FLORABEST FBK 4 B2 - Scie

FBK 4 B2 - Scie FLORABEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FBK 4 B2 FLORABEST en formato PDF.

📄 132 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice FLORABEST FBK 4 B2 - page 96
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FLORABEST

Modelo : FBK 4 B2

Categoría : Scie

SKIP

Preguntas frecuentes - FBK 4 B2 FLORABEST

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FBK 4 B2 - FLORABEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FBK 4 B2 de la marca FLORABEST.

MANUAL DE USUARIO FBK 4 B2 FLORABEST

  • Typ/označení přístroje: Benzinski kombinirani uređaj 4 u 1 FBK 4 B2 Rok výroby: 01 - 2017 Sériové číslo: IAN 282573 Bochum, 06.01.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.FBK 4 B2 ES │ 91 ■ Índice Introducción p. 92
  • Uso previsto p. 92
  • Equipamiento p. 92
  • Volumen de suministro p. 93
  • Características técnicas p. 93
  • Explicación de los símbolos de advertencia utilizados p. 94
  • Indicaciones de seguridad p. 96
  • Indicaciones de seguridad para el uso del cortasetos p. 96
  • Instrucciones adicionales de seguridad para el cortasetos p. 97
  • Indicaciones de seguridad para el uso del podador de altura 97 Medidas de precaución frente a un retroceso p. 98
  • Indicaciones de seguridad para el uso de la desbrozadora p. 98
  • Indicaciones de seguridad para el uso de la cuchilla de corte 99 Dispositivos de seguridad p. 99
  • Antes de la puesta en funcionamiento p. 100
  • Montaje del mango circular p. 100
  • Montaje del mecanismo de apertura rápida p. 100
  • Fijación/montaje del arnés p. 100
  • Montaje del cortasetos p. 100
  • Desmontaje del cortasetos p. 100
  • Oscilación del cortasetos p. 100
  • Montaje de la cadena de la sierra y de la espada p. 100
  • Desmontaje de la cadena de la sierra p. 101
  • Tensión y comprobación de la cadena de la sierra p. 101
  • Lubricación de la cadena p. 101
  • Afilado de la cadena de la sierra p. 101
  • Montaje del accesorio prolongador p. 101
  • Montaje/desmontaje de la cubierta de protección p. 101
  • Montaje/sustitución de la cuchilla de corte p. 101
  • Montaje/sustitución de la desbrozadora p. 102
  • Colocación del arnés p. 102
  • Ajuste de la altura de corte p. 102
  • Combustible y aceite p. 102
  • Puesta en funcionamiento p. 102
  • Arranque con el motor en frío p. 102
  • Arranque con el motor en caliente p. 103
  • Trabajos con el cortasetos p. 103
  • Técnicas de corte p. 103
  • Trabajos con el podador de altura p. 104
  • Técnicas de serrado p. 104
  • Manejo seguro p. 104
  • Transporte p. 104
  • Limpieza p. 104
  • Mantenimiento p. 105
  • Almacenamiento y transporte p. 105
  • Búsqueda de errores p. 106
  • Unidad motriz p. 106
  • Podador de altura p. 106
  • Cortasetos p. 106
  • Intervalos de mantenimiento p. 106
  • Podador de altura p. 106
  • Cortasetos p. 106
  • Pedido de recambios p. 107
  • Desecho p. 107
  • Garantía de Kompernass Handels GmbH p. 107
  • Asistencia técnica p. 108
  • Importador Traducción de la Declaración de conformidad original .108FBK 4 B2 ■ 92 │ ES p. 108

Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el de- secho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Cortasetos de mango largo Este aparato está previsto para el corte y recorte de setos, arbustos y plantas ornamentales en un entorno doméstico. Se trata de un aparato de manejo manual con un accionamiento integrado en el que las cuchillas están dispuestas de manera lineal y se desplazan de un lado a otro. ¡ADVERTENCIA! ► Los cortasetos no son aptos para su uso por parte de niños. Podador de altura Este aparato está previsto para la poda de árboles. Cuchilla de corte con 3 dientes/desbrozadora Utilización con la cuchilla de corte con 3 dientes: para cortar hierbas altas, maleza y plantas leñosas finas. Utilización con la desbrozadora: para cortar césped o pequeños hierbajos. Accesorio prolongador ¡ATENCIÓN! ■ No utilice el accesorio prolongador/brazo

en combinación con la cuchilla de corte con 3dientes/desbrozadora. Cualquier otra utilización que difiera de las autorizadas expresamente en estas instrucciones de uso puede provocar el deterioro del aparato y representar un grave peligro para el usuario. Deben observarse las res- tricciones especificadas en las indicaciones de seguridad. También deben tenerse en cuenta las disposiciones nacionales que puedan limitar el uso de este aparato. La utilización de la máquina para otros fines o su trans- formación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considera- blemente el riesgo de accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. USOS PROHIBIDOS Para evitar que el usuario sufra lesiones físicas, el aparato no debe utilizar- se para la limpieza de aceras ni como trituradora para desmenuzar ramas de árboles o setos. Asimismo, el aparato no debe utilizarse para allanar irregularidades en el suelo como, p. ej., los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad, el aparato no puede utilizarse como unidad motriz para otros aparatos similares. El usuario/operario, y no el fabricante, será responsable de cualquier tipo de daños o lesiones como consecuencia de un uso indebido. Equipamiento Unidad motriz FBK 4 B2-1 Bloqueo de encendido Interruptor de encendido/apagado Armella de transporte 4tornillos de fijación (con anillo de fijación, arandela y tuerca) Mango circular

Pasador Estribo de barrera Mango roscado Brazo Acelerador Conector de la bujía de encendido Palanca del estárter Cable de arranque Depósito de gasolina Tapa del depósito Bomba de combustible "inyector" Tapa de la carcasa del filtro de aire Accesorio cortasetos FBK 4 B2-3 Mango Bloqueo/desbloqueo Carcasa del accionamiento Barras de corte Placa base (cortasetos) Palanca de ajuste Brazo delantero (cortasetos) Perno de bloqueo Eje de accionamiento Accesorio podador de altura FBK 4 B2-4 Brazo delantero (podador de altura) Aro de protección Tapa del depósito de aceite Depósito de aceite Espada Cadena de la sierra Elemento auxiliar para el afilado Tope Perno de bloqueo Eje de accionamiento Tuerca Rosca Cubierta de la rueda dentada Guía de la espada Orificio de la espada Carril guía Lubricador por goteo Rueda dentada Tornillo de regulación de aceite Pasador de fijación de la cadena Tornillo de fijación de la cadenaFBK 4 B2 ES │ 93 ■ Accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte FBK4B2-2 2 tornillos (con anillo de fijación, arandela y tuerca) Cubierta de protección Cuchilla de corte con 3 dientes Desbrozadora con hilo de corte Brazo delantero (desbrozadora/cuchilla de corte con 3 dientes)

Eje de accionamiento Accesorio prolongador

Eje de accionamiento Accesorios

Funda de protección para la espada

Funda de protección para la cadena

Botella de mezcla de aceite/gasolina

Llave de boca con ancho de llave 8/10

Llave para la bujía de encendido/destornillador de cabeza plana

Bolsa para herramientas

Tuerca M10x1,0 (rosca hacia la izquierda) Cubierta de la placa de presión Placa de presión Disco de arrastre

Hilo de corte Volumen de suministro 1 unidad motriz 1 accesorio cortasetos FBK4B2-3 (en lo sucesivo, cortasetos) 1 accesorio podador de altura FBK4B2-4 (en lo sucesivo, podador de altura) 1 accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte FBK4B2-2 1 accesorio prolongador 1 mango con estribo de barrera 1 desbrozadora con hilo de corte 1 hilo de corte (diámetro del hilo: 2,4mm/longitud del hilo: 6m) 1 cuchilla de corte con 3dientes 1 arnés 1 funda de protección para la cadena 1 funda de protección para la espada 1 botella de mezcla de aceite/gasolina 1 envase de 100ml de aceite biodegradable para cadenas 1 bolsa para herramientas 1 llave Allen M4 1 llave Allen M5 1 llave para la bujía de encendido/destornillador de cabeza plana 1 llave de boca con ancho de llave8/10 1 gafas de protección 1 instrucciones de uso Características técnicas Unidad motriz: FBK4B2-1 Tipo de motor: Motor de 2tiempos, refrigeración por aire, cilindro de cromo Potencia del motor (máx.) 1,35kW/1,85CV Cilindrada: 42,7cm³ Velocidad de ralentí del motor: 3000r.p.m. Velocidad máx. del motor con cuchilla de corte con 3 dientes: 9200r.p.m. con desbrozadora: 8700r.p.m. con sierra de cadena: 9200r.p.m. con cortasetos: 9200r.p.m. Velocidad máx. de corte con cuchilla de corte con 3 dientes: 6900r.p.m. con desbrozadora: 6525r.p.m. con sierra de cadena: 20m/s con cortasetos: 1550r.p.m. Encendido: Electrónico Accionamiento: Embrague centrífugo Peso: (con el depósito vacío): aprox.5,6kg Volumen del depósito: 1200cm

Bujía de encendido: CDK L8RTC Consumo de combustible a la máx. potencia del motor: 0,6kg/h Consumo específico de combustible a la máx. potencia del motor: 446g/kWh Cortasetos: FBK4B2-3 Longitud de corte: 425mm Distancia del dentado: 20mm Peso (listo para el funcionamiento): aprox.2,24kg Podador de altura: FBK4B2-4 Peso (listo para el funcionamiento): aprox.1,6kg Cantidad de llenado recomendada para el depósito de aceite: 140cm

Longitud de corte: aprox.260mm Espada: Oregon tipo 100SDEA318 Cadena de la sierra: Oregon 91P040XFBK 4 B2 ■ 94 │ ES Accesorio de desbrozadora/ cuchilla de corte: FBK4B2-2 Desbrozadora con hilo de corte (IAN 282573): Diámetro de la circunferencia de corte del hilo: 430mm Longitud del hilo: 6,0m Diámetro del hilo: 2,4mm Cuchilla de corte con 3 dientes (IAN 282573): Diámetro de la circunferencia de corte de la cuchilla de corte: 255mm Información sobre ruidos y vibraciones: Medición de ruidos según las normas ISO22868 y ENISO10517. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A: Cortasetos: Nivel de presión sonora L

: 2,5 dB Nivel de potencia acústica L

: 109,53 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado L

: 2,5 dB Podador de altura: Nivel de presión sonora L

: 2,5 dB Nivel de potencia acústica: 110,87 dB(A) Incertidumbre K

: 2,5 dB Cuchilla de corte con 3 dientes: Nivel de presión sonora L

: 2,5 dB Nivel de potencia acústica L

: 2,5 dB Desbrozadora: Nivel de presión sonora L

: 2,5 dB Nivel de potencia acústica L

: 2,5 dB ¡Utilice protecciones auditivas para evitar lesiones! Valores de vibración (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma ENISO11806-1, ENISO10517 y ENISO11680-1: Cortasetos: Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

Podador de altura: Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

Desbrozadora: Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

Cuchilla de corte con 3 dientes: Vibración en el mango delantero: valor de emisión de vibraciones

Vibración en el mango trasero: valor de emisión de vibraciones

El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en las normas ENISO11806-1, ENISO10517 y ENISO11680-1 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones cambia en función del uso y, en algunos ca- sos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalora- da si se utiliza el aparato regularmente de esta manera. Para evaluar de forma precisa la carga de las vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido, pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo. ¡ADVERTENCIA! ■ Reduzca también los riesgos que conllevan las vibraciones, p.ej., el riesgo de sufrir el síndrome del dedo blanco, mediante la realización de pausas frecuentes para frotarse las manos. Explicación de los símbolos de advertencia utilizados ¡Advertencia! Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento. ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice calzado de protección! ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice un casco de protección! ¡Utilice gafas de protección! Atención: componentes calientes. ¡Mantenga la distancia!

3. Accionar la palanca del estárter

4. Tirar del cable de arranque

CHO KE Accionar la palanca del estárter Presionar 6veces la bomba de combustible (inyector) Proporción de la mezcla: 40partes de gasolina por 1 de aceite Gasolina: 95octanos/98octanos Aceite para motores de 2tiempos: ISO-L-EGD/JASO FD Peligro de muerte por descarga eléctrica. Mantenga una distancia mínima de 10m con respecto a los cables en suspensión. ¡Atención! Caída de objetos. Especialmente, si se cortan por encima de la cabeza. ¡Atención! Peligro de lesiones por la cuchilla en funciona- miento. ¡Mantenga la distancia! ¡Advertencia general!

1. Introduzca el saliente del brazo delantero hasta el tope

en la ranura del brazo de la unidad motriz.

2. Si se ha introducido correctamente, la línea roja debe

quedar alineada con el brazo de la unidad motriz.

3. Si no es posible, tire del cable de arranque para ajustar

el eje. ¡ATENCIÓN! El interruptor de encendido/apagado debe estar en la posición "0". Proteja el aparato frente a la humedad y a la lluvia. min

max. 9000 Máx.9000r.p.m. ¡Atención! Rosca hacia la izquierda. Preste atención a cualquier pieza que pudiera salir disparada. ¡Cuidado con el retroceso! ¡Precaución! Peligro de lesiones por la cuchilla de corte en giro. Mantenga alejadas las manos y los pies. Precaución: la gasolina es extremadamente inflamable. ¡Riesgo de explosión! No derrame combustible. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, debe des- conectarse el aparato y retirarse el conector de la bujía de encendido. ¡Atención! Peligro de asfixia. ¡Precaución! Vapores tóxicos de CO (vapores de monóxido de carbono). El aparato no debe utilizarse en espacios cerrados. ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra circular como cuchillas de corte. 20 h Aplique grasa cada 20horas de funcionamiento (grasa fluida para engranajes). Debe mantenerse una distancia mínima de 15metros entre la máquina y terceras personas. La herramienta de corte (cuchilla de corte/hilo de corte) tiene retardo. Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Está prohibido fumar, encender fuego o las fuentes de luz abiertas.FBK 4 B2 ■ 96 │ ES Indicaciones de seguridad

¡IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES

ANTES DE USAR EL APARATO. CONSÉRVELAS PARA SU ARCHIVO. Indicaciones de seguridad para el uso del cortasetos INDICACIÓN ► El cortasetos se suministra totalmente montado. ► Encontrará indicaciones e ilustraciones sobre el ajuste y el uso del cortasetos y/o sus componentes operativos, así como sobre el mantenimiento y la lubricación del aparato por parte del usuario, en estas instrucciones y en la página desplegable. ► Indicaciones sobre la posición de trabajo (consulte la página desplegable). ► Indicaciones sobre los componentes operativos (consulte la página desplegable). ► Indicaciones sobre la manipulación segura del combustible (consulte el capítulo "Preparación", punto f). ► Asimismo, en estas instrucciones, encontrará indicaciones sobre la sustitución o la reparación recomendada de las piezas, sobre el servicio de atención al cliente y sobre las especificaciones de los recambios que deben utilizarse siempre que afecten a la salud y a la seguridad del usuario. ► En estas instrucciones, también encontrará la explicación de todos los símbolos gráficos, indicaciones, características y datos técnicos utilizados en el cortasetos, así como el procedimiento en caso de accidentes y averías. ► Atasco de la herramienta: retire el material que haya podido atascar el aparato de las barras de corte

¡ADVERTENCIA! ■ Los niños nunca deben utilizar el cortasetos. ■ Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y actúe con sensatez a la hora de trabajar con el aparato. No utilice el aparato si se siente enfermo, cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza el aparato puede causar lesiones graves. ■ Evite un uso indebido, utilice la máquina exclusivamente de la manera descrita en "Uso previsto". Familiarícese con las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Preparación a) ¡ESTE CORTASETOS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES! Lea deteni- damente las instrucciones sobre el manejo adecuado, la preparación, el mantenimiento, el encendido y el apagado del cortasetos. Familia- rícese con todos los componentes operativos y con el uso correcto del cortasetos. b) Los niños nunca deben utilizar el cortasetos. c) Cuidado con los cables eléctricos en suspensión. d) Debe evitarse el uso del cortasetos si otras personas, especialmente los niños, están en las inmediaciones. e) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas/accesorios que puedan quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes resistentes, calzado antideslizante y gafas de protección. f) Manipule el combustible de forma cuidadosa, ya que es fácilmente infla- mable y los vapores son explosivos. Deben observarse los siguientes puntos: – Utilice exclusivamente los depósitos especialmente previstos para ello. – Si el motor está en marcha o está caliente, no retire nunca el cierre del depósito ni lo llene de gasolina. Antes de rellenar el depósito, espere siempre a que el motor y las piezas del escape se enfríen. – No fume. – Llene el depósito siempre al aire libre. – No guarde nunca el cortasetos ni el depósito de combustible en un espacio en el que haya llamas abiertas, como, p.ej., si se dispone de un calentador de agua. – Si la gasolina rebosa, no intente arrancar el motor, sino que, antes de arrancar, aleje la máquina de la superficie manchada de gasolina. – Coloque siempre el cierre del depósito sobre el depósito después de llenarlo y ciérrelo de forma segura. – Si desea vaciar el depósito, debe hacerlo al aire libre. g) Si el dispositivo de corte entra en contacto con un objeto extraño, si aumenta el ruido durante el funcionamiento o si el cortasetos vibra con una fuerza inusual, apague el motor y espere a que el cortasetos se detenga. Retire el conector de la bujía de encendido de la bujía de encendido y realice lo siguiente: – Compruebe que no haya daños. – Compruebe que no haya piezas sueltas y fije todas las piezas sueltas. – Sustituya las piezas dañadas por otras equivalentes o encomiende su reparación. ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice gafas de protección! ■ Familiarícese con el manejo del cortasetos para poder detenerlo inme- diatamente en caso de emergencia. Funcionamiento a) Debe detenerse el motor antes de los siguientes procesos: – Limpieza o solución de un atasco. – Inspección, mantenimiento o tareas en el cortasetos. – Ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de corte. – Siempre que el cortasetos esté desatendido. b) Asegúrese siempre de que el cortasetos esté ajustado correctamente en una de las posiciones de trabajo previstas antes de arrancar el motor. c) Durante el funcionamiento del cortasetos, debe garantizarse en todo momento el mantenimiento de una posición segura, especialmente si se utiliza una escalera. d) No utilice el cortasetos con un dispositivo de corte defectuoso o muy desgastado. e) Para evitar el riesgo de incendios, asegúrese de que el motor y el silenciador carezcan de depósitos de suciedad, hojarasca o restos de lubricante. f) Asegúrese siempre de que todos los mangos y dispositivos de seguridad estén montados durante el uso del cortasetos. No utilice nunca un corta- setos incompleto o con modificaciones no autorizadas. g) Utilice siempre ambas manos si el cortasetos está equipado con dos mangos. h) Familiarícese siempre con el entorno e identifique los posibles peligros que puedan pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos.FBK 4 B2 ES │ 97 ■ Mantenimiento y almacenamiento a) Si desea detener el cortasetos para su mantenimiento, inspección o alma- cenamiento, apague el motor, retire el conector de la bujía de encendido de la bujía de encendido y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido. Espere a que la máquina se enfríe antes de revisarla, ajustarla, etc. b) Guarde el cortasetos en un lugar en el que los vapores de la gasolina no puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas. Espere siempre a que el cortasetos se enfríe antes de guardarlo. c) Para el transporte o almacenamiento del cortasetos, debe cubrirse siem- pre el dispositivo de corte con la protección prevista para ello. Instrucciones adicionales de seguridad para el cortasetos Seguridad en el entorno ■ Utilice exclusivamente el cortasetos a la luz del día o con una buena iluminación artificial. ■ Durante el corte, procure que el cortasetos no entre en contacto con ningún objeto, como, p.ej., alambradas o soportes para plantas. De lo contrario, podrían producirse daños en las barras de corte . Ins- peccione cuidadosamente los setos que desee cortar y retire todos los alambres y objetos extraños. ■ Familiarícese con el entorno e identifique los posibles momentos de peligro que, durante el corte, puedan pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos. ¡PELIGRO! ► Apague el motor de forma inmediata en caso de peligro inminente y/o emergencia. Seguridad eléctrica ■ Sostenga la herramienta exclusivamente por las superficies aisladas de los mangos, ya que la cuchilla de corte podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con un cable eléctrico puede causar que las piezas metálicas del aparato queden bajo tensión y provocar una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ■ Durante el funcionamiento, no debe haber otras personas o animales dentro de un radio de 15metros. El usuario será responsable de cual- quier daño a terceros dentro de la zona de trabajo. ■ Durante el funcionamiento del cortasetos, esté siempre en una posición segura y mantenga el equilibrio, especialmente si utiliza escalones o escaleras. ■ No sujete nunca el cortasetos por las barras de corte

■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. Si la cuchilla está en funcionamiento, no trate de retirar ni sujetar los materiales cortados ni los que pretenda cortar. Retire exclusivamente los materiales que hayan quedado atascados una vez que el aparato esté apagado. Un solo momento de distracción mientras utiliza el cortasetos puede causar lesiones graves. ■ Espere a que la herramienta se detenga totalmente antes de posarla. Utilización y manejo ¡ATENCIÓN! ► Entre la realización de los procesos de trabajo o tras finalizar el pro- ceso de trabajo correspondiente, las barras de corte no deben posarse sobre sus puntas para evitar posibles daños en las barras de corte . ■ Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre si las cuchillas, los tornillos de las cuchillas y otras piezas del mecanismo de corte están desgastadas o dañadas. No trabaje nunca con un mecanismo de corte dañado o muy desgastado. ■ Tras ajustar el ángulo de trabajo, compruebe siempre si ambas palancas de ajuste están encastradas de forma segura. Si una de las palancas de ajuste permanece abierta, el segundo encastre puede llegar a soltarse accidentalmente con una rama durante el funcionamiento y hacer descender las barras de corte

■ No utilice nunca el cortasetos si los dispositivos de seguridad están defectuosos o no están montados. ■ No sujete nunca el cortasetos por su dispositivo de seguridad. ■ Sujete el cortasetos por el mango delantero cuando esté apagado de forma que las barras de corte queden alejadas de su cuerpo. Coloque siempre la cubierta de protección para transportar o guar- dar el cortasetos. Una manipulación cuidadosa del aparato reduce las posibilidades de entrar en contacto accidentalmente con las cuchillas en movimiento. ■ Almacene el cortasetos en un lugar seco, elevado o cerrado que esté fuera del alcance de los niños. ■ No intente reparar el aparato a no ser que posea la formación necesaria. ■ Cambie las piezas desgastadas o dañadas para una mayor seguridad. ¡PELIGRO! ► Apague el motor de forma inmediata en caso de peligro inminente y/o emergencia. Indicaciones de seguridad para el uso del podador de altura ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Durante el funcionamiento, no sujete nunca el aparato por encima del aro de protección para evitar lesiones. Preparación ■ Utilice siempre un casco de protección, protección auditiva y guantes de seguridad. Utilice siempre gafas de protección para evitar que las salpicaduras de aceite o el serrín le entren en los ojos. Utilice una mascarilla antipolvo. ■ Utilice botas resistentes y antideslizantes. ■ No utilice el aparato en caso de lluvia o humedad. ■ Antes de utilizar el aparato, compruebe su nivel de seguridad, espe- cialmente en lo referente a la espada y a la cadena de la sierra. ■ No utilice el aparato cerca de conexiones eléctricas. Mantenga una distancia mínima de seguridad de 10m con respecto a los cables en suspensión. Seguridad eléctrica ■ No utilice el aparato en un entorno con riesgo de explosiones, como en las inmediaciones de líquidos, gases o vapores inflamables. Las chispas generadas por la máquina pueden inflamar estos vapores o gases. ■ Los aparatos con un interruptor defectuoso deben repararse inmediata- mente para evitar daños y lesiones. Seguridad de las personas ■ No utilice nunca el aparato sobre una escalera. ■ Durante el uso del aparato, no se incline demasiado hacia delante. Procure estar siempre en una posición segura y mantenga el equilibrio. Utilice el arnés incluido en el volumen de suministro para distribuir el peso equilibradamente por el cuerpo. ■ No se coloque bajo las ramas que desee cortar para evitar lesiones por la caída de dichas ramas. Tenga cuidado con las ramas que puedan rebotar para evitar lesiones. Trabaje con un ángulo de aprox. 60°. ■ Tenga en cuenta que puede producirse un retroceso de la máquina.FBK 4 B2 ■ 98 │ ES ■ No esté solo pendiente de las ramas que desee cortar, sino también del material que se haya caído para evitar tropiezos. ■ Para el transporte y almacenamiento, cubra el carril guía y la cadena con sus protecciones. ■ Evite una activación accidental del aparato. ■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Solo las personas familiarizadas con estas instrucciones de uso y con el aparato pueden manejarlo. Utilización y manejo ■ No active nunca el aparato si la espada, la cadena de la sierra y la cubierta de la rueda dentada no están montadas correctamente. ■ No corte ninguna madera que esté en el suelo ni trate de serrar las raíces que sobresalgan del suelo. Evite por todos los medios que la cadena de la sierra entre en contacto con la tierra, ya que, de lo con- trario, se desafilará inmediatamente. ■ Si el aparato entrara en contacto por error con algún objeto sólido, desco- necte inmediatamente el motor y revise el aparato para descartar daños. ■ Tras 30 minutos de trabajo, realice una pausa de al menos una hora. ■ Si desea detener el podador de altura para su mantenimiento, inspec- ción o almacenamiento, apague el motor, retire el conector de la bujía de encendido de la bujía de encendido y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido. Espere a que la máquina se enfríe antes de revisarla, ajustarla, etc. ■ Realice cuidadosamente las tareas de mantenimiento en el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente, que no se atasquen y que no haya piezas rotas ni dañadas que puedan afectar al funcionamiento del aparato. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes están causa- dos por un mantenimiento incorrecto de los aparatos. ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. ■ Encomiende el mantenimiento del aparato al personal cualificado para ello. Utilice exclusivamente los recambios originales recomendados por el fabricante. Medidas de precaución frente a un retroceso ¡ATENCIÓN: RETROCESO! ► Durante el funcionamiento, preste atención a un posible retroceso del aparato. Existe peligro de lesiones. Podrá evitar los retrocesos si actúa con cautela y utiliza una técnica de serrado correcta. ■ En algunos casos, el contacto con la punta del carril guía puede cau- sar una reacción inesperada de retroceso que provoca que el carril guía se eleve en dirección al usuario (consulte la fig. A). Fig. A ■ Puede producirse un retroceso si la punta del carril guía entra en con- tacto con un objeto o si la madera se arquea y la cadena de la sierra queda atrapada en la sección de corte (consulte la fig. B). Fig. B ■ El atrapamiento de la cadena de la sierra en la parte superior del carril guía puede causar un fuerte retroceso del carril guía hacia el usuario. ■ Todas estas reacciones pueden provocar la pérdida de control sobre la sierra y, posiblemente, lesiones graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en la sierra de cadena. Como usuario de la sierra de cadena, debe aplicar diversas medidas de pre- caución para poder manejarla sin accidentes ni lesiones. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado que puede evitar- se si se toman las medidas adecuadas de precaución especificadas a continuación: ■ Sujete la sierra firmemente con ambas manos de forma que todos los dedos rodeen los agarres del aparato. Mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza del retroceso. El usuario puede controlar la fuerza del retroceso si observa las medidas pertinentes. No suelte nunca la sierra de cadena. ■ Evite mantener una postura corporal forzada y serrar por encima de la altura del hombro. De esta manera, puede evitarse el contacto accidental con la punta del carril guía y mantener un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas. ■ Utilice siempre los carriles guía de recambio y las cadenas de sierra prescritas por el fabricante. El uso de carriles guía y cadenas de sierra inadecuados puede provocar la rotura de la cadena o un retroceso. ■ Observe las indicaciones del fabricante en lo relacionado con el afilado y el mantenimiento de la cadena de la sierra. Si los limitadores de profundidad están demasiado bajos, se aumenta el riesgo de retro- ceso. ■ No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso. ■ Procure que no haya ningún objeto en el suelo con el que pueda tropezar. Indicaciones de seguridad para el uso de la desbrozadora Preparación ■ Utilice ropa de trabajo ajustada que ofrezca protección, como un panta- lón largo, calzado de trabajo seguro, guantes de protección resistentes, casco de protección, máscara de protección facial o gafas para prote- ger los ojos y tapones de buena calidad para los oídos o cualquier otra protección auditiva contra el ruido. ■ Utilice siempre el arnés incluido en el volumen de suministro. ■ Asegúrese de que los mangos estén secos y limpios y carezcan de restos de gasolina. ■ Antes de comenzar con el trabajo, compruebe que no haya objetos sobre el terreno, como piezas metálicas, botellas, piedras u otras pie- zas que pudieran salir disparadas y lesionar al usuario. ■ Antes de arrancar el motor, debe cerciorarse de que la desbrozadora no se tope con ningún obstáculo. ■ No utilice el aparato hasta que no se haya familiarizado con él. Bild 1FBK 4 B2 ES │ 99 ■ Seguridad eléctrica ■ Nunca utilice el aparato cerca de líquidos o gases fácilmente inflama- bles, ya sea en espacios cerrados o al aire libre, ya que pueden produ- cirse explosiones y/o incendios. ■ No utilice un aparato dañado, incompleto o modificado sin la autoriza- ción del fabricante. No utilice nunca el aparato si el equipamiento de seguridad está defectuoso. No utilice nunca el aparato si el interruptor de encendido/apagado está defectuoso. Si se ha caído el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos. Seguridad de las personas ■ Solo el personal suficientemente formado y las personas adultas pueden manejar, ajustar y mantener el aparato. ■ Si no está familiarizado con el aparato, practique sin poner el motor en marcha. ■ No toque el escape. ■ Nunca debe manejarse este aparato bajo los efectos del alcohol o de las drogas. ■ Sujete el aparato siempre con las dos manos de forma que todos los dedos rodeen los mangos del aparato. ■ Postura durante el trabajo: no maneje nunca el aparato en una postura in- cómoda, en desequilibrio, con los brazos estirados o con una sola mano. ■ El apoyo debe ser siempre firme. ■ No utilice el aparato si hubiera cerca transeúntes o animales. Man- tenga una distancia mínima de 15metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando trabajos de segado. Mantenga una distancia mínima de 30metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando trabajos de desbro- zado hasta el nivel del suelo. ■ Si siega en un terreno inclinado, deberá colocarse siempre debajo de la herramienta de corte. Nunca corte o recorte en una pendiente o montículo resbaladizo. ■ Cualquier transformación del producto puede suponer un riesgo para la seguridad personal y provocará la pérdida de la garantía del fabricante. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ■ No utilice el aparato si está roto o deteriorado. Utilización y manejo ■ Utilice el aparato solo para las tareas previstas, como el recorte o la sie- ga de hierba, la poda de árboles y el corte y recorte de setos y arbustos. ■ Si pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, debe realizar pausas regulares. ■ Tenga en cuenta que todos los tornillos y elementos de unión deben estar bien apretados. No manipule nunca el aparato si no está bien ajustado o si no está ensamblado de manera íntegra o segura. ■ Abra despacio el depósito de gasolina para liberar cualquier presión que haya podido formarse. Antes de arrancar el aparato, sepárese al menos 3metros del área de recarga de combustible para prevenir un posible riesgo de incendio. ■ Coloque la desbrozadora a la altura que desee. Evite que la desbroza- dora entre en contacto con objetos pequeños (p. ej., piedras). ■ Mientras el aparato esté funcionando, mantenga la desbrozadora siempre sobre el suelo. ■ El aparato solamente debe utilizarse con la cubierta de protección montada y en perfecto estado. ■ Nunca utilice otras herramientas de corte. Por su propia seguridad, recomendamos que utilice exclusivamente los accesorios y aparatos auxiliares que figuran en las instrucciones de uso. La utilización de herramientas de corte o accesorios distintos a los recomendados en las instrucciones de uso puede suponer un riesgo de lesiones personales. ■ Desbroce o corte siempre dentro del rango de velocidad superior. No permita que el motor arranque a bajas revoluciones antes de proceder a segar o mientras esté cortando. ■ Al arrancar el aparato y durante el funcionamiento, asegúrese de que no entre en contacto con el suelo, piedras, alambres u otros objetos extraños. Apague el aparato antes de posarlo. ■ Apague siempre el aparato antes de dejar de trabajar con él. ■ Desconecte el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta de corte. Indicaciones de seguridad para el uso de la cuchilla de corte Preparación ■ La cuchilla de corte lanza con fuerza los objetos y la tierra que se encuentre, lo que puede causar ceguera y otras lesiones importantes. Utilice la protección para los ojos, la cara y las piernas. Retire cual- quier objeto que pudiera encontrarse en la zona de trabajo antes de utilizar la cuchilla de corte. ■ La cuchilla de corte se detiene al soltar el acelerador. Mientras se detie- ne, la cuchilla de corte puede causar cortes al usuario y a las personas que se hallen en la zona. Antes de realizar cualquier tarea en la cuchilla de corte, deberá desconectar el motor y cerciorarse de que la cuchilla de corte se haya detenido por completo. Seguridad de las personas ■ Las personas que se encuentren cerca podrían sufrir ceguera y otras lesiones. Mantenga una distancia de un radio de 15metros en todas direcciones entre el usuario y otras personas o animales. Utilización y manejo ■ No utilice el aparato si los componentes de la cuchilla de corte no están instalados correctamente. ■ La cuchilla de corte podría salir despedida por la presencia de objetos, lo que podría provocar lesiones en brazos y piernas. Si el aparato se topa con algún objeto extraño, detenga inmediatamente el motor y es- pere a que la cuchilla de corte se detenga. Compruebe que la cuchilla de corte no haya sufrido daños. Sustituya siempre la cuchilla de corte si está doblada o presenta fisuras. Dispositivos de seguridad Para trabajar con el aparato, la correspondiente cubierta de protección de plástico de la cuchilla de corte o del hilo de corte debe estar siempre montada para evitar que los objetos salgan despedidos. ¡ADVERTENCIA! ■ Nunca siegue si hay otras personas alrededor, especialmente niños o animales. ■ Respete una distancia de seguridad de 15m. En cuanto se reduzca esta distancia, deberá desconectarse el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! ■ Los gases de escape, los combustibles y los lubricantes son tóxicos. Los gases de escape no deben inhalarse. ¡ADVERTENCIA! ■ La gasolina es altamente inflamable. Guarde la gasolina exclusiva- mente en los recipientes previstos para ello. ■ Rellene el depósito exclusivamente al aire libre y no fume. ■ Nunca debe abrirse ni rellenarse el depósito con el motor en marcha o con el aparato caliente. ■ Si la gasolina rebosa, no intente arrancar el motor. En lugar de ello, deben eliminarse los restos de gasolina de las superficies sucias. No intente arrancar el motor hasta que se hayan evaporado los vapores de la gasolina. ■ Por motivos de seguridad, sustituya el depósito de gasolina y los cierres del depósito si están dañados.FBK 4 B2 ■ 100 │ ES Debe reducir al mínimo la generación de ruido y de vibraciones. ■ Utilice exclusivamente aparatos en perfecto estado. ■ Mantenga y limpie regularmente el aparato. ■ Adapte su modo de trabajar al aparato. ■ No sobrecargue el aparato. ■ De ser necesario, encomiende la revisión del aparato. ■ Desconecte siempre el aparato cuando no pretenda utilizarlo. ■ Utilice guantes de protección. Antes de la puesta en funcionamiento ¡ATENCIÓN! ■ Durante el segado, debe utilizarse siempre un calzado de protección antideslizante y el equipo de protección individual correspondiente, como guantes de protección, casco de protección, máscara de protección, gafas de protección y protección auditiva. ■ Compruebe el terreno que pretenda segar y retire todos los objetos que el aparato pudiera captar y lanzar. ■ Antes de usar el aparato, o si se cae o sufre algún golpe, debe reali- zarse una inspección visual para comprobar que las herramientas de corte, los pernos de fijación o el conjunto de la unidad de corte no se hayan deteriorado. En caso de que las herramientas de corte o los pernos de fijación estuvieran desgastados o deteriorados, deben sustituirse. ■ Antes de usar el aparato, debe comprobarse por medio de un con- trol visual si las herramientas de corte están desgastadas o dañadas. Para evitar un desequilibrio estático, las herramientas de corte y los pernos de fijación desgastados o dañados solo deben cambiarse por juegos completos. Montaje del mango circular ♦ Monte primero el anillo de goma

sobre el brazo . ♦ Coloque el estribo de barrera desde abajo sobre el anillo de goma

de la manera mostrada en la figura. ♦ El pasador

del estribo de barrera debe colocarse en uno de los dos orificios del brazo para su bloqueo. ♦ Presione el mango circular sobre el anillo de goma

del brazo previsto para ello. ♦ Inserte los 4 tornillos de fijación desde arriba a través del mango circular y fíjelos con las 4 tuercas en el estribo de barrera . ♦ Apriete bien los tornillos

Montaje del mecanismo de apertura rápida ♦ Enganche el mosquetón y fíjelo con la correa roja del mecanismo de apertura rápida (consulte las figuras). Tire de la correa roja si necesita posar el aparato rápidamente. Fijación/montaje del arnés ♦ Enganche el arnés

en la armella de transporte . ♦ Ajuste el arnés

a su cuerpo de forma que la armella de transporte quede a la altura de la cadera cuando esté abrochado. Montaje del cortasetos ♦ En primer lugar, suelte el mango roscado del brazo de la uni- dad motriz.

Introduzca el saliente del brazo delantero del cortasetos hasta el tope en la ranura del brazo de la unidad motriz. Si se ha introducido correctamente, la línea roja debe quedar alineada con el brazo de la unidad motriz. ♦ Apriete bien el mango roscado

INDICACIÓN ► El montaje del podador de altura/desbrozadora/cuchilla de corte con 3dientes/accesorio prolongador se realiza en el mismo orden. Desmontaje del cortasetos ♦ Suelte el mango roscado y retire el brazo delantero del cortase- tos del brazo de la unidad motriz. INDICACIÓN ► El desmontaje del podador de altura/desbrozadora/cuchilla de corte con 3dientes/accesorio prolongador se realiza en el mismo orden. Oscilación del cortasetos ♦ Suelte el bloqueo/desbloqueo . ♦ Accione la palanca de ajuste y oscile el cortasetos hasta alcanzar la posición deseada. ♦ Deje que la palanca de ajuste encastre en el orificio de la placa base (cortasetos)

Montaje de la cadena de la sierra y de la espada ¡ADVERTENCIA! ► Utilice guantes de protección. Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados. INDICACIÓN ► Tenga en cuenta el sentido de la marcha de la cadena de la sierra en la espada y en la placa base (podador de altura)

► La espada puede darse la vuelta según el desgaste.FBK 4 B2 ES │ 101 ■ ♦ Suelte la tuerca con la llave de boca

♦ Retire la cubierta de la rueda dentada

♦ Coloque la cadena de la sierra empezando por la punta de la espada

♦ Inserte ahora la espada con la cadena de la sierra . ♦ Coloque el carril guía sobre la guía de la espada a la vez que inserta el pasador de fijación de la cadena en el orificio de la espada . Al mismo tiempo, coloque la cadena de la sierra sobre la rueda dentada

♦ Tense la cadena de la sierra (consulte el capítulo "Tensión y com- probación de la cadena de la sierra"). ♦ Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada y apriete ligera- mente la tuerca

Desmontaje de la cadena de la sierra ♦ Es posible que deba destensarse la cadena de la sierra para poder extraer la espada y la cadena de la sierra (consulte el capítulo "Tensión y comprobación de la cadena de la sierra"). Para ello, siga estas instrucciones en orden inverso. Tensión y comprobación de la cadena de la sierra ¡ADVERTENCIA! ► Utilice guantes de protección. Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados. ♦ Gire el tornillo de fijación de la cadena con el destornillador de cabeza plana

en sentido horario para aumentar la tensión. ♦ La cadena de la sierra debe ceñirse a la parte inferior de la espa- da. Tire con la mano de la cadena de la sierra para comprobar si puede separarse de la espada

INDICACIÓN ► Una cadena de sierra nueva suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia. Lubricación de la cadena ♦ Retire la tapa del depósito de aceite . ♦ Llene el depósito de aceite con aprox. 100ml de aceite biodegra- dable para cadenas

♦ La lubricación de la cadena puede aumentarse o disminuirse por medio del tornillo de regulación de aceite

♦ Presione primero el tornillo de regulación de aceite y después gírelo en sentido horario para reducir la lubricación de la cadena. ♦ Presione primero el tornillo de regulación de aceite y después gíre- lo en sentido antihorario para aumentar la lubricación de la cadena. ¡ADVERTENCIA! ► No trabaje nunca con la cadena sin lubricar. Si la cadena de la sierra se pone en marcha en seco, las herramien- tas de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo. Antes de utilizar el aparato, compruebe la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito. INDICACIÓN

Utilice solo aceite para cadenas de sierra y, preferiblemente, biodegradable. No utilice aceite usado, aceite para motor, etc. ► Durante el funcionamiento, compruebe que la lubricación de la cadena funcione correctamente. Afilado de la cadena de la sierra INDICACIÓN

Puede fijarse un afilador en el elemento auxiliar para el afilado para lograr una sujeción segura durante el afilado. ► En el set de afilado, p.ej., de Oregon, encontrará información detallada sobre el proceso de afilado. ► Como alternativa, puede utilizar un aparato eléctrico para el afilado de la cadena y observar las indicaciones del fabricante. ► En caso de duda sobre la realización de esta tarea, se recomienda el recambio de la cadena de la sierra. Montaje del accesorio prolongador ¡ATENCIÓN! ■ No utilice el accesorio prolongador/brazo

en combinación con la cuchilla de corte con3dientes/desbrozadora. INDICACIÓN ► Utilice el accesorio prolongador/brazo

para los trabajos a mayor altura. ♦ Monte el accesorio prolongador/brazo

entre la unidad motriz y el cortasetos/podador de altura. El montaje se realiza con el mismo procedimiento descrito anteriormente para los accesorios. Montaje/desmontaje de la cubierta de protección ¡ADVERTENCIA! ■ Para los trabajos con la cuchilla de corte con 3dientes , debe montarse la cubierta de protección . Coloque la cubierta de pro- tección debajo de la placa metálica del brazo . Tras esto, fije la cubierta de protección con 2 tornillos en el brazo delantero . Para ello, utilice la llave Allen

suministrada. Herramienta de corte Dispositivo de protección Cuchilla de corte con 3dientes Cubierta de protección Desbrozadora Cubierta de protección +cubierta de protección del hilo de corte

¡ADVERTENCIA! ► No utilice herramientas de corte que no sean las incluidas en el volumen de suministro. El uso de otras herramientas de corte o dispo- sitivos de protección se considera contrario al uso previsto y puede entrañar un considerable riesgo de accidentes. Montaje/sustitución de la cuchilla de corte ■ Monte/sustituya la cuchilla de corte con 3dientes de la manera representada en las figuras 1a-1f. ■ Busque el orificio del disco de arrastre

, hágalo coincidir con el orificio opuesto y bloquéelo con la llave Allen

suministrada. ■ Coloque la cuchilla de corte con 3dientes sobre el disco de arras- tre

(consulte la fig. 1b). Debe poder verse el rótulo desde arriba en la posición de trabajo (consulte la página desplegable). La cuchilla de corte con 3dientes puede utilizarse por ambos lados.FBK 4 B2 ■ 102 │ ES ■ Coloque la placa de presión

sobre la rosca del eje dentado (con- sulte la fig. 1c). ■ Monte la cubierta de la placa de presión

con la llave de la bujía de encendido

sentido antihorario ¡ATENCIÓN! ¡Rosca hacia la izquierda! (Consulte la fig. 1f). ■ La cuchilla de corte con 3dientes se suministra con una protección de plástico. Retírela antes de utilizarla y vuelva a colocarla si no pre- tende utilizar la cuchilla de corte. ■ Tras esto, puede retirarse la protección de plástico. ¡ATENCIÓN! BORDES AFILADOS, PÓNGASE LOS

GUANTES DE PROTECCIÓN

■ Monte la cubierta de protección del hilo de corte

en la cubierta de protección . ■ Para poder realizar correctamente los trabajos con el hilo de corte, también debe estar montada su cubierta de protección

. El montaje de la cubierta de protección del hilo de corte

(que se suministra pre- montada de fábrica) se realiza de la manera descrita en la figura 2a. ■ Asegúrese de que la cubierta de protección del hilo de corte

encaje correctamente. En la parte interior de la cubierta de protección del hilo de corte

cubierta por una protección

(con- sulte la fig. 2a). ■ Retire la protección

antes de utilizar el aparato y vuelva a colocarla tras finalizar su uso. ¡ATENCIÓN! BORDES AFILADOS, PÓNGASE LOS

GUANTES DE PROTECCIÓN

■ Para desmontar la cubierta de protección del hilo de corte

la propia cubierta de protección , utilice, p.ej., un destornillador para retirar cuidadosamente los tres pasadores de fijación. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Montaje/sustitución de la desbrozadora ■ Monte o sustituya la desbrozadora tal y como se indica en la fig. 2c. ■ Busque el orificio del disco de arrastre

, hágalo coincidir con el orificio opuesto y bloquéelo con la llave Allen

suministrada. ■ Enrosque la desbrozadora en la rosca en sentido antihorario. ¡ATENCIÓN! ¡Rosca hacia la izquierda! Colocación del arnés INDICACIÓN ■ Puede realizar los siguientes ajustes para garantizar un trabajo cómodo. Estos ajustes pueden variar en función de la constitución de cada persona. ■ Antes de comenzar a trabajar, ajústese el arnés

al cuerpo. ■ Equilibre el aparato con la herramienta de corte montada de forma que quede suspendida justo sobre el suelo sin necesidad de tocar el aparato con las manos. 1.) Colóquese el arnés

y abroche los cierres hasta que encastren (con- sulte la fig. 3a). 2.) Tire del arnés

de la manera mostrada en la figura 3b para colocar el arnés

en una posición central con respecto al cuerpo y ajustarlo debidamente. 3.) A continuación, tire de las dos correas de los hombros para estirarlas tal y como se muestra en la figura 3c. 4.) Para ajustar la posición correcta del aparato en el arnés, tire del arnés de la manera mostrada en la figura 3d. 5.) Enganche el mosquetón (consulte las figs. 3e-3g) y fíjelo con la correa roja del mecanismo de apertura rápida. 6.) Tome ahora el aparato y engánchelo de la manera mostrada en la figura 3h con la armella de transporte en el mosquetón . Ade- más, la armella de transporte puede soltarse y desplazarse median- te el tornillo para ajustar la mejor orientación del aparato. Ajuste de la altura de corte ■ Colóquese el arnés

y enganche el aparato (consulte el capítulo "Colocación del arnés"). ■ Ajuste la posición óptima de trabajo y de corte con los distintos dispositi- vos de ajuste del arnés

(consulte el capítulo "Colocación del arnés"). ■ A continuación, para determinar la longitud óptima del arnés, realice un par de movimientos oscilantes sin arrancar el motor (consulte la fig. 6a). ■ El arnés

está equipado con un mecanismo de apertura rápida. Tire de la correa roja si necesita posar el aparato rápidamente (consulte la fig. 3i). ¡ATENCIÓN! ■ Utilice el arnés

siempre que trabaje con el aparato. Ajústese el arnés

en cuanto arranque el motor en vacío. Pare el motor antes de quitarse el arnés

Combustible y aceite ■ Utilice exclusivamente mezclas compuestas de gasolina sin plomo (mín. 95octanos) y aceite especial para motores de 2tiempos (JASO FD/ ISO-L-EGD). Realice la mezcla del combustible conforme a lo indicado en la tabla de mezclas. ■ Vierta la cantidad correcta de gasolina y de aceite para motores de 2tiempos en la botella de mezcla de aceite/gasolina

suministrada (consulte la "Tabla de mezcla de combustible"). Agite bien el reci- piente. Tabla de mezcla de combustible Proporción de la mezcla: 40partes de gasolina por 1de aceite Gasolina Aceite para motores de 2tiempos 0,5litros 12,5ml Puesta en funcionamiento ¡ATENCIÓN! ■ Observe siempre las disposiciones legales existentes en materia de contaminación acústica. Antes de cada uso, revise lo siguiente: ■ Hermetismo del sistema de combustible. ■ Perfecto estado e integridad de los dispositivos de seguridad y del dispositivo de corte. ■ Asiento firme de todas las uniones atornilladas. ■ Funcionamiento suave de todos los componentes móviles. Arranque con el motor en frío ¡ATENCIÓN! ■ No permita que el cable de arranque rebote, ya que podría provocar daños. 1.) Llene el depósito de gasolina (consulte también la sección "Com- bustible y aceite"). 2.) Presione 6veces la bomba de combustible (inyector). 3.) Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "I". 4.) Coloque la palanca del estárter en la posición " ". 5.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque hasta el primer tope. A continuación, tire del cable de arranque rápidamente. Con esto, se arranca el aparato. 6.) Si el motor no arranca, deberá repetir el paso 5.FBK 4 B2 ES │ 103 ■ 7.) En cuanto arranque el motor, presione primero el bloqueo de encendi-

y después el acelerador para soltar el autoestárter. Si el motor no arrancase tras varios intentos, lea el capítulo "Búsqueda de errores". ¡ATENCIÓN! ■ Tire siempre del cable de arranque de forma recta. Sujete bien el mango del cable de arranque en cuanto vuelva a retraerse el cable de arranque . No permita que el cable de arranque rebote. INDICACIÓN

Si la temperatura exterior es muy elevada, es posible que deba arrancarse el motor en frío sin estárter. Arranque con el motor en caliente (Si el aparato ha estado detenido menos de 15-20minutos) 1.) Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "I". 2.) No debe accionarse la palanca del estárter al arrancar el motor en caliente. 3.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque hasta el primer tope. A continuación, tire del cable de arranque rápidamente. El aparato debería arrancar después de tirar una o dos veces. Si después de seis veces, el motor sigue sin arrancar, vuelva a repetir los pasos 1-7 descritos en "Arranque con el motor en frío". Apagado del motor Secuencia de pasos para la desconexión de emergencia Si es necesario detener inmediatamente el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "0". Secuencia normal ■ Suelte el acelerador y espere hasta que el motor alcance la ve- locidad de marcha en vacío. A continuación, ajuste el interruptor de encendido/apagado en "0". ¡ATENCIÓN! ■ Con la marcha en vacío, la cuchilla de corte con 3dientes debe detenerse. Si girase, debe ajustarse el carburador. Indicaciones de trabajo Antes de utilizar el aparato, pruebe todas las técnicas de trabajo (consulte las fig. 6a-6c) con el motor apagado. Prolongación del hilo de corte Para alargar el hilo de corte, deje que el motor marche a todo gas y apriete ligeramente la desbrozadora contra el suelo. El hilo se alargará automáticamente. Tras esto, la cuchilla

de la cubierta de protección del hilo de corte

acorta el hilo a la longitud permitida (consulte la fig. 6d). ¡ATENCIÓN! Los restos de césped, hierba o hierbajos quedan enredados bajo la cubierta de protección

■ Retire cuidadosamente los restos con una espátula u objeto similar con el motor apagado. Diferentes procesos de corte Recorte/siega (con la cuchilla de corte con 3dientes y, en caso necesario, con la desbrozadora) ■ Haga oscilar el aparato como si trabajara con una guadaña (consulte la fig. 6a). ■ Mantenga la cuchilla de corte paralela al suelo y ajuste la altura de corte deseada. Recorte a baja altura (con la desbrozadora) ■ Mantenga el aparato ligeramente inclinado sobre el suelo (consulte la fig. 6b). Recorte siempre alejando el aparato de usted. No dirija el aparato en su dirección. Desbroce (con la desbrozadora) ■ Al desbrozar, cortará toda la vegetación hasta el suelo. Para ello, incline la desbrozadora en un ángulo de 30° hacia la derecha. Ajuste el mango en la posición deseada (consulte la fig. 6c). Corte alrededor de árboles, vallas y cimientos (con la desbrozadora) INDICACIÓN

Si el hilo choca contra árboles, piedras, muros de piedra o cimien- tos, se romperá o desgastará. Si el hilo choca contra un vallado, se romperá. ¡ATENCIÓN! ■ No utilice el aparato para retirar objetos de las aceras, etc. El aparato es potente y las piedras pequeñas u otros objetos pueden salir despedidos a 15metros o más y causar lesiones o daños en vehículos, viviendas y ventanas. ¡Utilice gafas de protección! Atascos Si la cuchilla de corte se bloquea, pare de inmediato el motor. Elimine los restos de césped y matorrales del aparato antes de volver a ponerlo en marcha. Prevención de retrocesos Al trabajar con la cuchilla de corte con 3dientes, existe el peligro de que se produzca un retroceso si esta se topa con obstáculos sólidos (troncos, ramas, tocones, piedras o similares). En tal caso, el aparato saldrá des- pedido en dirección contraria a la de la herramienta de corte, por lo que puede perderse el control del aparato. No utilice la cuchilla de corte cerca de vallas, postes metálicos, mojones o cimientos. Para cortar matas finas, coloque el aparato de la manera mostrada en la fig. 6e para evitar un retroceso. Trabajos con el cortasetos Técnicas de corte ■ Las barras de corte dobles permiten el corte en ambos sentidos o mediante movimientos pendulares de un lado a otro. ■ Para realizar un corte vertical, haga avanzar el cortasetos de forma uniforme hacia delante o describiendo un arco de un lado a otro. ■ Para realizar un corte horizontal, desplace el cortasetos como si fuera una hoz por el borde del seto para que las ramas cortadas caigan al suelo. ■ Consulte la página desplegable (figura A). INDICACIÓN ► Corte las ramas gruesas con unas tijeras de podar.FBK 4 B2 ■ 104 │ ES Trabajos con el podador de altura Técnicas de serrado ¡ADVERTENCIA! ► Preste atención al material que caiga durante el funcionamiento. ► Esté especialmente atento a las ramas que puedan rebotar. INDICACIÓN

Coloque el tope en la rama. De esta manera, podrá trabajar de forma más segura y con mayor tranquilidad. ► A continuación, podrá comenzar con el serrado. Serrado de ramas pequeñas ♦ Para las ramas pequeñas (Ø0-8cm), sierre de arriba abajo (consulte la figura). Serrado de ramas más grandes ♦ Para las ramas más grandes (Ø8-25cm), realice primero un corte de descarga

(consulte la figura). Este corte también evita el desgarro de la corteza de la rama principal. ♦ Tras esto, sierre la rama de arriba

Serrado por partes Recorte las ramas largas y/o gruesas antes de realizar el corte final (consulte la figura). cb a Manejo seguro ■ Mantenga el aparato, las herramientas de corte y la funda de protec- ción para la cadena

en buen estado de uso para evitar lesiones. ■ Si se ha caído el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos. ■ Observe el máximo ángulo de trabajo de 60°±10° prescrito para garantizar un manejo seguro (consulte la figura). ■ No utilice el aparato sobre una escalera ni en una posición de trabajo insegura. ■ Evite realizar cualquier corte imprudente, ya que podría ser peligroso para sí mismo y para terceros. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ■ Cambie regularmente su posición de trabajo. Un uso prolongado del aparato puede causar trastornos circulatorios en las manos como con- secuencia de la vibración. No obstante, puede prolongar la duración de uso si utiliza los guantes adecuados o realiza pausas regulares. Tenga en cuenta que la predisposición a problemas circulatorios, las bajas temperaturas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre al utilizar el aparato pueden reducir la duración de uso. Transporte ■ Para el transporte del aparato, utilice las fundas de protección

■ Asegúrese de no encender el aparato durante el transporte para evitar lesiones (consulte la figura). Limpieza Limpieza de la unidad motriz INDICACIÓN ■ El aparato debe ser sometido a una exhaustiva limpieza después de cada uso. ■ Antes de realizar la limpieza, apague el aparato y retire el conector de la bujía de encendido

■ Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza. Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato. Limpieza del podador de altura ■ El podador de altura debe limpiarse en periodos regulares para eliminar los restos de serrín. ♦ Retire la cubierta de la rueda dentada

♦ Retire la cadena de la sierra de la espada y limpie el carril guía . ♦ Mantenga afilada la cadena de la sierra y compruebe la tensión, el nivel de aceite y la alimentación de aceite. Limpieza del cortasetos ♦ Compruebe si los tornillos de las barras de corte del cortasetos están sueltos y, en caso necesario, apriételos. ♦ Retire los restos incrustados de vegetación. ♦ Lubrique las barras de corte con un spray de aceite o con una aceitera. Limpieza del accesorio de desbrozadora/cuchilla de corte ♦ Retire los restos incrustados de vegetación. ♦ Mantenga afilada la cuchilla de corte con 3dientes para facilitar el trabajo.

C A B máx. 60°±10°FBK 4 B2 ES │ 105 ■ Mantenimiento Sustitución de la desbrozadora/hilo de corte 1.) La desbrozadora se desmonta y se sustituye tal y como figura en el capítulo "Montaje/sustitución de la desbrozadora". Presione en las marcas (consulte la fig. 5a) y retire la tapa (consulte la fig. 5b). 2.) Retire el plato de la bobina de la carcasa de la desbrozadora (consulte la fig. 5c). 3.) Retire el hilo de corte restante si lo hubiera. 4.) Coloque un nuevo hilo de corte en el centro y enganche el lazo gene- rado en el alojamiento del plato de la bobina (consulte la fig. 5d). 5.) Enrolle el hilo bajo tensión en sentido horario. Con esto, el plato de la bobina separa ambas mitades del hilo de corte (consulte la fig. 5d). 6.) Tome ahora la tapa con la mano y coloque el plato de la bobina en la tapa. Asegúrese de que el soporte del hilo del plato de la bobina coincida con la guía para el hilo de la tapa. 7.) Retire ahora el hilo de corte del plato de la bobina e introdúzcalo por la armella metálica de la tapa. 8.) Vuelva a unir las mitades de la carcasa hasta que queden bien encastradas. 9.) Recorte el hilo sobrante a aproximadamente 13cm. Esto reducirá el esfuerzo del motor durante el arranque y calentamiento. 10.) Vuelva a montar la desbrozadora (consulte el capítulo "Montaje/ sustitución de la desbrozadora"). Mantenimiento del filtro de aire Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor, ya que la alimenta- ción de aire al carburador es insuficiente. Por eso es tan importante comprobarlos regularmente. El filtro de aire debe revisarse cada 25horas de funcionamiento y limpiarse siempre que sea necesario. Si el contenido de polvo en el aire es muy elevado, debe comprobarse el filtro de aire con mayor frecuencia. 1.) Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire

2.) Retire el filtro de aire

3.) Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o soplando (con aire comprimido). 4.) El montaje se realiza en el orden inverso. ¡ATENCIÓN! ■ No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Mantenimiento de la bujía de encendido 1.) Retire el conector de la bujía de encendido

2.) Suelte la bujía con la llave de bujía de encendido suministrada

3.) El montaje se realiza en el orden inverso. Distancia de electrodos=0,6mm (distancia entre electrodos donde se genera la chispa de la bujía). Revise la bujía de encendido por primera vez tras 10horas de funcionamiento para comprobar si está sucia y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre. A continuación, deberá realizar el mantenimiento de la bujía de encendido cada 50horas de funcionamiento. Afilado de la cuchilla de la cubierta de protección La cuchilla

(consulte la fig. 2a) puede desafilarse con el tiempo. Si nota que no está afilada, retire los 2tornillos que fijan la cuchilla

a la cubierta de protección del hilo de corte

en un tornillo de banco. Afile la cuchilla

con una piedra de afilar procurando mantener el ángulo del filo. Ajustes del carburador Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire

Ajuste del cable del acelerador Si, con el tiempo, no se alcanza la velocidad máxima del aparato y se han excluido todas las posibles causas según el capítulo "Solución de fallos", puede que sea necesario ajustar el cable del acelerador. Para ajustar el cable del acelerador, enrosque el tornillo y/o el tornillo de ajuste

, así como la contratuerca

, correctamente (consulte la fig. 4). Engrasado de los engranajes ■ Aplique grasa fluida para engranajes cada 20horas de funcionamiento (aprox. 10g) para lubricar el engranaje angular. ♦ Para ello, suelte el tornillo (consulte la página desplegable) de modo que la grasa fluida para engranajes penetre a presión en la carcasa del accionamiento. ♦ Una vez engrasado el engranaje, vuelva a cerrar el orificio de lubrica- ción con el tornillo

Almacenamiento y transporte ■ Guarde el aparato en un lugar seguro. ■ Almacene el aparato y los accesorios en un lugar seguro y protegido de llamas abiertas, fuentes de calor y chispas, como calentadores de gas, secadoras, hornos de aceite o radiadores portátiles, etc. ■ Mantenga la cubierta de protección , la desbrozadora y el motor libres de restos de vegetación si pretende almacenar el aparato. ■ Si desea transportar el aparato o no pretende seguir utilizándolo, debe volver a colocar la protección de plástico para la cuchilla de corte con 3dientes . ■ Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte siempre el aparato y retire el conector de la bujía de encendido . Almacenamiento del aparato Si guarda el aparato durante más de 30días seguidos, debe prepararlo para ello. De lo contrario, se evaporará el combustible que todavía quede en el carburador y dejará residuos gomosos en el suelo, lo que podría dificultar el arranque y provocar costosos trabajos de reparación. 1.) Retire la tapa del depósito para liberar cualquier posible presión en el depósito de gasolina . Vacíe con cuidado el depósito de gasolina . 2.) Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga para eliminar el combustible del carburador. 3.) Deje enfriar el motor unos 10minutos. 4.) Retire la bujía de encendido (consulte el capítulo "Mantenimiento de la bujía de encendido"). 5.) Vierta 1cucharadita de aceite para motores de 2tiempos en la cá- mara de combustión. Tire varias veces del cable de arranque para recubrir los componentes internos de aceite. Vuelva a montar la bujía de encendido. INDICACIÓN

Almacene el aparato en un lugar seco y alejado de cualquier posible fuente de ignición.FBK 4 B2 ■ 106 │ ES Nueva puesta en marcha 1.) Retire la bujía de encendido (consulte el capítulo "Mantenimiento de la bujía de encendido"). 2.) Tire rápidamente del cable de arranque para retirar el aceite sobrante de la cámara de combustión. 3.) Limpie la bujía de encendido observando la distancia correcta entre los electrodos. 4.) Llene el depósito de gasolina . Consulte la sección "Combustible y aceite". Transporte ■ Si desea transportar el aparato, vacíe el depósito de gasolina de la manera descrita en la sección "Almacenamiento". Búsqueda de errores Unidad motriz Problema Posible causa Solución de fallos El motor no arranca. Ha arrancado el motor de forma incorrecta. Observe las instruccio- nes de arranque. El motor arranca, pero no a plena potencia. Ajuste incorrecto de la palanca del estárter

Ajuste la palanca del estárter en la posición " ". Filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire. El motor fun- ciona de forma irregular. Distancia incorrecta de los electrodos de la bujía de encendido. Limpie la bujía de encendido y ajuste la distancia de los electrodos o instale una nueva bujía de encendido. Bujía de encen- dido tiznada o húmeda. Ajuste incorrecto del carburador. Limpie la bujía o susti- túyala por una nueva. Podador de altura Problema Posible causa Solución de fallos El motor está en marcha, pero la cadena de la sierra no se mueve. El accesorio cortasetos y/o el podador de altura no están correctamente conectados a la unidad motriz. Compruebe el mon- taje. No se experi- menta ningún avance. La cadena de la sierra está seca, sobrecalentada o suelta. Rellene el aceite y/o afile, cambie o tense la cadena de la sierra

Cortasetos Problema Posible causa Solución de fallos El motor está en marcha, pero las cuchillas no se mueven. El accesorio cortasetos y/o el podador de altura no están correctamente conec- tados a la unidad motriz. Compruebe el montaje. Intervalos de mantenimiento Podador de altura Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales de funcionamiento. En condiciones extremas, como, p. ej., gran acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especificados de la manera correspondiente. Compo- nente Procedi- miento Antes

comen- zar el trabajo Sema- nal- mente

caso nece- sario Lubrica- ción de la cadena Comproba- ción X Cadena de la sierra Compro- bación y revisión del filo

Comproba- ción de la tensión de la cadena

Afilado X Carril guía Compro- bación (desgaste, daños)

Desbarbado X Sustitución X X Rueda dentada Comproba- ción

Sustitución X Cortasetos Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales de funcionamiento. En condiciones extremas, como, p. ej., gran acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especificados de la manera correspondiente. Compo- nente Procedimiento Antes de comenzar el trabajo Tras finalizar el trabajo En caso necesario Cuchilla de corte Control visual X Limpieza X XFBK 4 B2 ES │ 107 ■ Pedido de recambios Pedido de recambios Para solicitar recambios, deben especificarse los siguientes datos: ■ Tipo de aparato ■ Número de artículo del aparato ■ Número de identificación del aparato Podrá encontrar los precios y la información actual en www.kompernass.com INDICACIÓN ■ Los recambios no especificados (como, p.ej., la desbrozadora, el hilo de corte) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. Desecho El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden des- echarse a través de los centros de reciclaje locales. El aparato y sus accesorios constan de diferentes materiales, como metal y plásticos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Protección medioambiental ■ Vacíe con cuidado el depósito de gasolina y aceite, y entregue su apa- rato en un punto limpio. Los componentes plásticos o metálicos utiliza- dos pueden clasificarse por tipos y llevarse así a un punto de reciclaje. ■ Entregue los aceites usados y restos de gasolina a un centro de gestión de residuos y nunca los vierta al alcantarillado ni por el desagüe. ■ Entregue el material de mantenimiento sucio y las sustancias usadas para el funcionamiento a un centro de recogida de residuos. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asu- miremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuo- so y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o susti- tución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este prin- cipio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan consi- derarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquier- da) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especi- ficado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justifi- cante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.FBK 4 B2 ■ 108 │ ES Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! ■ Encargue la reparación del aparato solo a personal técnico cualificado y utilice únicamente piezas de repuesto originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 282573 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asis- tencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.

ALEMANIA www.kompernass.com Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cum- ple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre (2005/88/EC) (2000 / 14 / EC) Directiva sobre emisiones (2012/46/EU) Normas armonizadas aplicadas:

previsto para tal na haste