FLORABEST FBK 4 B2 - Scie

FBK 4 B2 - Scie FLORABEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FBK 4 B2 FLORABEST en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice FLORABEST FBK 4 B2 - page 96
SKIP

Preguntas frecuentes - FBK 4 B2 FLORABEST

Preguntas de los usuarios sobre FBK 4 B2 FLORABEST

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FBK 4 B2 - FLORABEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FBK 4 B2 de la marca FLORABEST.

MANUAL DE USUARIO FBK 4 B2 FLORABEST

Instrucciones de uso

Leer atentamente antes de usar el aparato!

FLORABEST FBK 4 B2 - 1

DE AT CH

Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las functions del dispositivo.

PT

Volumen de suministro. 93

Cáracteristicasétécnicas. 93

Explicación de los@simbolos de advertenciautilizados 94

Indicaciones de seguidad. 96

Indicaciones de seguridad para el uso del cortasetos 96

Instrucciones adiconiales de seguridad para el cortasetos. 97

Indicaciones de seguidad para el uso del podador de alta 97

Medidas de precauction frete a un retroceso 98

Indicaciones de seguidad para el uso de la desbrozadora . 98

Indicaciones de seguidad para el uso de la cucilla de corte 99

Dispositivos de segundad 99

Montaje del mango circular 100

Montaje del mecanismo de aperture rapiida 100

Fijacion/montaje del armes 100

Montaje del cortasetos 100

Desmontaje del cortasetos 100

Oscilacion del cortasetos 100

Montaje de laceda de la sierra y de la espada 100

Desmontaje de laceda de la sierra 101

Tension y comprobacion de la casa de la sierra 101

Lubricacion de laadena 101

Afilado de laceda de la sierra 101

Montaje del accesorio prolongador 101

Montaje/desmontaje de la cubierta de proteccion 101

Montaje/sustitudo la cachilla de corte 101

Montaje/sustitudo la desbrozadora 102

Colocacion del arnes 102

Combustible y aceite. 102

Puesta en funciona 102

Arranque con el motor en frio 102

Arranque con el motor en caliente 103

Trabajos con el cortasetos. 103

Tecnicas de corte. 103

Trabajos con el podador de alta 104

Tecnicas de serrado. 104

Manejo seguro 104

Transporte 104

Limpieza. 104

Mantenimiento 105

Almacenamento y transporte 105

Busqueda de errores 106

Unidad motriz 106

Intervalos de mantenimiento. 106

Pedido de recambios 107

Desecho 107

Garantia de Kompernass Handels GmbH. 107

Asistencia Tecnica 108

Importador 108

Traducción de la Declaración de conformidad original .108

MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1, DE GASOLINA PARA JARDINERIA FBK 4 B2

Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilce el producto unicolemente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entreguetodos los documents cuando transfiera el producto a cerceros.

Uso previsto

Cortasetos de mango长大

Este aparato está previsto para el corte y recorte de setos, arbustos y plantas ornamentales en un entorno domestico. Se tratate de un aparato de manejo manual con unccionamento integrado en el que las cucillas estan dispuestos de manera lineal y se desplazan de un lado a除外.

FLORABEST FBK 4 B2 - Cortasetos de mango长大 - 1

JADVERTENCIA!

  • Los cortasetos no son aptos para su uso por parte de niños.

Podador de alta

Este aparato está previsto para la poda de árboles.

Cuchilla de corte con 3 dientes/desbrozadora

Utilización con la cucilla de corte con 3 dientes: paraURTAR hierbas altas, maleza y plantas lenosas finas.

Utilizacion con la desbrozadora: paraURTcarr ceppedoqueiros hierbajos.

Accesorio prolongador

FLORABEST FBK 4 B2 - Accesorio prolongador - 1

JATENCION!

No utilise el accesorio prolongador/braz en combinacion con la cucilla de corte con 3 dientes/desbrozadora.

Cualquier other requisión que dificera de las autorizadas expresamente en estas instrucciones de uso pueda provocar el deterioro del aparato y representar un grave peligro para el usuario. Deben observarse las restricciones especialidas en lasindicaciones de seguridad. Internacionalmente tenerse en cuenta las dispositions naciales que poderan limitar el uso de este aparato. La realizacion de laquina paraothers fines o su transformacion se consideraran contrarias al uso previsto y elevaran considerablemente el riesgo de accidentes.

El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.

USOS PROHIBIDOS

Para evaporar que el usuario sufra lesiones fisicas, el aparato no debe utilizes para la limpieza de aceras ni como trituradora para desmenuzar ramos de árboles o setos. Asimismo, el aparato no debe utilizes para allanar irregularidades en el sueño como, p. ej., los montúcos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad, el aparato no pueda utilizearse como unidad motriz paraOthers aparatos similares. El usuario/operario, y no el fabricante, sera responsable de综合素质 de danos o lesions como consecuencia de un uso indebido.

Equipamento

Unidad motriz FBK 4 B2-1

1 Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Armella de transporte
4 tornillos de fijación (con anillo de fijación, arandela y tuerca)
Mango circular
Anillo de goma
Pasador
6 Estribode barrera
Mango roscado
Brazo
9 Acelerador
10 Conector de la bujia de encendido
Palanca del estarter
12 Cable de arranque
Deposito de gasolina
13 Tapadeposito
15 Bomba de combustible "injector"
16 Tapa de la carca sa del filtro de aire

Accesorio cortasetos FBK 4 B2-3

17 Mango
10 Bloqueo/desbloqueo
19 Carcasa del actionamento
20 Barras de corte
23 Placa base (cortasetos)
2 Palanca de ajuste
Brazo delantero (cortasetos)
Perno de bloqueo
Eje de actionamento

Accesorio podador de alta FBK 4 B2-4

25 Brazo delantero (podador de alta)
Aro de proteccion
Tapa del deposito de aceite
Deposito de aceite
30 Espada
31 Cadena de la sierra
Elemento auxiliar para el afilado
33 Tope
Perno de bloqueo
Eje de actionamento
36 Tuerca
Rosca
Cubierta de la rueda dentada
Guia de la espada
Orificio de la espada
Carnil guia
Lubricador por goteo
Rueda dentada
Tornillo de regulación de aceite
45 Pasador de fijacion de laceda
46 Tornillo de fijacion de laceda

Accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte FBK 4 B2-2

2 tornillos (con anillo de fijacion, arandela y fuerca)
48 Cubierta de proteccion
Cuchilla de corte con 3 dientes
50 Desbrozadora con hilo de corte
Brazo delantero (desbrozadora/cuchilla de corte con 3 dientes)
Perno de bloqueo
Eje de actionamento

Accesorio prolongador

54 Brazo
Mango roscado
56 Perno de bloqueo
Eje de actionamento

Accesorios

58 Armés
Funda de proteccion para la espada
60 Funda de proteccion para laceda
Aceite biodegradable para cadenas
Botella de mezcla de aceite/gasolina
Gafas de proteccion
64 Llave Allen M4
65 Lhave Allen M.5
66 Llave de boca con ancho de llave 8/10
7 Llave para la BJU de encendido/destornillador de cabeza plana
Bolsa para Herraminantas
Tuerca M10 x 1,0 (rosca hacla izquierdo)
70 Cubierta de la plaza de presión
7 Placa de presión
7 disco de arrastre
Hilo de corte

Volumen de suministro

1 unidad motriz
1 accesorio cortasetos FBK 4 B2-3 (en lo sucesivo, cortasetos)
1 accessiono podador de altura FBK 4 B2-4 (en lo suscesivo, podador de altura)
1 accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte FBK 4 B2-2
1 accesorio prolongador
1 mango con estribo de barrera
1 desbrozadora con hilo de corte
1 hilo de corte (diametro del hilo: 2,4 mm/longitud del hilo: 6 m)
1 cuchilla de corte con 3 dientes
1 arnes
1fundadeproteccionparalacadena
1 funda de proteccion para la espada
1 botella de mezcla de aceite/gasolina
1 envase de 100 ml de aceite biodegradable para cadenas
1 sola para herramientos
1 Iave Allen M4
1 Ihave Allen M5
1 llave para la bujia de encendido/destornillador de cabeza plana
1 llave de bocac on ancho de llave 8/10
1 gafas de proteccion
1 instrucciones de uso

\section*{Caracteristicas sociales}

Unidad motriz: FBK 4 B2-1

Tipode motor: Motor de 2 tiempos, refrigeracion por aire, cilindro de cromo

Potencia del motor (max.) 1,35 kW/1,85 CV

Cilindrada: 42,7 cm3

Velocidad de talenté del

motor: 3000 r.p.m.

Velocidad max. del motor

con cuchilla de corte

con 3 dientes: 9200 r. p. m.

condesbrozadora: 8700r.p.m.

con sierra decedena: 9200 r.p.m.

con cortasetos: 9200 r.p.m.

Velocidad max. de corte

con cuchilla de corte con

3 dientes: 6900 r. p. m.

condesbrozadora: 6525r.p.m.

con cortasetos: 1550 r. p. m.

Encendido: Electronic

Accionamento: Embraguecentrifugo

Peso:

(on el deposto vacio): aprox. 5,6 kg

Volumen del deposito: 1200 cm

Bujia de encendido: CDK L8RTC

Consumo de combustible a la

max. potencia del motor: 0,6 kg/h

Consumo spécifique

de combustible a la

max. potencia del motor: 446 g/kWh

Cortasetos:

Longitud de corte: 425 mm

Distancia del dentado: 20 mm

Peso

(listo para el funciona): aprox. 2,24 kg

Podador de alta: FBK 4 B2-4

Peso [isto para el]

funcionamento): aprox. 1,6 kg

Cantidad de llenado

recomendada para el

deposito de aceite: 140 cm³

Longitud de corte: aprox. 260~mm

Espada: Oregon tipo 100SDEA318

Cadena de la sierra: Oregon 91PO40X

Accesorio de desbrozadora/ cachilla de corte: FBK 4 B2-2

Desbrozadora con hilo de corte (IAN 282573):

Diametro de la circumferencia

de corte del hilo: 430 mm

Longitud del hilo: 6,0 m

Cuchilla de corte con 3 dientes (IAN 282573):

Diámetro de la circunferencia de corte de la cucilla de corte: 255 mm

Medicón de ruidos según las normas ISO 22868 y EN ISO 10517.

Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A:

Cortasetos:

Nivel de presión sonora LPA:98,79dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5
Nivel de potencia acústica LWA:109,53dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo LWA:114 dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5
Podador de alta:
Nivel de presión sonora LPA:97,06dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5
Nivel de potencia acústica: 110,87 dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5
Cuchilla de corte con 3 dientes:
Nivel de presión sonora LPA:97,64dB(A)
Incertidumbre KPA:2,5 dB
Nivel de potencia acústica LWA:111,27dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5
Desbrozadora:
Nivel de presión sonora LPA:99,08dB(A)
Incertidumbre KPA:2,5 dB
Nivel de potencia acústica LWA:111,10dB(A)
Incertidumbre KWA:2,5

FLORABEST FBK 4 B2 - Cortasetos: - 1

jUtilice protecciones auditivas para evaporar lesiones!

Valores de vibracion (suma vectorial de tres lineas) calculados segun la norma EN ISO 11806-1, EN ISO 10517 y EN ISO 11680-1:

Cortasetos:

Vibración en el mango delantero:valor de emisión de vibraciones
ah,D=4,182 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Vibración en el mango triturero:valor de emisión de vibraciones
ah,D=9,695 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2

Podador de alta:

Vibración en el mango delantero:valor de emisión de vibraciones
aH,D=3,855 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Vibración en el mango trasero:valor de emisión de vibraciones
aH,D=7,590 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2

Desbrozadora:

Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

$$ a _ {h, D} = 4, 8 6 4 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t i d u m b r e} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

$$ \alpha_ {\mathrm {h , D}} = 9, 7 5 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t i d u m b r e} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Cuchilla de corte con 3 dientes:

Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {D}} = 4, 6 2 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t i d u m b r e} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

$$ \alpha_ {h D} = 7, 7 0 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t i d u m b r e} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

INDICACION

El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medicación estandarizado en las normas EN ISO 11806-1, EN ISO 10517 y EN ISO 11680-1 y pueda utiliser para la comparación de aparatos. El valor de dBemisión de vibraciones especificado también puede utiliser para realizar una valoración preliminar de la exposión.

FLORABEST FBK 4 B2 - INDICACION - 1

ADVERTENCIA!

El nivel de vibraciones cambia en función del uso y, en algunos casos, pueda superar los valorespecificados en estas instruciones. Por este motivo, la energia de las vibraciones peut estar infralora dBda si se usa el aparato regularmente de estaforma.Para evaluar de forma precisela energia de las vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuiata los periodos en los que el aparato este apagado o este encendido, pero sinutilizarse.Esto peut reducirconsiderablemente la energia de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.

FLORABEST FBK 4 B2 - ADVERTENCIA! - 1

JADVERTENCIA!

Reduzca también los riesgos que conllevan las vibraciones, p. ej., el riesgo de sufir el sindrome del dedo blanco, mediante la realizacion de paumas frecuentes para frotarse las manos.

Explicación de los símbolos de advertenciautilizados

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 1

jAdvertencia! Lea las instrucciones de uso antes de lapellsta en functionamento.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 2

jUtilice guantes de proteccion!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 3

|Utile calzado de proteccion!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 4

jUtilice proteccion auditatival

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 5

jUtilice un casco de proteccion!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 6

jUnilice gafas de proteccion!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 7

Atencion: componentes calientes. jMantenga la distancia!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 8

1.Encender el aparato

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 9

  1. Llenar la bomba de combustible (injector)

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 10

  1. Acionar la palanca del estarter

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 11

  1. Tirar del cable de arranque

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 12

Acionar la palance del estarter

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 13

Presionar 6 vezes la bomba de combustible (injector)

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 14

Proportion de la mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 15

Gasolina: 95 octanos/98 octanos

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 16

Aceite para motores de 2 tiempos: ISO-LEGD/JASO FD

Peligro de muerte por descarga electrica. Mantenga una distancia minima de 10 m con disrespect a los cables en suspENSION.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 17

jAtencion! Caida de objetos.

Especialmente, si se cortan por encima de la cabeza.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 18

jAtencion! Peligro de lesiones por la cachilla en configuracion.
miento.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 19

jMantenga la distancial

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 20

jAdvertencia general

  1. Introduzca el saliente del brazo delantero hasta el tope en la ranura del brazo de la unidad motriz.
  2. Si se ha introducido correctamente, la linea roja debe quedar alineada con el brazo de la unidad motriz.
  3. Si no es possible, tire del cable de arranque para ajustar el eje.

jATENCIONI El interruptor de encendido/apagado 2
debe estar en la posicion "0"

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 21

Proteja el aparatorente al humedad y a la lluvia.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 22

Max. 9000 r.p.m.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 23

Alencion! Rosca hacia la izquierda.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 24

Preste atencion arialquier pieza que pudiera salir disparada.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 25

jCuidado con el retroceso!

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 26

iPrecaucion! Peligro de lesiones por la cucilla de corte en giro. Mantenga alejadas las manos y los pies.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 27

Precaución: la gasolina es extremadamente inflamable.
Riesgo de explosión! No derrange combustible.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 28

Antes de realizar las tareas deostenimiento,debese desconectarse el aparato y retirarse el conductor de la bujia deencendido.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 29

jAlencion! Peligro de asfixia.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 30

iPrecaucion! Vapores toxicos de CO (vapores de monoxido de carbono).

El aparato no debeutilizarse en espacios cerrados.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 31

jAdvertencia! No utilise hojas de sierra circular como cuchillas de corte.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 32

Aplique grasa cada 20 horas de funciona elgrasa fluida para engranajes).

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 33

Debe mantenerse una distancia minima de 1.5 metros entre laquina y terceras personas.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 34

La herramienta de corte (cuchilla de corte/hilo de corte) Tiene retardo.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 35

Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 36

Está prohibido fumar, encender fuego o las fuentes de luz abiertas.

FLORABEST FBK 4 B2 - Explicación de los símbolos de advertenciautilizados - 37

Indicaciones de seguridad

IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES ANTES DE USAR EL APARATO.

CONSERVELAS PARA SU ARCHIVO.

Indicaciones de seguridad para el uso del cortasetos

INDICACION

El cortasetos se suministra totalmente montado.
Encontrará indicaciones e ilustraciones sobre el ajuste y el uso del cortasetos y/o sus componentes operativos, asi como sobre el mantenimiento y la lubricación del aparato por parte del usuario, en estas instrucciones y en la páginas desplegable.
- Indicaciones sobre la posicion de trabajo (consulte la páginas desplegable).
- Indicaciones sobre los componentes operativos (consulte la páginas desplegable).
Indicaciones sobre la Manipulacion segura del combustible (consulte el capitulo "Preparacion", punto f).
Asimismo, en estas instrucciones, encontrar indications sobre la sustitución o la reparacion recomendada de las piezas, sobre el service de atencion al cliente y sobre las specifications de los recambios que deben utiliser siempre que afecten a la salute y a la seguridad del usuario.
En estas instrucciones, también encontrar la explicacion de todos los SYMBOLos Graficos,indicaciones,caracteristicas y datos先进技术 realizados en el cortasetos, asi como el procedimiento en caso de accidentes y averias.
Atasco de la herramiento: retire el material que haya podido atascar el aparato de las barras de corte 20.

FLORABEST FBK 4 B2 - INDICACION - 1

JADVERTENCIA!

Los niños nunca deben usar el cortasetos.
Esté sempre atento, preste atencion a lo que hace y actue con sensatez a la hora de trabajo con el aparato. No utilise el aparato si se siente enfermo, cansado o se enquirytra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de disturacion cuando utilizes el aparato pueda causar lesiones graves.
Evite un uso indefinido, utilise laquina exclusivamente de la manera descrita en "Uso previsto".

FLORABEST FBK 4 B2 - JADVERTENCIA! - 1

aparato.

Familiarice se con las instrucciones de uso antes de utiliser el.

  • Aiuste de la posición de trabajo del dispositivo de corte.

-Siempre que el cortasetos este desatendido.

b) Asegürese sempre de que el cortasetos está ajustado correctamente en una de las posiciones de trabajo previstas antes de arrancar el motor.
c) Durante el funciona del cortasetos, deben garantizarse en todo momento el mantenimiento de una posicion segura, especialmente si se utilizes una escalera.
d) No utilise el cortasetos con un dispositivo de corte defectuoso o muy desgastado.
e) Para evaporar el riesgo de incendios, asegúrese de que el motor y el silenciador carezcan de depósitos de sociedad, hojarasca o restos de lubricante.
f) Asegürese sempre de que todos los mangos y dispositivos de seguidad estén montados durante el uso del cortasetos. No utilise nunca un cortasetos incomplete o con modificaciones no autorizadas.
g) Utilice sempre ambas manos si el cortasetos está equipado con dos mangos.
h) Familiaricese sempre con el entorno e identifique los posibles peligos que poderan partirne inadvertidos por el ruido del cortasetos.
b) Asegürese siempre de que el cortasetos está ajustado correctamente en una de las posiciones de trabajo previstas antes de arrancar el motor.
c) Durante el funciona del cortasetos, deben garantizarse en todo momento el mantenimiento de una posicion segura, especially si se utilizes una escalera.
d) No utilise el cortasetos con un dispositivo de corte defectuoso o muy desgastado.
e) Para evaporar el riesgo de incendios, asegúrese de que el motor y el silenciador carezcan de depósitos de sociedad, hojarasca o restos de lubricante.
f) Asegürese sempre de que todos los mangos y dispositivos de seguidad estén montados durante el uso del cortasetos. No utilise nunca un cortasetos incomplete o con modificaciones no autorizadas.
g) Utilice sempre ambas manos si el cortasetos está equipado con dos mangos.
h) Familiarice siempre con el entorno e identifique los posibles peligos que能把an pasado inadvertidos por el ruido del cortasetos.

Preparación

a) jESTE CORTASETOS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES! Lea deteni-damente las instrucciones sobre el manejo adecuado, la preparacion, elmantimiento, el encendido y el apagado del cortasetos. Familiar-ricese con todos los componentes operativos y con el uso correcto del cortasetos.
b) Los niños nunca deben usar el cortasetos.
c) Cuidado con los cables electricos en suspENSION.
d) Debe evitarse el uso del cortasetos si除外as personas, especialmente los niños, estar en las inmediaciones.
e) Utilice ropa adecuada. No utility ropa holgada ni joyas/Accessorios que pueda quedar atrapados en las piezas moviles. Se recomienda el uso de quantes resistentes, calzado antideslizante y aqas de proteccion.
f) Manipule el combustible de forma cuidadasa, ya que es fácilmente inflamable y los vapores son explosivos. Deben observarse los siguientes punto:

  • Utilice exclusivamente los depuestos especialmente previstos paraarlo.
    Si el motor está en marcha o está caliente, no retire nunca el cierre del deposito ni lo llene de gasolina. Antes de relentar el deposito, espere siempre a que el motor y las piezas del escape se enfrien.

-No fume.

-Llene el depositoiami al aire libre.

  • No guarde nunca el cortasetos ni el deposito de combustible en un espatío en el que haya llamas abiertas, como, p. ej., si se dispone de un calentador de agua.
  • Si la gasolina rebosa, no intente arrancar el motor, sino que, antes de arrancar, aleje laquina de la superficie manchada de gasolina.
  • Coloque永远不会 el ciere del deposito sobre el deposito antes de llanarlo y ciereledo forma segura.
  • Si desea vaciar el deposito, debe hacer lo aire libre.

g) Si el dispositivo de corteenta en contacto con un objeto extraño, si aumenta el ruido durante el funcionaimiento o si el cortasetos vibra con una fuerza inusual, apague el motor y espere a que el cortasetos se detenga. Retire el conductor de la bujía de encendido de la bujía de encendido y realizé loisible:
- Compruebe que no haya daños.
- Compruebe que no haya piezas sueltas y fije todas las piezas sueltas.
- Sustituya las piezas dañadas pororasequivalentes o encomiende surreparacion.

FLORABEST FBK 4 B2 - Preparación - 1

e proteccion auditival

FLORABEST FBK 4 B2 - e proteccion auditival - 1

e gafas de proteccion!

Familiaríce con el manejo del cortasetos para poder detener lo inmediamente en caso de emergencia.

Funcionamento

a) Debe detenerse el motor antes de los siguientes procesos:

-Limpieza o solucion de un ataso.
-Inspeccion,mantimiento o tareas en el cortasetos.

  • Ajuste de la posicion de trabajo del dispositivo de corte.

-Siempe que el cortasetos este desatendido.

Mantenimiento y almacenimiento

a) Si眼看 detener el cortasetos para suostenimiento, inspeccion o almacenamento, apague el motor, retire el conector de la bujia de encendido de la bujia de encendido y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido. Espere a que laquina se enfrie antes de revisarla, ajustarla, etc.
b) Guarde el cortasetos en un lugar en el que los vapores de la gasolina no能把anentar en contacto con llamas abiertas o chispas. Espere ahora a que el cortasetos se enfrie antes de guardarlo.
c) Para el transporte o almacenimiento del cortasetos, deben cubrirse siempre el dispositivo de corte con la proteccion prevista paraarlo.

Instruetiones adiconiales de seguidad para el cortasetos

Seguidad en el entorno

Utilice exclusivamente el cortasetos a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
- Durante el corte, procure que el cortasetos no entree en contacto con ningun objeto, como, p. ej., alambradas o soportes para plantas. De lo contrario, podrian producirse daños en las barras de corte 20. Inspeccione cuidadosamente los setos que deseee cortar y retire todos los alambres y objetos extraños.
Familiaricese con el entorno e identifique los posibles moments de peligro que, durante el corte,能把 pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos.

PELIGRO!

  • Apague el motor de forma inmediata en caso de peligro inminente y/o emergencia.

Seguridad electrica

Sostenga la herramienta exclusivement por las superficies aisladas de los mangos, ya que la cucilla de corte podra entrada en contacto con cables electricos ocultos. El contacto de la cucilla de corte con un cable electrico puede causar que las piezas metálicas del aparato queden bajo tensión y provocar una descarga electrica.

Seguidad de las personas

  • Durante el funciona, no debe haber otheras personas o animales bajo el medio de 15 metros. El usuario sera responsable de cuales quierdo a terceros bajo la zona de trabajo.
  • Durante el funciona del cortasetos, está siempre en una posicion segura y mantenga el equilibrio, especially si utilizes escalones o escaleras.
    No sujete nunca el cortasetos por las barras de corto.

  • Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cucilla de corte. Si la cucilla está en funciona bajo, no trate de retiring ni sujetar los materiales cortados ni los que pretendeURTAR. Retire exclusivamente los materiales que hayan quedado atascados una vez que el aparato está apagado. Un solo momento de distracción cuando utilizes el cortasetos pueda causar lesiones graves.

Espere a que la herramienta se detenga totalmente antes de posarla.

Utilización y manejo

ATENCLONI

Entre la realizacion de los procesos de trabajo o tras finalizar el proceso de trabajo correspondiente, las barras de corte 20 no deben posarse sobre sus puntas para evitar posibles daños en las barras de corte 20

■ Antes de utiliser el aparato, compruebe siempre si las cucillas, los tornillos de las cucillas y otheras piezas del mecanismo de corte esta desgastadas o dañadas. No trabajo nunca con un mecanismo de corte dañado o muy desgastado.
Tras ajustar el ángulo de trabajo, compruebe siempre si ambas palancas de ajuste estar encastradas de forma segura. Si una de las palancas de ajuste permanece abierta, elSEGundo encastre pueda llggar a soltarse accidentalmente conuna rama durante el funciona y hacer descender las barras de corte 20.
No utilise nunca el cortasetos si los dispositivos de seguridad estan defectuos o no estan montados.
No sujete nunca el cortasetos por su dispositorio de seguridad.
Sujete el cortasetos por el mango delantero cuando este apagado de forma que las barras de corte queden alejadas de su cuerpo. Coloque siempre la cubierta de proteccion para transporte o guarDar el cortasetos. Una manipulacion cautdosa del aparato reduce las posibilidades de entrada en contacto accidentalmente con las cucillas en movimiento.
Almacene el cortasetos en un lugar seco, elevado o cerrado que este fuera del alcance de los niños.
No inte nre reparar el aparato a no ser que posea la formacion necessaria.
Cambie las piezas desgastadas o danadas para una mayor seguidad.

PELIGRO!

Aquege el motor de forma inmediata en caso de peligro inminente y/o emergencia.

Indicaciones de seguridad para el uso del podador de alta

CUIDADO!PELIGRO DE LESIONES!

  • Durante el funciona, no sujele nunca el aparato por encima del aro de proteccion para evaporar lesiones.

Preparación

  • Utilice siempre un casco de proteccion, proteccion auditiva y guantes de seguridad. Utilice sempre gafas de proteccion para evaporar que las salpicaduras de aceite o el serrin le entrada en los ojos. Utilice una mascarilla antipolvo.
    ■Utilice botas resistentes y antideslizantes.
    No utilise el aparato en caso de lluvia o humedad.
    ■ Antes de utiliser el aparato, compruebe su nivel de seguridad, especialmente en lo referente a la espada y a la cadena de la sierra.
    ■ No utilise el aparato cerca de conexiones electricas. Mantenga una distancia minima de seguridad de 10 m con disrespect a los cables en suspENSION.

Seguridad electrifica

No utilise el aparato en un entorno con risgo de explosiones, como en las inmediaciones de liquidos, gases o vapores inflamables. Las chispas generadas por laquina peuvent inflamar这些东西 vapores o gases.
Los aparatos con un interruptor defectuoso deben repararse inmediamente para evaporar danos y lesiones.

Seguidad de las personas

No utilise nunca el aparato sobre una escalera.
- Durante el uso del aparato, no se incline demasiado hacer delante. Procure estar siempre en una posicion segura y mantenga el equilibrio. Utvice el arnes incluo en el volumen de suministro para distribuir el peso equilibradamente por el cuero.
No se coloque bajo las ramas que deseee cortar para evacitar lesiones por la caida de dichas ramas. Tenga cuidado con las ramas que能把 rebotar para evacitar lesiones. Trabajo con un angulo de aprox. 60^
Tenga en cuenta que pueda producirse un retroceso de laquina.

No esté solo pendiente de las ramas que deseeURTAR, sino también del material que se haya caido para evaporar tropiezos.
Para el transporte y almacenimiento, cubra el carril guía y laceda con sus protecciones.
Evite una activacion accidental del aparato.
■ Guarde el aparato FPGA del alcance de los niños. Solo las personas familiarizadas con estas instrucciones de uso y con el aparato pueda manejarlo.

Utilización y manejo

■ No active nunca el aparato si la espada, laceda de la sierra y la cubierta de la rueda dentada no está montadas correctamente.
■ No corte ninguna madera que esté en el sueño ni trate de serrar las raíces que sobresalgán del sueño. Evite por todos los medios que laceda de la sierra entre en contacto con la tierra, ya que, de lo contrario, se desafilará inmediamente.
Si el aparato entrada en contacto por error con某个 objeto solido, descno-necte inmediamente el motor y revise el aparato paradescendingaños.
Tras 30 Minutes de trabajo, realice una pausa de al menos una hora.
Si deseña detener el podador de alta para su mantenimiento, inspeccion o almacenimiento, apague el motor, retire el conector de la bujía de encendido de la bujía de encendido y asegürese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido. Espere a que laquina se enfié antes de revisarla, ajustarla, etc.
Realice cuidadosamente las tareas de mantenimiento en el aparato. Compruebe que las piezas moviles functionenperfectamente,que no se atasquen y que no haya piezas rotas ni danadas que poderan afectar alfuncionamento del aparato.Encargue la reparacion de las piezas dañadas antes deutilizarel aparato.Muchos accidentes estan causados por un mantenimiento incorrecto de los aparatos.
- Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias, ya que asi se atascan menos y son más fáciles de guiar.
Encomienda el mantenimiento del aparato al personalriallicido para
ello. Utilice exclusivamente los recambios originales recomendados por
el fabricante.

Medidas de precaución frente a un retroceso

ATENCLON:RETROCESO!

  • Durante el funciona, preste atencion a un posible retroceso del aparato. Existe peligro de lesiones. Podra evaporar los retrocesos si actua con cautela y utilizes una的技术a de serrado correcta.

En algunos casos, el contacto con la punta del carril guía pueda causar una reación inesperada de retroceso que provoca que el carril guía se eleve en direccion al usuario (consulte la fig. A).

FLORABEST FBK 4 B2 - ATENCLON:RETROCESO! - 1
Fig. A

Puede producirse un retroceso si la punta del carril guiaenta en contacto con un objecto o si la madera se arquey la cadena de la sierra queda atrapada en la seccion de corte (consulte la fig. B).

FLORABEST FBK 4 B2 - ATENCLON:RETROCESO! - 2
Fig. B

El atrapimiento de laceda de la sierra en la parte superior del carril guia pueda causar un fuerte retroceso del carril guia hacía el usuario.
- Todas estas reaciones能把 provocar la perdida de control sobre la sierra y, posiblemente, lesiones graves. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en la sierra de cadena. Como usuario de la sierra de cadena, deben aplicar diversas medias de precaución para poder manejarla sin accidentes ni lesiones. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadequado que pueda evitarse si se toman las medias adecuadas de precaución especialicas a continuación:
Sujete la sierra firmamente con ambas manos de forma que todos los dedos rodeen los agarres del aparato. Mantenga el cuero y los brazos en una posicion en la que poderan contrarrestar la fuerza del retroceso. El usuario可以选择 controlar la fuerza del retroceso si observa las medidas pertinentes. No suele nunca la sierra de cada.
Evite sostener una postura corporal forzada y serrar por encima de la alta del hombre. De estaforma,可以更好vise el contacto accidental con la punta del carril guia ymantener un mejor control de la sierra de capena en situaciones inesperadas.
■ Utilice siempre los carriles guía de recambio y las cadenas de sierra prescritas por el fabricante. El uso de carriles guía y cadenas de sierra inadequados pueda provocar la rotura de la cadena o un retroceso.
Observe lasindicaciones delfabricante en lo relacionado con el afilado yelostenimiento de laceda de la sierra.Si los limitadores de profundidad estan demasiado bajo,se augnta el riesgo de retrocaso.
No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso.
Procure que no haya ningún objeto en el sueño con el que pueda tropezar.

Indicaciones de seguridad para el uso de la desbrozadora

Preparación

■ Utilice ropa de trabajo ajustada que ofrezca proteccion, como un panta- lon长大o, calzado de trabajo seguro, quantes de proteccion resistentes, casco de proteccion, mascara de proteccion facial o gafas para proteger los ojos y tapones de buena calidad para los oidos oQUALquier other proteccion auditiva contra el ruido.
Utilice sempre el arnes incluido en el volumen de suministro.
Asegürese de que los mangos estén secs y limpios y carezcan de restos de gasolina.
■ Antes de comenzar con el trabajo, compruebe que no haya objetos sobre el terreno, como piezas metálicas, botellas, piedras u或其他 piezas que pudieran salir disparadas y lesionar al usuario.
■ Antes de arrancar el motor, deben cerciorarse de que la desbrozadora no se tope con ningún obstáculo.
No utilise el aparato hasta que no se haya familiarizzato con él.

Seguridad electrica

Nunca utilise el aparato cerca de liquidos o gases fácilmente inflamables, ya sea en espacios cerrados o al aire libre, ya que pueda producirse explosiones y/o incendios.
■ No utilise un aparato danado, incomplete o modificado sin la autorização del fabricante. No utilise nunca el aparato si el equipamento de seguidad está defectuoso. No utilise nunca el aparato si el interruptor de encendido/apagado está defectuoso. Si se ha caido el aparato, disfruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos.

Seguidad de las personas

Solo el personal suficientemente formado y las personas adultas能把 manejar, ajustar y mantener el aparato.
Sinoestafamiliarizadoconelaparato, practique sinponerelmotoren marcha.
No toque el escape.
Nunca debe manejarse este aparato bajo los efectos del alcohol o de las drogas.
Sujete el aparato siempre con las dos manos de forma que todos los dedos rodeen los mangos del aparato.
Postura durante el trabajo: no maneje nunca el aparato en una postura in-comoda, en desequilibrio, con los brazos estirados o con una sola mano.
El apoyo debe ser siempre firme.
No utilise el aparato si hubiera cerca transeunte s animales. Mantenga una distancia minima de 15 metros entre el usuario y除外 personas o animales cuando se estén realizando problemas de segado. Mantenga una distancia minima de 30 metros entre el usuario y除外 personas o animales cuando se estén realizando problemas de desbrozado hasta el nivel del sueño.
Si siega en un terreno inclinado, deben colocarse siempre bajo de la herramienta de corte. Nunca corte o recorte en una pendiente o monticulo resbaladizo.
Cualquier transformacion del producto peutesuponer un riesgo para la seguidad personal y provocar la perdida de la garantia del fabricante.
Vigile a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato.
No utilise el aparato si está roto o deteriorado.

Utilización y manejo

■ Utilice el aparato solo para las tareas previstas, como el recorte o la siega de hierba, la poda de árboles y el corte y recorte de setos y arbustos.
Si pretende utiliser el aparato durante un tiempo prolongado, deben realizar pardas reguales.
Tenga en cuenta que todos los tornillos y elementos de unión deben estar bien apretados. No Manipule nunca el aparato si no está bien ajustado o si no está ensamblado deforma integra o segura.
■ Abra despacio el deposito de gasolina para liberarrialquier presion que haya podido formarse. Antes de arrancar el aparato,separese al menos 3 metros del area de recarga de combustible para prevenir un possible riesgo de incendio.
Coloque la desbrozadora a la alta que desee. Evite que la desbrozadora entre en contacto con objetos≦pequeños (p.ej., piedras).
■ Mientras el aparato está的功能好,mantenga la desbrozadora, siempre sobre el sueño.
El aparato solamente debe utilizes con la cubierta de proteccion montada y en perfecto estado.
Nunca utilise autres ferramrientas de corte. Por su propia seguidad, recomendamos que utilise exclusivamente los accesos y aparatos auxiliares que figuran en las instrucciones de uso. La utilizacion de ferramrientas de corte o accesorios distinctos a los recomendados en las instrucciones de uso pueda suponer un risgo de lesiones personales.
Desbroce o corte sempre dentro del rango de velocidad superior. No permita que el motor arranque a bajas revoluciones antes de proceder a segar o quando está cortando.
Al arrancar el aparato y durante el funciona, asegúrese de que no entre en contacto con el sueño, piedras, alambre u或者其他esticos. Apague el aparato antes de posarlo.

Apague siempre el aparato antes de partir de trabajo conél.
- Desconecte el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta de corte.

Indicaciones de seguridad para el uso de la cucilla de corte

Preparación

La cucilla de corte lanza con fuerza los objetivos y la tierra que se工程技术, lo que pueda causar ceguera y otheras lesiones importantes. Utilice la proteccion para los ojos, la cara y las piernas. Retire qualqueer objeto que pudiera encontrarse en la zona de trabajo antes deutilizar la cucilla de corte.
La cucilla de corte se detiene al soltar el acelerador. Mientras se detiene, la cucilla de corte pueda causar cortes al usuario y a las personas que se hallen en la zona. Antes de realizarrialquier tarea en la cucilla de corte,deferabedesconectarelmotorycerciorarsedeque la cucilla de corte se haya detenido porcomplete.

Seguidad de las personas

Las personas que se encuentren cerca podrán sufrir ceguera y除外lesiones. Mantenga una distancia de un radio de 15 metros en todasdirecciones entre el usuario y除外 personas o animales.

Utilización y manejo

No utilise el aparato si los componentes de la cucilla de corte no están instalados correctamente.
La cucilla de corte podra poder despedida por la presencia de objetivos, lo que podra provocar lesiones en brazos y piernas. Si el aparato se topa con algo objerto extraño, detenga inmediamente el motor y espere a que la cucilla de corte se detenga. Compruebe que la cucilla de corte no haya sufido días. Sustituya siempre la cucilla de corte si está doblada o presente fisuras.

Dispositivos de seguridad

Para trabajo con el aparato, la correspondiente cubierta de proteccion de plástico de la cucilla de corte o del hilo de corte debe estar sempre montada para evaporar que los objetos salgan despedidos.

ADVERTENCIA!

Nunca siegue si hayoras personas alrededor,especially ninos o animales.
Respete una distancia de seguidad de 15 m. En cuando se reduzca esta distancia, deben disconnectarse el aparato.

ATENCLION!PELIGRO DE INTOXICACION!

Los gases de escape, los combustibles y los lubricantes son toxicos. Los gases de escape no deben inhalance.

ADVERTENCIA!

La gasolina es altoamente inflamable. Guarde la gasolina exclusivamente en los recipientes previstos paraarlo.
■ Rellene el deposto exclusivamente al aire libre y no fume.
Nunca debe abrirse ni rellenarse el deposito con el motor en marcha o con el aparato caliente.
Si la gasolina rebosa, no intente arrancar el motor. En lugar dearlo, deben eliminarse los restos de gasolina de las superficies sucias. No intente arrancar el motor hasta que se hayan evaporado los vapiores de la gasolina.
Por motivos de seguridad, sustituya el deposito de gasolina y los cierras del deposito si estan danados.

Debe reducir al minimum la generation de ruido y de vibraciones.

■ Utilice exclusivamente aparatos en perfecto estado.
Mantenga y limpie regularamente el aparato.
Adapte su modo de trabajo al aparato.
No sobrecargue el aparato.
De ser necessario, encomienda la revisión del aparato.
Desconecte sempre el aparato cuando no pretenda utilizesl.
■ Utilice quantes de proteccion.

Antes de lapellaa en functionamento

ATENCLONI

Durante el segado, deben utilisersiempreun calzado de proteccion antideslizante y el equipo de proteccion individual correspondiente, como guantes de proteccion, casco de proteccion, mascara de proteccion, gafas de proteccion y proteccion auditiva.
Compruebe el terreno que pretenda segar y retire todos los objetos que el aparato pudiera captar y lanzar.
■ Antes de usar el aparato, o si se cae o sufre某个 golpe, deben realizarse una inspeccion visual para comprobar que las herramrientas de corte, los pernos de fijacion o el conjunto de la unidad de corte no se hayan deteriorado. En caso de que las herramrientas de corte o los pernos de fijacion estuvieran desgastados o deteriorados, deben sustituirse.
■ Antes de usar el aparato, deben comprobarse por medio de un control visual si las herramrientas de corte estan desgastadas o dañadas. Para evaporar un desequilibrio estatico, las herramrientas de corte y los pernos de fijación desgastados o dañados solo deben cambiarse por juegos completos.

Montaje del mango circular

Monte primo el anillo de goma sobre el brazo
Coloque el estribo de barrera6 desde abajo sobre el anillo de goma 3 de la manera mostrada en la figura.

FLORABEST FBK 4 B2 - Montaje del mango circular - 1

El pasador5b del estribode barrera 6ebe colocarse en uno de los dos orificios del brazo 8 para su bloqueo.
Presione el mango circular sobre el anillo de goma del brazo previosto paraarlo.
Inserte los 4 tornillos de fijacion4 desde arriba a trovés del mango circular y fijelos con las 4 tuercas en el estribo de barrera 6
Apriete bien los tornillos

Montaje del mecanismo de aperture rápida

Enganche el mosquetón y fíelo con la correa roja del mecanismo de aperture rápida (consulte las figuras). Tire de la correa roja si necesita posar el aparato rápidamente.

FLORABEST FBK 4 B2 - Montaje del mecanismo de aperture rápida - 1

Fijación/montaje del arnés

Enganche el arnes en la armella de transporte
Ajuste el arnes a su cuerpo de forma que la armella de transporte quede a la alta de la cadera cuando está abroachado.

Montaje del cortasetos

En primer lugar, suelte el mango roscado del brazo la unidad motriz.

Introduzca el saliente del brazo delantero 23 del cortasetos hasta el tope en la ranura del brazo de la unidad motriz. Si se ha introducido correctamente, la linea roja debe quedar alineada con el brazo de la unidad motriz.

Apriete bien el mango roscado7.

INDICACION

  • El montaje del podador de alta/desbrozadora/cuchilla de corte con 3 dientes/accesorio prolongador se realiza en el mesmoorden.

Desmontaje del cortasetos

Suelte el mango roscado y retire el brazo delantero 23 del cortasetos del brazo 8 de la unidad motriz.

INDICACION

  • El desmontaje del podador de alta/desbrozadora/cuchilla de corte con 3 dientes/accesorio prolongador se realiza en el mesmoorden.

Oscilación del cortasetos

Suelte el bloqueo/desbloqueo18
Accione la palanca de ajuste y oscile el cortasetos hasta alcantar la posicion deseada.
Deje que la palanca de ajuste2 encastre en el orificio de la placata base (cortasetos) 1.

Montaje de laceda de la sierra y de la espada

ADVERTENCIA!

  • Utilice guantes de proteccion. Peligro de lesiones por los dientes de corte MPGados.

INDICACION

Tenga enIELDel sentido de la marcha de lacedena de la sierra enla espada enla placabase (podadordealtitude) SAW CHAIN
La espada,puede darse la vuelta segun el desgaste.

Suelte la tuerco 30 con la llave de boca 66.
Retire la cubierta de la rueda dentada.
Coloque la cadena de la sierra31 empezando por la punta de la espada 30.
Inserte ahora la espada con laceda de la sierra
Coloque el carril guia41 sobre la guia de la espada 36 la vez que inserta el pasador de fiacion de la cadena 45 en el orificio de la espada 40. Al mismo tiempo, coloque la cadena de la sierra Sobre la rueda dentada 43.
Tense la cadena de la sierra (consulte el capitulo "Tension y comprobacion de la cadena de la sierra").
Vuela a colocar la cubierta de la rueda dentado y apriete ligera-mente la tuerca.

Desmontaje de la cadena de la sierra

Es possible que deba destensarse laceda de la sierra 31 para poder extraer la espada y laceda de la sierra 3 consulte el capitulo "Tension y comprobacion de laceda de la sierra"). Paraarlo, siga estas instrucciones enorden inverso.

Tensión y comprobación de la capena de la sierra

iADVERTENCIA!

  • Utilice guantes de proteccion. Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados.
    Gire el tornillo de fijacion de laceda con el destornillador de cabeza plana en sentido horario para augmentar la tension.
    La cadena de la sierra 31 debe cénirse a la parte inferior de la espada. Tire con la mano de la cadena de la sierra 31 para comprobar si puedaSeparatede de la espada 30.

INDICACION

  • Unaceda de sierra nuev suele estirarse,por lo que debetensarse conmas fecuencia.

Lubricación de lajeta

Retire la tapa del deposito de aceite
Llene el deposito de aceite29 con aprox. 100 ml de aceite biodegradable para cadenas 61.
La lubricacion de la mascara peute augmentarse o disminuirse por medio del tornillo de regulacion de aceite 44.
Presione primero el tornillo de regulacion de aceite y afterwards girelo en sentido horario para reduir la lubricacion de la codena.
Presione primero el tornillo de regulacion de aceite y despues gire lo en sentido antihorario para augmentar la lubricacion de la capena.

ADVERTENCIA!

No trabajo nunca con la cadena sin lubricar. Si la cadena de la sierra se pone en marcha en seco, las herramientos de corte se estropearan irreparablemente en muy poco tiempo. Antes de utiliser el aparato, compruebe la lubricacion de la cadena y el nivel de aceite en el deposito.

INDICACION

  • Utilice solo aceite para carrenas de sierra y, preferibiliamente, biodegradable. No utilice aceite uso, aceite para motor, etc.
  • Durante el funciona, compruebe que la lubricacion de la月下旬 funcione correctamente.

Afilado de laceda de la sierra

INDICACION

Puede fijarse un afilador en el elemento auxiliar para el afilado 32 para lograr una sujecion segura durante el afilado.
En el set de acontecimiento, p. ej., de Oregon, encontrará información detallada sobre el proceso de acontecimiento.
- Como alternativa, pode usar un aparato electrico para el afilado de laadena y observar lasindicaciones del fabricante.
En caso de duda sobre la realizacion de estaarea, se recomienda el recambio de la calidad de la sierra.

Montaje del accesorio prolongador

ATENCLION!

No utilise el accesorio prolongador/braz en combinacion con la cucilla de corte con 3 dientes/desbrozadora.

INDICACION

  • Utilice el accesario prolongador/brazda para los problemas a mayor alta.
    Monte el accesorio prolongador/brazoentre la unidad motriz y el cortasetos/podador de alta. El montaje se realiza con el本身就是procedimiento descripto anteriorsmente para los accesorios.

Montaje/desmontaje de la cubierta de proteccion

ADVERTENCIA!

Para loseworkos con la cucilla de corte con 3 diente,debemontarse la cubierta de proteccion4Coloque la cubierta de proteccion4eboa de la plac metalica del brazo .usesto,fije la cubierta de proteccion 10 con 2 tornillos en el brazo delantero 51. Para ello,utilice Ilave Allen 6suministrada.

Herramienta de corte Dispositivo de proteccion

Cuchilla de corte con 3 dientes

Cubierta de proteccion 48

Desbrozadora 50

Cubierta de proteccion cubierta de proteccion del hilo de corte

ADVERTENCIA!

No utilise ferramentas de corte que no Sean las incluidas en el volumen de suministro. El uso de others ferramentas de corte o dispositivos de proteccion se considera contrario al uso previsto y pueda registrar un considerable risgo de accidentes.

Montaje/sustitución de la cucilla de corte

Monte/sustituya la cucilla de corte con 3 diente de la manera representada en las figuras 1a-1f.
Busque el orificio del disco de arrastré, hagalo Coincidir con el orificio opuesto y bloquéelo con la llave Allen 64 suministrada.
Coloque la cucilla de corte con 3 diente49 sobre el disco de arrastre (consulte la fig. 1b). Debe poder verse el rotulo desde arriba en la posicion de trabajo (consulte la pagina desplegable). La cucilla de corte con 3 dientes49uede utilizespors ambos lados.

Coloque la plac de presio sobre la rosca del eje dentado (consulte la fig. 1c).
Monte la cubierta de la placat de presio (consulte la fig. 1d).
Apriete la tuerc9 con la llave de la bujia de encendido 67 en sentido antihorario;ATENCION! Rosca hacla izquierda! (Consulte la fig. 1f).
La cucilla de corte con 3 dientes se suministra con una proteccion de plastico. Retirela antes deutilizarla y vuela a colocarla si no pretende utilizing la cucilla de corte.
Tras esta, pueda retirarse la proteccion de plastico.

ATENCION! BORDES Afilados, PONGASE LOS GUANTES DE PROTECCION

Monte la cubierta de proteccion del hilo de cort en la cubierta de proteccion 48

Para poder realizar correctamente los problemas con el hilo de corte, también debe estar montada su cubierta de proteccion. El montaje de la cubierta de proteccion del hilo de corte (que se suministra premontada de fabrica) se realiza de la manera descrita en la figura 2a.
Asegürese de que la cubierta de proteccion del hilo de corte encaje correctamente. En la parte interior de la cubierta de proteccion del hilo de corte hay una cachilla cubierta por una proteccion (consulte la fig. 2a).
Retire la proteccio B antes de utiliser el aparato yylvania a colocarla tras finalizar su uso.

ATENCLON! BORDES Afilados, PONGASE LOS GUANTES DE PROTECCION

Para desmontar la cubierta de proteccion del hilo de cortc de la propia cubierta de proteccion utilice, p. ej., un destornillador para retirar cuidadosamente los tres pasadores de fijacion. ATENCIONI |PELIGRO DE LESIONES!

Montaje/sustitudo de la desbrozadora

Monto o sustituya la desbrozadora 50 tal y como se indica en la fig. 2c.

Busque el orificio del disco de arrastr, hagalo coincidir con el orificio opuesto y bloqueeelo con la llave Allen 65 suministrada.
Enrosque la desbrozadoro en la rosca en sentido antihorario.

ATENCLON! Rosca hacla izquierdal! Colocacion del arnes

INDICACION

Puede realizar los siguientes ajustes para garantizar un trabajo como. Estos ajustes peuvent variar en funcion de la constitución de cada persona.
■ Antes de comenzar a trabajoar, ajustese el arne al cuerpo.
Equilobre el aparato con la herramienta de corte montada de forma que quede suspendida juste sobre el sueño sin necessities de tocar el aparato con las manos.

1.) Colôquese el arnes y abroche los cierras hasta que encastren (consulte la fig. 3a).
2.) Tire del arnes de la manera mostrada en la figura 3b para colocar el arnes en una posicion central conisko al cuerpo yJKLM debidamente.
3.) A continuación, tire de las dos correas de los hombres para estirarlas tal y como se muestra en la figura 3c.
4.) Paraaabstarposicioncorrectedelaparatoenelarnes,tire delarnés de la manera mostrada enla figura 3d.
5.) Enganche el mosqueton (consulte las figs. 3e-3g) y fijelo con la correa roja del mecanismo de aperture rápida.

6.) Tome ahora el aparato y enganchelo de laforma在哪。
figura 3h con la armella de transporte en el mosqueton de las malas, la armella de transporte pueda soltarse y desplazarse mediante el tornillo paraaabstarla mayor orientacion del aparato.

Ajuste de la alta de corte

Coliquese el arneé y enganche el aparato (consulte el capitulo "Colocacion del arnes").
Ajuste la direccion optima de trabajo y de corte con los distinctos dispositivos de ajuste del arnes (consulte el capitulo "Colocacion del arnes").
A continuación, para determinar la longitud的最佳 de arnes, realizan un par de movimientos oscilantes sin arrancar el motor (consulte la fig. 6a).
El arneé 58 está equipado con un mecanismo de aperture rápida. Tire de la correa roja F necessities posar el aparato rápidamente (consulte la fig. 3i).

ATENCLION!

Utilice el arne siempre que trabaje con el aparato. Ajustese el arnes en cuando arranque el motor en vacio. Pare el motor antes de quitarse el arnes.

Combustible y aceite

■ Utilice exclusivamente mezclas compuestos de gasolina sin plomo (min. 95 octanos) y aceite especial para motores de 2 tiempos (JASO FD/ISO-LEGD). Realice la mezcla del combustible conforme a lo indicado en la tabla de mezclas.
Vierta la cantidad correcta de gasolina y de aceite para motores de 2 tiempos en la botella de mezcla de aceite/gasolina suministrada (consulte la "Tabla de mezcla de combustible"). Agite bien el recipi piente.

Tabla de mezcla de combustible

Proporción de la mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite

Gasolina Aceite para motores de 2 tiempos

0,5 litros 12,5 ml

Puesta en funciona

ATENCLONI

Observe siempre las disponeciones legales existentes en materia de contaminacion acustica.

Antes de cada uso, revise lo suiviente:

Hermetismo del sistema de combustible.
Perfecto estado e integridad de los dispositivos de seguridad y del dispositivo de corte.
■ Asiento firme de todas las uniones atornilladas.
■ Funcionacion suave de todos los componentes moviles.

Arranque con el motor en frío

ATENCLONI

Nopermitaqueelcabledearranquerebote,yaque podriaprovocardanos.

1.) Llene el deposto de gasolina (consulte también la seccion "Combustible y aceite").
2.) Presione 6 vezes la bomba de combustible (injector).
3.) Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posicón "I".
4.] Coloque la palanca del estarre en la posicion
5.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque 12 hasta el primer tope. A continuacion, tire del cable de arranque 12 rapidamente. Conesto, se arranca el aparato.
6.) Si el motor no arranca,deferé repetir el paso 5.

7.] En cuando arranque el motor, presione primero el bloqueo de encendi-do y después el accelerator para soltar el autoestarter.

Si el motor no arrancase tras variousintentos, lea el capitulo "Busqueda de errores".

ATENCLION!

Tire siempre del cable de arranque de forma recta. Sujete bien en mango del cable de arranque en cuando vuelva a retraarse el cable de arranque No permita que el cable de arranque note.

INDICACION

Si la temperatura exterior es muy elevada, es posible que deba arrancarse el motor en frio sin estarter.

Arranque con el motor en caliente

(Si el aparato ha estado detenido menos de 15-20 Minutes)

1.) Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posicón "I".
2.] No debe actionarse la palanca del estarde al arrancar el motor en caliente.
3.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque 12 hasta el primer tope. A continuacion, tire del cable de arranque 12 rapidamente. El aparato deben arrancar despues de tirar una o dos vezes. Si antes de seis vezes, el motor sigue sin arrancar, vuelva a repetir los pasos 1-7 descritos en "Arranque con el motor en frio".

Apagado del motor

Secuencia de pasos para la desconexión de emergencia

Si esnecessarydetener inmediatamente elaparato,ajuste elinterruptor deencendido/apagado en la posicion"0".

Secuencia normal

Suelte el acelerado y espere hasta que el motor alcance la velocidad de marcha en vacio. A continuacion, ajuste el interruptor de encendido/apagado n "0".

ATENCLION

Con la marcha en vacio, la cucilla de corte con 3 dientes debe detenerse. Si girase,debaeajustarseel carburador.

Indicaciones de trabajo

Antes de utiliser el aparato, prune todas las��ecinas de trabajo (consulte las fig.6a-6c) con el motor apagado.

Prolongación del hilo de corte

Para alargar el hilo de corte, deja que el motor marche a todo gas y apriete ligeramente la desbrozadora50 contra el suejo. El hilo se alargará automatistically. Tras este, la cucillaA de la cubierta de proteccion del hilo de corte acorta el hilo a la longitud permitida (consulte la fig. 6d).

ATENCLONI

Los restos de césped, hierba o hierbajos quedan enredados bajo la cubierta de protección 48.

Retireguidedamente los restos con una espatula u objecto similar con el motor apagado.

Diferentes procesos de corte

Recorte/siega (con la cucilla de corte con 3 dientes y, en caso necessario, con la desbrozadora)

Haga oscilar el aparato como si trabajara con una guadana (consulte la fig. 6a).
Mantenga la cucilla de corte paralela al sueyo ajuste la alta de corte deseada.

Recorte a baja alta (con la desbrozadora)

Mantenga el aparato ligeramente inclinado sobre el suejo (consulte la fig. 6b). Recorte siempre alejando el aparato de vested. No dirija el aparato en su direccion.

Desbroce (con la desbrozadora)

Al desbrozar,URTARada la vegetacion hasta el suejo.Para ello, incline la desbrozadora en un angulo de 30^ hacla la derecha. Ajuste el mango en la posicion deseada (consulte la fig.6c).

Corte alrededor de arboles, vallas y cimientos (con la desbrozadora)

INDICACION

Si el hilo choca contra árboles, piedras, muros de piedra o CIMIENTOS, se romperá o desgastará. Si el hilo choca contra un vallado, se romperá.

ATENCLONI

No utilise el aparato para retirar objetivos de las aceras, etc. El aparato es potente y las piedras pequeñas u otros objetivos pueda salir despedidos a 15 metros o más y Causear lesiones o danos en vehículos, viviendas y ventanas.

FLORABEST FBK 4 B2 - ATENCLONI - 1

Utility gafas de proteccion!

Atascos

Si la cucilla de corte se bloquea, pare de inmediato el motor. Elimine los restos de césped y matorrales del aparato antes de volver a ponerlo en marcha.

Prevencion de retroceos

Al trabajo con la cucilla de corte con 3 dientes, existe el peligro de que se produzca un retroceso si esta se topo con obstáculos solidos (troncos, ramas, tocones, piedras o similares). En tal caso, el aparato saldra despedido en direccion contraria a la de la herramienta de corte, por lo que pueda perdarse el control del aparato. No utilize la cucilla de corteURTCA de vallas, postes metálicos, mojones o cimientos. ParaURTCA para evaporar finas, colque el aparato de la manera做不到 en la fig. 6e para evitar un retroceso.

Trabajos con el cortasetos

Técnicas de corte

Las barras de corte doibles permiten el corte en ambos sentidos o mediate movimientos pendulares de un lado a除外.
Para realizar un corte vertical, haga avanzar el cortasetos de forma uniforme hacer delante o describiendo un arco de un lado a除外.
Para realizar un corte horizontal, desplace el cortasetos como si fuera una hoz por el borde del seto para que las ramas cortadas caigan al suejo.
■ Consulte la pagina desplegable (figura A).

INDICACION

Corte las ramas gruesas conunas tijeras de podar.

Trabajos con el podador de alta

Técnicas de serrado

FLORABEST FBK 4 B2 - Técnicas de serrado - 1

ADVERTENCIA!

Preste atencion al material que caiga durante el funcionaimiento.
Esté especially atento a las ramas que能把 rebotar.

INDICACION

  • Coloque el tope en la rama. De esta manera, podra trabajo de forma mas segura y con mayor tranquilidad.
    A continuación, Podrá comenzar con el serrado.

Serrado de ramas pequeñas

Paralasramaspequeñas(0-8 cm),sierredarribaabajo(consultelafigura).

FLORABEST FBK 4 B2 - Serrado de ramas pequeñas - 1

Serrado de ramas mas grandes

Para las ramas mas grandes (Ø 8-25 cm), realizice primero un corte de descarga (consulte la figura). Este corte también evita el desgarro de la corteza de la rama principal.
Trasesto, sierre la rama de arribo hacia abajo A.

FLORABEST FBK 4 B2 - Serrado de ramas mas grandes - 1

Serrado por partes

Recorte las ramas largas y/o gruesas antes de realizar el corte final (consulte la figura).

FLORABEST FBK 4 B2 - Serrado por partes - 1

Manejo seguro

Mantenga el aparato, las herramientos de corte y lafundadeproteccion para lacedena en Buen estado de uso para evitar lesiones.
Si se ha caido el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos.
Observe el máximo angulo de trabajo de 60^ ± 10^ prescrito para garantizar un manejo seguro (consulte la figura).

FLORABEST FBK 4 B2 - Manejo seguro - 1

■ No utilise el aparato sobre una escalera ni en una posicion de trabajo insegura.
Evite realizarrialquiercorte imprudente, ya que podria ser peligroso para si mismoypara terceros.
■Vigile a los niños para asegurar de que no juguen con el aparto.
- Bombie regularamente su posicion de trabajo. Un uso prolongado del aparato pueda causar trastornos circulatorios en las manos como consecuencia de la vibracion. No obstarante, pueda prolongar la duracion de uso si utilizes los guantes adecuados o realiza pausas regulares. Tengo en cuenta que la predispositiona problems circulatorios, las bajas temperatas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre al utilizing el aparato pueda reducir la duracion de uso.

Transporte

Para el transporte del aparato, utilise las fundas de proteccio 60
Asegüre de no encender el aparato durante el transporte para evitar lesiones (consulte la figura).

FLORABEST FBK 4 B2 - Transporte - 1

Limpieza

Limpieza de la unidad motriz

INDICACION

El aparato debe ser sometido a una exhaustiva limpieza afterwards de cada uso.

■ Antes de realizar la limpieza, opaque el aparato y retire el conector de la bucja de encendido 10.
Limpie el aparato regularmente con un pañó humedo y un poco de producto de limpieza. Asegúrese de que no penete agua en el interior del aparato.

Limpieza del podador de alta

El podador de alta debe limpiarse en periodos regulares para eliminar los restos de serrin.
Retire la cubierta de la rueda dentada 38.
Retire la cadena de la sierra de la espada limpie el carril guia.
Mantenga aflilada la cadena de la sierra y compruebe la tension, el nivel de aceite y la alimentacion de aceite.

Limpieza del cortasetos

Compruebe si los tornillos de las barras de corte del cortasetos estan sueltos y, en caso necessario, aprietelos.
Retire los restos incrustados de vegetación.
Lubrique las barras de corte con un spray de aceite o con una aceitera.

Limpieza del accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte

Retire los restos incrustados de vegetación.
Mantenga afilada la cucilla de corte con 3 dientes para fácilar el trabajo.

Mantenimiento

Sustitución de la desbrozadora/hilo de corte

1.) La desbrozadora se desmonta y se sustituye tal y como figura en el capitulo "Montaje/sustitudon de la desbrozadora". Presione en las MARCAS (consulte la fig. 5a) y retire la tapa (consulte la fig. 5b).
2.) Retire el plato de la bobina de la carcasa de la desbrozadora (consulte la fig. 5c).
3.) Retire el hilo de corte restante si lo hubiera.
4.) Coloque un nuevo hilo de corte en el centro y enganche elazo generado en el alojamento del plato de la bobina (consulte la fig. 5d).
5.) Enrolle el hilo bajo tension en sentido horario. Con este, el Plato de la bobina 1 separa ambas mitades del hilo de corte (consulte la fig. 5d).
6.) Tome ahora la tapa con la mano y coloque el Plato de la bobina en la tapa.
Asegürese de que el soporte del hilo del Plato de la bobina coincida con la guía para el hilo de la tapa.
7. Retire ahora el hilo de corte del plato de la bobina e introduzcalo por la armella metlica de la tapa.
8.) Vuelva a unir las mitades de la carca sa hasta que queden bien encastradas.
9.] Recorte el hilo sobre a aproximadamente 13 cm. Esto reducirá el esfuerzo del motor durante el arranque y calentimiento.
10.) Vuelva a montar la desbrozadora (consulte el capitulo "Montaje/sustitución de la desbrozadora").

Mantenimiento del filtró de aire

Los filtros de aire susios reducen la potencia del motor, ya que la alimentacion de aire al carburador es insufiente.

Por ese es tan importante comprobarlos regularmente. El bajo de aire ① debe revisarse cada 25 horas de funciona y limpiarse siempre que sea necessitiesario.

Si el contenido de polvo en el aire es muy elevado, deben comprobarse el过滤 de aire con mayor Frequencia.

  1. Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire.
    2.) Retire el filtro de aire
    3.) Limpie el bajo de aire. sacudiendolo o soplando (con aire comprimido).
    4.) El montaje se realiza en el orderin inverso.

ATENCLON!

No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables.

Mantenimiento de la bujía de encendido

1.) Retire el conector de la bujía de encendido.
2.) Suelte la bujia con la llave de bujia de encendido suministrado 67.
3.) El montaje se realiza en el orderin inverso.

Distancia de electrodos = 0,6 mm (distancia entre electrodos sobre se genera la chispa de la bucía). Revise la bucía de encendido por primera vez tras 10 horas de funciona bajo para comprobar si está sucia y, en casonecessary, limpiela con un capillo de alambre de cobre.

A continuación, deben realizar el mantenimiento de la bujía de encendido cada 50 horas de funciona bajo.

Afilado de la cucilla de la cubierta de proteccion

La cuchilla A (consulte la fig. 2a) pourrait desafilarse con el tiempo.

Si nota que no está afilada, retire los 2 tornillos que fijan la cucilla a a la cubierta de proteccion del hilo de corte C. Fije la cucilla A en un tornillo de banco. Afile la cucilla con una piedra de afilar procurando mantener el angulo del filo.

Ajustes del carburador

Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire 15.

Ajuste del cable del acelerador

Si, con el tiempo, no se alcanza la velocidad Tmaxima del aparato y se han excluido todas las posibles causas según el capítulo "Solución de fallos", puede que seanecessaryajustarel cable del acelerador. Paraajustar el cable del acelerador, enrosque el tornillo y/o el tornillo deajuste , asi como la contratuerca H2,correctamente (consulte la fig.4).

Engrasado de los engranajes

Aplique grasa fluida para engranajes cada 20 horas de funciona (aprox. 10g ) para lubricar el engranaje angular.

Para ello, suelte el tornillo (consulte la página desplegable) de modo que la grasa fluida para engranajes penetrar a presión en la carcaja del acontecimiento.
Una vez engrasado el engranaje, vuelva a cerrar el orificio de lubricacion con el tornillo D.

Almacenamento y transporte

Guarde el aparato en un lugar seguro.
Almacene el aparato y los accesos en un lugar seguro y protegado de llamas abiertas, fuentes de calor y chispas, como calentadores de gas, secadoras, hornos de aceite o radiadores portáiles, etc.
Mantenga la cubierta de proteccionla desbrozadora el motor libres de restos de vegetacion si pretende almacenar el aparato.
Si desea transporte el aparato o no pretende seguir'utilizando, debenvoltar a colocar la proteccion de plastico para la cucilla de corte con3dientes
■ Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte sempre el aparato y retirel conector de la bujia de encendido 10

Almacenamento del aparato

Si guarda el aparato durante más de 30 días seguidos, deben prepararlo paraarlo. De lo contrario, se evaporará el combustible que todasway quede en el carburador y deja residuos gamosos en el suejo, lo que podria dificultar el arranque y provocar costosos problemas de reparación.

1.) Retire la tapa del deposito para liberarrialquier possible presion en el deposito de gasolina Vace con cuidado el deposito de gasolina 15
2.) Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga para eliminar el combustible del carburador.
3.) Deje enfiar el motoranos 10 instantos.
4.) Retire la bujía de encendido (consulte el capitulo "Mantenimiento de la bujía de encendido").
5.) Vierta 1 cucharadita de aceite para motores de 2 tiempos en la camarà de combustión. Tire varías vezes del cable de arranque 12 para recubrir los componentes internos de aceite. Vuelva a montar la bujía de encendido.

INDICACION

Almacene el aparato en un lugar seco y alejado de cualquier posible fuente de ignicación.

Nuevo puesta en marcha

1.) Retire la bujía de encendido (consulte el capitulo "Mantenimiento de la bujía de encendido").
2.) Tire rápidamente del cable de arranque 12 para retirar el aceite sobre de la lármaga de combustión.
3.) Limpie la bujía de encendido observando la distancia correcta entre los electrodos.
4.) Llene el deposto de gasolina. Consulte la seccion "Combustible y aceite".

Transporte

Si desea transporte el aparato, vacia el deposito de gasolin de la manera descrita en la seccion "Almacenamento".

Búsqueda de erros

Unidad motriz

Problema Posiblecausa Soluciones de fallos
El motor no arranca.Ha arrancado el motor de forma incorrecta.Observe las instrucciones de arranque.
El motor arranca, pero no aplenapotencia.Ajuste incorrecto de la palanca del estarter ①.Ajuste la palanca del estarter ②n la posición " ". ".
Filtro de aire sucio. Limpie elfiltro de aire.
El motor fun-cioná de forma irregular.Distancia incorrecta de los electrodos de la bjúja de encendido.Limpie la bjúja de encendido y ajuste la distancia de los electrodos o instale una nuevo bjúja de encendido.
Bujía de encen-dido tiznada o húmeda.Ajuste incorrecto del carburador.Limpie la bjúja o susti-túyala por unaewsuna.

Podador de alta

Problema Posiblecausa Soluciones de fallos
El motor está en marcha, pero lareshafa de la sierra ①o se mueve.El accesario cortasetos y/o el podador de alta no está correctamente conectados a la unidad motriz.Compruebe el mon-taje.
No se experi-mentationa ningún avance.Lareshafa de la sierra ①está seca, sobrecalentada o suelta.Rellene el aceite y/o afie, cambie o tense lareshafa de la sierra ①

Cortasetos

Problema Posiblecausa Solutión de fallos
El motor está en marcha, pero las cuchillas no se mueven.El accesario cortasetos y/o el podador de alta no está correctamente conec-tados a la unidad motriz.Compruebe el montaje.

Intervalos de mantenimiento

Podador de alta

Los datos especializados se corresponden con las conditiones normales de configuracion. En conditiones extremas, como, p. ej., gran acumulacion de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especializados de laforma correspondiente.

Compo- nenteProcedi- mientoAntes de comen- zar el trabajoSema- nal- menteEn caso de averíaEn caso de díasEn caso nece- sario
Lubrica- ción de la性强aComprobac-isión X
Cadena de la sierra 31Compro- bación y revisión del filoX
Comprobac-isión de la tensión de la性强aX
Afilado X
Carril guía 41Compro- bación (desgaste, daños)X
Limpieza y giroXX
Desbarbado X
SustituciónXX
Rueda dentada 42Comprobac-isiónX
SustituciónX

Cortasetos

Los datos especializados se corresponden con las conditiones normales de configuracion. En conditions extremas, como, p. ej., gran acumulacion de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especializados de laforma correspondiente.

Compo- nenteProcedimientoAntes de comenzar el trabajoTras finalizar el trabajoEn caso necesario
Cuchilla de corteControl visualX
LimpiezaXX

Pedido de recambios

Pedido de recambios

Para solicitar recambios, deben especificarse los siguientes datos:

■ Tipo de aparato
Número de articulo del aparato
Número de identificacion del aparato

Podrá encontrarlosprecios ylainformaciónactual en

www.kompernass.com

INDICACION

Los recambos no especificados (como, p. ej., la desbrozadora, el hilo de corte) peuvent Solicitarse a工程技术 deuloservicio de assistencia Tecnica.

Desecho

FLORABEST FBK 4 B2 - Desecho - 1

El embalaje consta de materiales ecologicos que pueda echarse a工程技术 de los centros de reciclate locales. El aparato y sus accesos constan de differentes materiales, como metal y plácicos.

Puede informarse acerca de las posibilidades de esecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamento.

Protección medioambiental

Vacia con cuidado el deposito de gasolina y aceite, y entrega su aparato en un punto limpio. Los componentes plácicos o metálicos realizadosuen clasificarse portipsyllvarasea un punto de reciclaje.
Entregue los aceites usados y restos de gasolina a un centro de gestion de residuos y nunca los vierta al alcantarillado ni por el desagüe.
Entregue el material de mantenimiento sucio y las sustancias usadas para el funciona a un centro de recogida de residuos.

Garantía de Kompernass Handels GmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legalesrente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descririta a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necessitará como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o satisfución gratuite del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, asi como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defejo está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraramos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inizio de un nuevo periodo de garantía.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este原則 también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si après de la compra del aparato, se detecta la existencia de días o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizo el plazo de garantía está sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se ha fabrificado cuidadosamente según estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o erros de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste ni los días producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores, baterias, moldes deorno o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para usar correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesespecificadas enlas instruerionesdeuso.Debe evitarseequalquieruso y manejoque estedesacomsejadoofrente alque se advierta enlas instrueriones deuso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perderá su validez.

Proceso de reclamacion conforme a la garantia

Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:

Mantenga sempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
- Podra ver el número de articulo en la plaza de caracteristicas, grabado en el aparato, en la portada de las instructaciones (pare inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen erros de functiOnamento u others defectos,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia tecnica espe- ficado a continuacion por Telefono o por correo electronico.
- Podra enviar el producto calificado como defectuoso jusqu'à con el justamente de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correjo proportionada.

FLORABEST FBK 4 B2 - Proceso de reclamacion conforme a la garantia - 1

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, asi como videos sobre los produits y software.

Asistencia Tecnica

FLORABEST FBK 4 B2 - Asistencia Tecnica - 1

jADVERTENCIA!

Encargue la reparacion del aparato solo a personal technician综合素质 y utilise uniquamente piezas de repuesto originales. De esta forma, se garantizará que la calidad del aparato no se va afectada.

FLORABEST FBK 4 B2 - jADVERTENCIA! - 1

Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22

0,08 EUR/Min. +0,11 EUR/

llamada (tarifa normal))

{0,05 EUR/Min. + 0,1 EUR/

llamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 282573

Importador

Tenga en cuenta que la direccion seguido no es una direccion de asistencia技术水平. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平 como el centro de asistencia技术水平.

Traducción de la Declaración de conformidad original

En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:

Directiva relativa a las migunas

(2006/42/EC)

Directiva de emisiones sonoras en el entorno

debidas a las migunas de uso al aire libre

(2005/88/EC)

(2000/14/EC)

Directiva sobre emisiones

(2012/46/EU)

Normas armonizadas aplicadas:

EN ISO 11806-1:2011

EN ISO 10517:2009+A1

EN ISO 11680-1:2011

Tipo/denominación del aparato:

Multiherramienta 4 en 1 de gasolina para jardineria FBK 4 B2

Año de fabricación: 01-2017

Numero de série: IAN 282573

Bochum, 06/01/2017

FLORABEST FBK 4 B2 - Año de fabricación: 01-2017 - 1

CE

Semi Uguzlu

  • Responsible de calidad -

Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as en relacion con el desarrollo Tecnológico.

Indices

Introducao 110

Dispositivos de seguranca 1 17

Tecnicas de corte. 121

Lámina de corte de 3 dentes / bobina de fio

Adaptador para bobina de fio/lamina de corte FBK 4 B2-2

Unidad do motor: FBK 4 B2-1

Tipo de motor: Motor a 2 tempos, arrefecido

a ar, cilindro cromado

Distancia entre dentes: 20 mm

Peso

(operacional): Aprox. 2,24 kg

Adaptador para bobina de

Lámina de 3 dentes (IAN 282573):

Diametro da lamina do circulo de corte: 255 mm

Lamina de corte de 3 dentes:

Vibracao na pega dianteira: Valor da emissao de vibracao

$$ \alpha_ {\mathrm {b}, \mathrm {D}} = 4, 6 2 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t e z a} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Vibracao na pega traseira: Valor da emissao de vibracao

$$ a _ {b, D} = 7, 7 0 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {I n c e r t e z a} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

NOTA

Alencao! Queda de objetos.

Cuidado! Vapores de CO tóxicos (vapores de monóxido de carbono)!

A ferramenta de corte (lamina de corte / fio de corte) funciona por inercial

FLORABEST FBK 4 B2 - NOTA - 1

Dispositivos de segurarca

Proceso de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de oleo

Procesos de corte differs

Aparar/cortar (lâmina de corte de 3 dentes ou com bobina de fio)

Em ramos maiores (diámetro 8-25 cm), realize primeiro um corte de desbaste A (ver figura). O corte de desbaste evita también que o tronco principal está descascado.

Limpeza do adaptador para bobina de fio/lamina de corte

Estimada CLIENTe, Estimado CInte,

Normas harmonizadas aplicadas:

EN ISO 11806-1:2011

EN ISO 10517:2009+AI

EN ISO 11680-1:2011

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FLORABEST

Modelo : FBK 4 B2

Categoría : Scie