las piezas posibles y la eliminación adecuada del resto de los residuos.
medioambientales Eliminación de residuos Uso de aditivos sanitarios Aspectos generales6
1.10 Aditivos sanitarios Dometic
Con la serie «Dometic CARE» Dometic le ofrece aditivos sanitarios de calidad para su inodoro. Estos productos le ayudan a utilizar su inodoro de forma más confortable e higiénica, y pueden adquirirse en los comercios de venta de acce- sorios. Dometic Power CAREn Dometic Power CARE evita la percepción de gases y olores desagradables durante un tiempo de hasta cuatro días, así como la acu- mulación de residuos en el depósito cassette. Disponible en botellas y tabletas.- Dometic Special CAREn Dometic Special CARE es un aditivo sanitario ecológico que evita la aparición de olores des- agradables durante un tiempo de hasta cuatro días, así como la acumulación de residuos en el depósito cassette. Dometic Extra CAREn Dometic Extra CARE es un aditivo de agua de cisterna apto para todas las superficies de plástico. Dometic Extra CARE mejora la des- carga del inodoro, la limpieza de la taza del inodoro y protege las obturaciones de goma. Además, deja un agradable aroma tras cada descarga. Dometic Quality CAREn Dometic Quality CARE es un producto limpia- dor de gran eficacia para todos los inodoros, tanto de plástico como de cerámica. Dometic
1.11 Declaración de conformidad
Quality CARE elimina manchas rápidamente. Simplemente, rocíe Dometic Quality CARE en el inodoro y debajo de su reborde y cepíllelo tras haberlo dejado actuar brevemente. Dometic Tank CAREn Aditivo altamente eficiente para la limpieza y conservación regular el depósito de materia fecal, elimina sedimentaciones orgánicas e inorgánicas de las paredes interiores y compo- nentes del depósito. Dometic Comfort CAREn Papel higiénico especial de rápida disolución para confort como para el hogar: rápida disolución- de este modo previene obstrucciones- 2 capas- extrasuave - facilita el vaciado del depósito - de materia fecal Aspectos generales Fig. 1
2.0 Indicaciones de seguridad
Este inodoro ha sido concebido para su mon- taje y uso en vehículos de recreo como ser caravanas o autocaravanas.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
2.4 Trabajos y comprobaciones
a realizar en el inodoro
2.3 Uso de aditivos sanitarios
Las personas que utilizan este inodoro cassette deberán saber cómo utilizarlo de forma segura, así como conocer las indica- ciones de estas instrucciones de uso. Los niños sólo podrán utilizar el sanitario sin vigi- lancia cuando se les haya explicado cómo utilizarlo de forma segura, además de los peligros que conlleva un manejo inadecuado.
2.2 Responsabilidad del usuario
Antes de utilizar productos sanitarios para utilizar y limpiar el inodoro, tenga en cuenta las instrucciones de uso de los envases. Encargue la ejecución de los trabajos de man- tenimiento y servicio a personal especializado. Indicaciones de seguridad Punto 4.12.1. Desmontaje de la obturación del cassette Excepción Mantenga estos aditivos sanitarios fuera del alcance de los niños. ¡PRECAUCIÓN!8
3.0 Descripción de modelo
3.1 Denominación de modelo
La placa de características contiene todos los datos importantes. Allí podrá leer la denomina- ción de modelo, el número de producto y el número de serie. Necesitará estos datos a la hora de contactar con el servicio de atención al cliente o a la hora de pedir piezas de repuesto. Encontrará la placa de características en la car- casa del cassette, que queda visible una vez extraído el mismo.
3.2 Placa de características
del inodoro Tensión de alimentación:12 V CC Consumo de corriente: máx. 2 A con bomba interna, máx. 5 A con bomba externa. Dimensiones: véase indicaciones en las instrucciones de montaje Temperatura de servicio: 0 °C a + 50 °C
El inodoro cassette CTx 4xxx está constituido por un inodoro instalado fijo en un vehículo y un cassette móvil extraíble como depósito de agua de descarga. Se puede acceder al cassette desde el exterior, por una puerta. Dependiendo del modelo, el inodoro obtiene el agua de un depósito integrado en la carcasa o del depósito de agua fresca propio del vehículo. Pueden suministrarse cuatro variantes de modelo diferentes: CT 4xxx, colocado libremente, n sin depósito de agua, sin consola CTS 4xxx, colocado libremente, n sin depósito de agua, con consola CTW 4xxx, colocado libremente, n con depósito de agua en la consola CTLP 4xxx, colocado libremente, n sin depósito de agua, consola baja Descripción del modelo N° de modeloN° de productoN° de serie
Ejemplo3.4 Explicación de los componentes
Fig. 3 Descripción del modelo Indicación del nivel / descarga (panel de control y mando) Consola Asiento desmontable Taza de inodoro de cerámica Corredera de vaciado para la taza del inodoro Carcasa para el depósito cassette Depósito de agua fresca (opción) Tubuladuras de vaciado Botón de ventilación para vaciado Asa extraíble (el depósito cassette es móvil) Puerta de servicio técnico
10 114.2 Preparar el depósito cassette Antes de utilizar el inodoro por primera vez: Abra la puerta de servicio técnico.n Desenclave el depósito cassette n presionando el seguro hacia arriba. Tire el depósito cassette hacia arriba hastan el tope, y extráigalo completamente. Coloque el depósito cassette en vertical yn gire la tubuladura de vaciado aprox. 90° hacia arriba. Retire el tapón. Fig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Antes de utilizar el inodoro por primera vez, recomendamos que lo limpie tanto por la parte interior como por la exterior. Utilice un paño suave y agua templada con un detergente suave. A continuación, aclare las superficies con agua limpia. Para la limpieza regular de la taza del inodoro, Dometic le ofrece el producto de limpieza «Dometic Quality CARE» de la serie «Dometic CARE» (véanse también las indicaciones del apartado 1.10), un producto muy eficaz que ha sido ajustado a las superficies de su inodoro. Uso del inodoro ¡Los agentes limpiadores para el inodoro no pueden contener ni cloro ni alcohol! ¡PRECAUCIÓN!¡PRECAUCIÓN!
Evite girar la tubuladura en más de 90°, ya que en ese caso podría soltarse.11 Vierta una pequeña cantidad de Dometicn Power CARE o de Dometic Special CARE por la tubuladura, tal y como se indica en las instrucciones de uso (véase la indicación del apartado 1.10), en el depósito cassette. Fig. 8 Uso del inodoro Vuelva a colocar el depósito cassette yn empújelo hacia dentro hasta el tope. Tenga en cuenta que el depósito entra fácilmente. Por tanto, ¡no fuerce el dispositivo! El enclavamiento del depósito cierra por sin solo al ser introducido. No obstante com- pruebe el firme asiento del depósito cassette. Cierre y bloquee la puerta de servicio.n
depósito de agua fresca Llene el depósito de agua fresca a través la tubuladura de llenado de la parte exterior del vehículo. La cantidad de agua variará depen- diendo del depósito utilizado (depósito inte- grado en los modelos CTW 4xxx, opcional en los modelos CTS 4xxx y CTLP 4xxx). Fig. 9 Tecla «Descargar» Indicación «Depósito cassette extraído» Indicación «Llenar el depósito de agua fresca»* Indicación «Depósito del cassette lleno en 3/4» Indicación «Depósito cassette lleno»
- Al utilizar el depósito propio de a bordo, no necesaria- mente tiene que estar conectado.
54.6 Vaciado del depósito cassette
Vacíe el depósito cassette cuando se ilumine el LED del indicador de nivel. El depósito cassette tiene una capacidad de 19 l. Cuando se enciende la indicación (4) (Fig. 10), el depósito está lleno en aprox. 75 %. Esto significa que sólo podrá utilizar el inodoro unas pocas veces más. Extraiga el depósito cassette tal y como sen describe en el apartado «4.2». Lleve el depósito al siguiente punto den recogida reglamentario. El depósito cassette tiene ruedas integra- das y un asa extraíble. Para desbloquear el asa, presione el botón (1) situado en el centro del asa. Tire del asa hacia fuera hasta llegar al tope. Fig. 14
4.5 Empleo del inodoro
Fig. 11 Fig. 12 Uso del inodoro Tire la corredera (2) hacia delante.n Deje la corredera abierta durante el uso.n Antes del uso del inodoro, deje correr algon de agua a la taza. Para ello, pulse el botón de descarga (1). Fig. 13
Tras el uso, accione nuevamente la tecla den descarga (1) para enjuagar el inodoro. Cierre la corredera (2).n
Al volcar hacia arriba el asiento del inodoron este se encastra en la posición aprox. 2/3. Aplique algo de fuerza adicional si el asiento debe ser abierto aún más. Para volver a colocar el asa en su posiciónn original, presione la tecla de desbloqueo del asa y vuelva a desplazarla insertándola en el cassette.13 Coloque el depósito cassette en vertical yn gire la tubuladura de vaciado hacia arriba. Retire el tapón. Uso del inodoro Fig. 16 Fig. 15 Sujete con una mano el depósito cassetten por el asa (2) mientras con la otra mano sostiene el depósito por la corredera (3) de modo que pueda pulsar el botón de ventilación (1) durante el vaciado. ¡Pulse el botón de ventilación reciénn cuando la tubuladura de vaciado señale hacia abajo! El depósito se vacía uniforme- mente y sin producir salpicaduras. Tras el vaciado, enjuague bien el depósiton cassette con agua. Después, prepare el depósito para que pueda volver a ser utili- zado tal y como se describe en el apartado «4.2», antes de colocarlo en el inodoro. Fig. 17
Evite girar la tubuladura en más de 90°, ya que en ese caso podría soltarse. ¡PRECAUCIÓN! No agite intensamente el depósito cassette. No limpie internamente el depósito cassette con un limpiador de alta presión. El flotante para la indicación de nivel podría ser dañado de ese modo. ¡PRECAUCIÓN!14 También puede utilizar el inodoro cassette durante el invierno, siempre que el inodoro y el depósito cassette se encuentren en un lugar protegido contra las heladas. En caso contrario, vacíe el depósito de agua fresca, el depósito cassette y la tubería de agua de la alimentación de agua limpia. Así, se evitan los daños provocados por las heladas (véase también «4.10 Puesta fuera de servicio»
4.8 Uso durante el invierno
En caso de que no vaya a utilizar el inodoro durante un tiempo prolongado, vacíe com- pletamente el depósito de agua fresca y el sistema de tuberías de agua. Limpie el inodoro con Dometic Qualityn CARE. Pulse el botón de descarga hasta que non quede agua en las tuberías. Vacíe a continuación de depósito cassetten y enjuáguelo cuidadosamente. No cierre la tubuladura de salida para permitir que el depósito cassette se seque.
4.9 Puesta fuera de servicio
4.7 Cambio del fusible en
la unidad de manejo Levante el panel de mando con una herra- mienta apropiada y extráigalo continuación de la pared o la consola. El fusible (Fig. 19, fusible de automóvil 7,5 A) se encuentra del lado interior. Fig. 18 Fig. 19 Uso del inodoro ¡Antes de iniciar, desconectar la alimenta- ción de tensión! ¡PRECAUCIÓN! No utilice productos anticongelantes. Estos productos podrían dañar el inodoro cassette. ¡PRECAUCIÓN!15 Uso del inodoro
4.10 Posicionar el asiento
4.11 Quitar el asiento
del inodoro Herramientas / Accesorios= Fig. 21
clic16 Uso del inodoro
Limpie regularmente todas las obturaciones del inodoro y del depósito cassette. Realice este proceso mensualmente en caso de que utilice habitualmente el inodoro. Engrase la obturación (1) (Fig. 30) con grasa o spray a base de silicona. La corredera perma- nece movible. Recomendamos: Grasa: OKS
1111n Extraiga el depósito cassette y colóquelo sobre una superficie sólida. Desmonte la corredera completa, tal y como se indica en las siguientes fotos. La obturación ahora puede extraerse, limpiarse o ser sustituida.
4.12.1 Desmontaje de la
obturación del cassette En caso que sea necesario sustituir la obtu- ración del cassette, observe al colocar la misma un asiento absolutamente correcto de la obturación. La obturación debe apoyar uniformemente.
4.12.1 Montaje de la
obturación del cassette Fig. 27
Uso del inodoro La obturación de apoyar uniformemente en la abertura debido a que en caso con- trario son posibles fugas y dureza de la corredera. ¡PRECAUCIÓN!5.13 Comportamiento en caso de anomalías Uso del inodoro Anomalía Posible causa Ayuda La descarga no funciona. Fusible defectuoso. Renovar el fusible (véase Cap. 4.8) ¡En caso de fallo repetido compro- bar los conductores y conexiones eléctricas! Cassette inestanca. Obturación desgastada. Renovar la obturación en la corre- dera (véase Cap. 4.2.1). Ninguna indicación de nivel de llenado. El flotante se ha enganchado en el cassette o se ha obstruido con papel higiénico. Limpiar el flotante en el cassette. (¡No emplear ningún limpiador de alta presión!)Istruzioni per l’uso Toilette a cassetta per veicoli ricreazionali
2.4 Prace przy toalecie i jej kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ManualFacil