CTS851II - Impresora CITIZEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTS851II CITIZEN en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CTS851II CITIZEN
Preguntas de los usuarios sobre CTS851II CITIZEN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Impresora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTS851II - CITIZEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTS851II de la marca CITIZEN.
MANUAL DE USUARIO CTS851II CITIZEN
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domesticos de caracte r general. Existe un systema de recogida selectiva de aparatos electronicos usados, segun establishe la legislacion prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE), vigente uniquamente en la Union Europea.
It
- Antes de utiliser este producto, asegúrese de leer Completely este manual. Después de leer estemanual,guardelo en un lugar seguro y de fácil acces para consultas futuras.
- La información de este manual está susjeta a Cambios sin previo aviso.
- La reproduccion o transferencia parcial o total de este documento por cadaquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
- Citizen Systems no se hace responsable de los resultados de impresión la existencia de omisiones,errores o erratas en este manual.
- Citizen Systems no es responsable por在哪quier problema causado como的结果 del uso de partes.optionales o materiales de consumo noosexecuciones en este manual.
- A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o reparar este producto.
- Citizen Systems no es responsable por ningún dano atribuable a una operación/manejo incorrecto, o conditiones ambientales inadequadas que no se specifies en este manual.
- Los datos sonasicamente para uso temporal y no son almacenados durante un长大o periodo de tiempo ni permanente. Citizen Systems no se hace responsable de los daños o lucro cesante que pudieran resultar de la perdida de datos por accidentes, reparaciones, pruebas u otheras causas.
- Si detecta alguna omisión o error o bien Tiene alguna duda, pángase en contacto con su concesionario Citizen Systems.
- Si detecta que falta una网页 o que está Incorrectamenteordenadas,pongase en contacto con su concesionario Citizen Systems para Obtener un manual de reposión.
Antes de utiliser este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La Manipulación Incorrecta puede resultar en accidentes (incendio,你怎么 eléctrico o lesión). Paraatar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizesbineblospeciales de advertencia paraindicar los+puntos importantes que deben observarse estRICTamente.
- Después de haber leido este manual, guardelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
- Algunas de las descripciónes de este manual podría no ser relevantes para algunos modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los días que podrán producirse si la impersonora no es realizada de la forma correcta o si se ignoren las instrucciones indicadas por los simbolos de advertencia.

ADVERTENCIA
Si no se cumplen las normas indicadas por este símbolo se pueda producir lesiones mortales o graves.

PRECAUTION
Si no se cumplen las precauiones indicadas con este símbolo, se pueda producir lesiones personales o días materiales.

Este"simbolo seutiliza para avisarle de+puntos importantes.

Este*simbolo se utilizes para avisarle del peligro de descargas electricas o daños electrostáticos.

Este Trickbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de corriente.

Este*simbolo seutiliza paraindicarque la fuente de alimentaciondebeconectarse a tierra.

Este*simbolo se utilizes para indicar una informacion UT, tal como procedimientos, instrucciones yotiros.

Este"simbolo seutiliza paraindicaraxonidesprohibidas.
| PRECAUCIONES DE INSTALLACION PARA LA IMPRESORA | |
| ADVERTENCIA | |
| ■ No utilise ni guarde este producto en un lugar donde está expuesto a: * Llamas o aire húmedo. * Luz solar directa. * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción. * Atmosfera salina o gases corrosivos. * Lugar mal ventilado. * Reacciones químicas en un laboratorio. * Aceite, partículas de acero o polvo en el aire. * Electricidad estática o Campos magnéticos intensos. • Si no se observan estas advertencias se pueda producir un fallo en la impresora, recalentamente, emisión de humo, incendio o descarga electrica. | |
| ■ Nocede caer ningún objeto extraño ni derrame liquidos en el interior de la impresora. No ponga tampoco ningún objecto encima de la impresora. ■ Nocede caer ningún objeto metálico como, por ejemplo, clips sujetapapeles, alfileres o tornillos en el interior de la impresora. ■ No colque floreros, macetas o recipientes que contengan agua encima de la impresora. ■ No derrame café, bebidas oequalquier除外 liquidido en el interior de la impresora. ■ No rocie insecticida ni ningún othero liquido químico encima de la impresora. • La caía accidental de un objerto extraño metálico en la impresora puede causar averías, un incendio o una descarga electrica. Si occursie, apague inmediamente la impresora, desenchufela de la toma de corriente y llame a su concesionario Citizen Systems local. | |
| No utilise la impresora en los siguientes casos: ■ No someta la impresa a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por ejemplo, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes). ■ No intente nunca desmontar ni modificar la impresora. • El manejo incorrecto de la impresa pourrait ser la causa de que esta falle, se recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una descarga electrica. | |
| Instale, utilise o guarde la impresa仞 del alcance de los niños. • Los aparatos electricosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQESEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEQESEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQFEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQGEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEO | |
| PRECAUCTION | |
| No utilise la impresora en las siguientes conditiones. ■ Eviteaquillos lugares inestables o sometidos a vibraciones. ■ Eviteaquillos lugares en los que la impresora no está nivelada. ·La impresora podra caarse o Causear lesiones. ·La calidad de impresión podra deteriorarse. ■ No bloquee los orificios de ventilación de la impresora. ■ No Coloque ningún objerto encima de la impresora. ■ No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana. ·De hacerlo, podra dar lugar a la acumulación de calor y deformación de la carcasa, y provocar un incendio. ■ No utilise la impresora cerca de una radio o un television, ni la conecte a la mesma toma de corriente de dichos aparatos. ■ Eviteutilizarlaimpresora interconectada con un cable o cordón que noonga protección contra ruido. (Para las interconexiones,utilice un cable blindado o un cable de par trenzado y nucleos de ferrita, u other dispositivos antirruido.) ■ Eviteutilizarlaimpresora juntoa un aparato que sea una fuente de ruido intenso. ·La impresora pueda causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV cercadas. Internacionaluen podernos casesen que los aparatos electricos cercanos afecten adversely a la impresora, causando erros de datos o fallos de configuracion. ■ Instalada conuna orientacióndistincta a laspecificadas. ·Puederesultar en configuracionerrorone,falla ochoqueeléctrico. | |
| Conecte la impresora a una toma de tierra. Las fugas electricasueneden occasionardescargaseléctricas. No connectela toma atierra de la impresora a ninguno de los+puntos siguientes:*Tuberíasde gas·Podria producirse una explosión de gas.*Tierra de la linea Telefonica*PararraysosSi cae un rayo,la sobrecorriente podracausearun incendio o una descargaeléctrica.*Tuberíasde agua*Para hacerlaconexiónatierra nodeberánutilizarse tuberíasde agua deplástico.(Podranylutilizarase las tuberíasaprobatodparlacompañádeAbastecimientodeAgua.)Antes de conectar o desconectar el cable de puesta atierra a/de la impresora,desenchufe siemprela impresora de la toma de corrienteeléctrica. | |
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación:
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Utilice la impresora solamente con la tension y la Frequenciapecifieda.
■ Utilice solamente el adaptor de CA asignICO con la impresora.
■ Asegürese de que la toma de corriente a la que conecte la impresoraonga la capacité suficiente.
■ No conecte la impresora a una toma de corriente compinta con otros aparatos.
No enchufe el cable de alimentacion a una toma electrica si el enchufete nene polvo u othero tipo de sociedad adherida.
No utilise un cable de alimentacion deformado o estropeado.
No nuevo la impresora,mientras está encendida.
-
El manejo Incorrecto de la impresora puede provocar fallos, emisión de humano, incendio o descarga electrica.
-
Una sobrecarga puede hacer que el cable de alimentacion se recaliente, se incendie o se dispare el disyuntor.
No coloque nada encima del cable de alimentacion. No coloque la impresora en un lugar donde el cable de alimentacion pueda ser pisado.
■ No utilise ni traslade la impressora con su cable de alimentacion doblado, retorcido o estirado.
No intente modifier el cable de alimentacion si no es necessario.
No Coloque el cable de alimentacion cerca de un aparato de calefaction.
- Si no se observan estas precauaciones, podrián romperse los cables o el aislamento, lo que podra Causear fugas y descargas electricas, o fallos en la impresora. Si el cable de alimentacion sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen Systems.
No deja ningún objeto alrededor de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación electrónica a la impresora desde una toma mural proxima, fácilmente accesible en caso de emergencia.
- En caso de emergencia, tire del enchufe para apagarla inmediamente.
■ Inserte Completely el enchufe de alimentacion en la toma de corriente.
Si no se va a utiliser la impresora durante un periodo de tiempo prolongado, déjela desconectada de la toma de corriente electrica.
Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de alimentación o cable de senales afterwards de apagar la impressora y el aparato connectado a esta.








| PRECAUCION |
| Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en laImagen singular. Ante de utiliser la impresora, lea atentamente las precauciones de uso. |
| ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTES RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURES DEL CABEZAL DE IMPRESION, ASI COMO RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ ABIERTA. |
| ■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior. · Podrian producirse fallos o daños en la impresora. |
| ParaEARfallosdefuncamilionentoonga en@cuentla lo singular: ■No abra la tapa del papel,maintrasse estáimprimiendo. ■Eviteutilizarlaimpresora sinestarcorrectamentecargadoelpapel. ■Eviteutilizarpapelque no cumplaconlasespecificaciones. ·Puederesultarunacalidaddeimpresióninadecuada. ■Noutilicepapel roto o empalmadocon cinta adhesiva deplástico. ■Evite tirarconla mano delpapelque ya estácargado. ■Noutiliceobjectospuntiagudospara pulsarlosbotones. |
| ■Asegúrese deinsertarfirmamentelesclavijadelen enchufe enlas tomas correspondentes. ·Unamalconexiónpuededaranlos componenteselectrónicos internos o elhardware delordenador alque estáconectada. ■Utilice solamentelaimpresoraconlosdispositivosquetenelas espécificacionesde solenoidedescritasparaelconectordelcajónportamonedes. ·Si no tienenecuentaesta precauciónsepuden producirfallosdefuncamilionento delaimpresora. |

PRECAUCION
Para impedir lesiones y fallos de funciona bajo el nombre.
- Mientras la tapa del papel está abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsion del papel.
No toque la superficie de impresión de la cabeza tírmica.
No toque las piezas moviles (como, por exemple, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas electricas con corriente) cuando la impressora está en funciona bajo.
En el caso de problemas no intente reparar la impersona. Solicite la reparación al centro de servicios de Citizen Systems.
Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de la impersonora.
Tenga cuidado con los bordes aflilados de la impersona. Procure que no se produzcan lesiones personales o daños materiales. - Se pueda producir descarga electrica, quemadura o lesión.
Si la impresora emite humos u olores o ruidos extraños al imprimir, cancele inmediamente la sesión de impresión en bajo y desenchufela de la toma de corriente.



MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauaciones siguientes para elostenimiento diario:
- Cuando vaya a limpiar la impresora, apáguela y desconectela siempre de la toma de corriente.
- Utilice un paño suave y seco para limpar la superficie de la caja de la impresora.
Para las manchas dificiles deutar, utilise un paño suave humedecido ligeramente en agua.
Nunca utilise disolventes organicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura, tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilise una pamo de limpieza procesado quimicamente.
Para retirar el polvo de papel,utilice una escobilla suave.



PRECAUCION
- La cabeza tírmica está muy caliente inmediamente después de imprimir. Deje que se enfrie antes de iniciar las tareas de mantenimiento.
Visit el situ Web/DD para descargarse documentacion, controladores,发展机遇 y demas informacion.
http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html
1.NOCIONES GENERALES 9
1.1 Characteristicas 9
1.2 Desembalaje 10
1.3 Clasificacion del modelo 10
1.4 Especificaiones generales 11
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 13
2.1 Aspecto de la Impresora 13
2.2 Interior de la tapa del papel 16
2.3 Otras functions integradas 17
3. INSTALLACION 19
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA. 19
3.2 Conexión de los cables de interfaz 20
3.3 Placa de interfaz Bluetooth 22
3.4 Placa de interfaz Ethernet (LAN) 24
3.5 Placa de interfaz de LAN inalámbrica 27
3.6 Conexión del cajón portamonedes 31
3.7 Precauciones para la instalacion de la impresora 33
3.8 Separador para rollo de papel 34
3.9 Ajuste de los interruptores DIP en la placac de interfaz series ... 35
3.10 Ajuste del sensor de papel casi agotado 36
3.11 Carga del papel 37
3.12 Colocacion de la tapa del interruptor de alimentacion.. 38
3.13 Colocacion de la tapa de conexiones 39
3.14 Extracción de la tapa de conexiones 39
3.15 Instalacion del controlador 40
3.16 Precauaciones para la 创建 de aplicaciones y operaciones practicas 40
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZATION DE AVERIAS....41
4.1 Limpieza periodica 41
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1) 42
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2) 42
4.4 Modo de prueba de funciona . 44
4.5Funcion de bloqueo de las teclas 46
4.6 Impresión de volcado hexadecimal 47
4.7 Mensajes de error 48
4.8 Atascos de papel 50
4.9 Precauciones al utiliser la interfaz série 50
5. OTROS 51
5.1 Vistas externas y dimensiones 51
5.2 Papel de Impresion 52
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria 53
1. NOCIONES GENERALES
La impressoraTERMICA por lineas series CT-S851II ha sido diseñada para utiliser con una amplia gama de equipos terminales, tales como TERMINales de datos, POS y de cocina.
Estas impresoras incorporeanNumerosas functions, por lo que se pueda utilizear en una amplia variedad de aplicaciones.
1.1 Caracteristicas
- Impresión a alta velocidad (300 mm/s)
- Diseno tan compacto que se pueda instalar enrialquier lugar (tamanomaximo del rollo de papel: 83 mm (3 pulgadas))
- Construcción hermetica que evita la entrada de agua por la parte superior
- El papel sale por la parte delantera, lo que permite colocar la impressora se espacios reducidos
- Elija entre dos modelos con rollos de papel de 83/80 mm (3 pulgadas) o de 60/58 mm (2 pulgadas) de ancho
- Disponibles con fuente de alimentacion integra o con adaptordo de CA
- Indicación de estado y erros de la impressora mediante pantalla LCD, pilotos LED y zumbador
- Fáiil de configurar gratías a su pantalla LCD y cinco botones
- Incorporora una cizalla rápida y silenciosa
- Atascos de la cizalla fáciles de eliminar
- Desconexión de la fuente de alimentación USB
- Interfaz intercambiable
- Interfaz de cajón portamonedas integrada
- Personalizable mediante interruptores de memoria
- Guarda logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria de usuario
- Admite impresión decottigos de barras y codigos de barras 2D
16 niveles de escala de grises e impresion nítida - Funciones de ahorro de papel
- Admite kanji japonés, chino (simplificado y tradicional) y hangul (coreano)
- Incluye software con controladores ymericanas
- AdmitecomingsbluetoothconcertificadoMFi deApple(modelo con Bluetooth)
- Algunos modelos admiten papel conmarca negra
1.2 Desembalaje
Compruebe que los articulos seguides se incluyen con la impresora.
Impresora: 1
- Tapa de conexiones: 1
- Cable de alimentación de CA: 1
- Tapa del interruptor de alimentacion: 1
- Rollo de papel de muestra: 1 rollo
CD-ROM: 1
Guía de arranque rápido: 2
Adaptador de CA: 1
Cable USB: 1
Notas:
1: Sólo CT-S851IIA
2: Sólo las de tipo con interfaz USB En losmercados designados


1.3 Clasificacion del Modelo
Los nombres de modelo indican functions de la impresora segun el systema suiviente:

Algunas combinaciones mueben no estar disponibles. Consulte antes a Citizen.
Nota:
*: El cable de alimentación de CA, el tornillo I/F série, el firmware yDEMás especillasiones pueda variar según el mercado.
1.4 Especillas generales
| Elemento Especillas | ||||||
| Modelo CT-S851II | ||||||
| Método de impresión | Método de impresión tírmica por linesa de+puntos | |||||
| Anchura de impresión *1 | 80 mm/640+puntos, 72 mm/576+puntos, 64 mm/512+puntos, 54,5 mm/436+puntos, 54 mm/432+puntos, 52,5 mm/420+puntos, 48 mm/384+puntos, 45 mm/360+puntos, 48,75 mm/390+puntos, 68,25 mm/546+puntos | |||||
| Densidad de punto 8 | 8(puntos/mm (203 ppp) | |||||
| Velocidad de impresión | 300 mm/s (impresión más rápida, densidad de impresión del 100%, 2400 lineas de+puntos/s) | |||||
| Número de columnas de impresión *2 | - | Número máximo de characteres (columnsa) | Configuración de punto (puntos) | |||
| Anchura de papel Fuente | 83 mm 8 | 0 mm 60 | mm 58 mm | |||
| Fuente u | e | n | t | e | A | |
| Fuente u | e | n | t | e | B | |
| Fuente u | e | n | t | e | C | |
| Tamaño de characteres*3 | Fuente A: 1,50 × 3,00 mm Fuente B: 1,13 × 3,00 mm Fuente C: 1,00 × 2,00 mm | |||||
| Tipos de characteres A | fuméricos, internaciones, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/866, WPC1252, katakana, ThaiCode 11/18 (1Pass/3Pass), TCVN-3 | |||||
| Pantalla de cristal liquido (LCD) | 128 × 32+puntos cristal liquido STN, retroiluminación LED blanca/roja | |||||
| Memoria de usuario | 384 KB (puede guardar logotipos y characteres definidos por el usuario) | |||||
| Tipos decottigos de barras | UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR (NW-7), CODE93, PDF417,:Córgido QR, GS1-Databar | |||||
| Separación entre lineas | 4,23 mm (1/6 pulgada) (modificable mediante comandos) | |||||
| Rollo de papel | Rollo de papel: 83+1 mm/80+0 mm/60+0 mm/58+0 mm × máximo φ83 mm Grosor del papel: De 65 a 75 μm (diámetro del tubo central: interno 12 mm/externo 18 mm)De 75 a 85 μm (diámetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm)De 85 a 150 μm (diámetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm; admitido sólo por los modelos de papel grueso) | |||||
| Interfaz | Serie (cumple con RS-232C), paralelo (cumple con IEEE 1284), USB, USB con concentrador, Ethernet, Powered USB, Bluetooth (3.0), LAN inalámbrica (802.11b/g o 802.11a/b/g/n) | |||||
| Cajón portamonadas | Admite 2 cajones portamonadas | |||||
| Tamaño del b字号 | 4 k bytes/45 bytes | |||||
| Tensión de alimentación | 24 V CC ±5% | |||||
| Consumo | 45 W aproximadamente (impresión normal), 3 W (en espera) | |||||
| Adaptador de CA *4 (36AD2/3, 37AD3/5) | Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA Salida nominal: 24 V CC, 2,1 A | |||||
| Elemento Especficaciones | |
| Peso | CT-S851IIS: 1,9 kg, aprox. CT-S851IIA: 1,5 kg aprox. |
| Dimensiones externas | CT-S851IIS: 145 (An) × 192 (Pr) × 142 (Al) mm CT-S851IIA: 145 (An) × 192 (Pr) × 114 (Al) mm |
| Temperatura y humedad de funciona}= | 5 a 45°C, 10 a 90% HR (sin condensacion) |
| Temperatura y humedad de alcarnamen= | -20 a 60°C, 10 a 90% HR (sin condensacion) |
| Fiabilidad Vida uyil del cuestion de impresión: 150 km, 200 millones de impactos (atemperaturey humedad normales con el papel recommendado)Vida uyil de la cizalla automatica: 2 millones de cortes (cortecomplete), 1,6millonles de cortes (corte parcial) (a temperature/humedadnormales, con elpapel y el grosor de papel recomendedados) | |
| Normas de sécurité *5 | UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking |
Notas:
1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm.
2: El número de columnas que se pueda imprimir se selección mediante un interruptor de memoria.
El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El número de columnas varía según las specifications.
3: Los caricacteres aparecenPEGUEñosxCPOso que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada caracter.
4: El adaptor de CA 36AD2/37AD5 se suministra como accesario de la CT-S851IIA. El adaptor de CA 36AD3/37AD3 está integrado en la CT-S851IIS.
*5: Se cumplen si se utilizes el adaptor de CA Citizen Systems (36AD2/3, 37AD3/5).
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Aspecto de la Impresora
Nombre de las piezas

- Tapa del papel
Ábrala para cargar el papel. - Botón de aperture de la tapa Use este botón paraAbrirla tapadelpapel.
- Tapa delantera Abra y ciderre esta tapa para desbloquear la cizalla.

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
- Botón de aperture de la taps delantera Pulse este botón para abrir la taps delantera.
- Interruptor de alimentación Pulse este interruptor para conectar o desconectar la alimentación.
Panel de operaciones

Botones 1 al 4

Botón FEED
Botón 4 (MENU)Bc
Se ofrecen algunos ejemplos en el diagrama del LCD anterior Derecho.
LCD
Indica el estado de la impersona, los nombres de los botones, los temas de errores y los mensajes.
LED
Se ilumina en verde cuando se connecta la alimentacion, y se apaga cuando se desconecta.
Parpadea en verde cuando se reciben datos.
Se ilumina en rojo en los modos especials y cuando se producen errores.
Se ilumina en naranja cuando queda poco papel (papel casi agotado) o el cuestion de impresión está caliente.
- Botones 1 al 4
Las functions asignadas a这些东西 botones varian según el modo activo. Los botones situados bajo de la pantalla LCD se denominan, de izquierda a derecha, botón 1, botón 2, botón 3 y botón 4.
Boton FEED
Pulse este boton para alimentar papel.
Para desbloquear la cizalla, solucione el problema, ciderre la tapa del papel y, a continuacion, pulse el boton FEED.

Consulte 4.7 Mensajes de error
- Botón MENU
Pulse prolongamente este botón (durante al menos dos segundos) para acceder al modo de configuración de los interruptores de memoria.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
PAPER LOW
Aparece cuando el rollo de papel está casi agotado.
- Icono LOCK (candido)
- Este icono indica que el botón MENU no está operativo.

Consulte 4.5 Funcion de bloqueo de las teclas
Conectorestraseros

- Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.)
- Conecta el cable de interfaz.
- La plac de interfaz série cuenta con interruptores DIP.
- Conector del cajón portamonadas Conecta el cable del cajón portamonadas.
- Conector de alimentación (como con adaptor de CA)
Conecta el cable del adaptor de CA. - Toma de CA (como con fuente de alimentacion integra) Conecta el cable de alimentacion CA.
2.2 Interior de la tapa del papel

Rodillo
Hace avanzar el papel.
No retire el rodillo salvo para realizar tareas de mantenimiento.
- Sensor de papel casi agotado (sensor PNE)
Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado. Ajuste la posicion del sensor para determinar cuando detecta que queda poco hasta el final del rollo de papel.
- Botón para cambio el sensor de papel casi agotado
Cambie la posicion del sensor de papel casi agotado para adaptarla al papel que está utilizar.

Consulte 3.10 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Cizalla manual
ParaURTARelpemualmentecuandofinaliza laimpresion.
Cizalla automatica
Corta el papel automatistically cuando finaliza la impresión.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
- Cabezal de impresión (térmico)
Imprime datos de caracteres y graficos en papel (rollos de papel).
- Sensor de papel agotado (sensor PE)
Detecto cuando no queda papel. La impresión se detiene cuando este sensor detecta que no hay papel.
2.3 Otras unidades integradas
Zumbador
Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos.

Consulte 4.7 Mensajes de error
- Memoria de usuario
En esta memoria se pueda guardar datos de caracteres o logotipos definidos por el usuario. Dichos datos que dan almacenados en la memoria también se apague la impressora. Para Obtener informacion sobre como guardar datos, consulte la Referencia de comandos.
- Interruptores de memoria
La configuración de variedes tips de sistemas se pueda guardar en la memoria. Dicha configuración queda almacenada en la memoria también se apague la impresora.
- Desconexión de la fuente de alimentación USB (Cuando el interruptor de memoria MSW6-3 está ajustado en ON)
Cuando la impresa está connectada a un PC mediante USB, al apagar el PC o finalizar la connexion USB, la alimentacion USB de la impresa se desconecta al cabo de tres segundos.
Este modo se Cancela cuando se vuye a encender el PC o cuando se establiece una connexion USB.

PRECAUCION
El POWER LED permanece apagado cuando la fuente de alimentacion USB está desconnectada, y no se可以选择 identificar el estado de desconexión de la alimentación.
■ Al pulsar POWER estando la alimentacion USB disconnectada, la alimentacion no se conecta de forma inmediata. Al cabo de uno segundos, la desconexion de la fuente de alimentacion USB se Cancela, y se conecta con normalidad al pulsar POWER.
- Funciones de ahorro de papel
Los interruptores de memoria MSW8-3 a MSW8-5 se pueda usar para configurar los ajustes siguientes, que permiten ahorrar papel.
- Supresión del margen superior
La parte posterior de la impresora alimenta el papel antes de imprimir, reduciendo asi el espacio en blanco en el borde superior del papel.
Lacantidad de alimentaciontrasera sepuedespecificar.
- Line gap reduce
Automátamente comprime la�性 de avance de ligne entre linías. El coeficiente de compresión se pueda estarlicar.
- Compressión de texto vertical/horizontal
La�性 de compresión se escribes una combinación de coeficientes de compresión verticals y horizontales.
- Función de desplazimiento del punto (MSW8-6)
Esta funciona disipa la entrega térmica que se genera al dibujar lineas rayadas verticales o por parte dethers elementospecificos que sobrecalientan el cabezal.
Si no se reciben datos al cabo de 15 segundos de cada corte o impresión, la posición de impresión se desplaza automatistically N^* ),elines a la derecha. La posición de impresión original se recupera en lasumaute occasion de desplazamente.
- N es el valor de ajuste del MSW8-6.

PRECAUCION
■ Antes de configurar el ajuste de supresión del margen superior, retire primerorialquier corte parcial de papel de la impresora. De no hacerlo, el papel podría romperse en la?siguefte operation de impresion y produir una averia en la impresora.
Tenga presente las siguientes precauaciones cuando utilise la compresión de dato.
- El texto comprimido es más fácil de leer que el texto original.
- La compresión de texto horizontal también reduce el rango de impresión, de forma que el número de lineas de impresión no varía. Preste especial atencion al rango de impresión cuando utilise papel estrecho.
- No utilizes texto comprimido cuando imprima@cuidos de barras. De hacerlo, el numero de barras podra resultar ilegible.
■ Si el margen derecho es muy estrecho, es possible que algunos caracteres de impresión queden cortados.Esta función está desactivada en la configuración inicial.
Para activarla, utilise el MSW8-6 para específicar un valor adecuado para la cantidad de desplazimiento.
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA
- Desconecte la alimentacion.
- En la impressora del tipo con alimentacion integrada, connecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente electrica.
- En la impressora del tipo con adaptor de CA, conecte el conector del cable del adaptor de CA al conector de alimentacion. A continuacion, conecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente electrica.

Tipoc con fuente de alimentacion integrada

Tip con adaptorde CA

PRECAUCION
■ Utilice exclusivamente un adaptor de CA que cumpla los values especializados.
Sujete sempre el conductor del cable del adaptor de CA por el conductor cuando lo saque o lo inserte.
- Utilice una fuente de alimentacion de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético.
■ Si tira del cable de alimentacion de CA, podria danarlo, producir un incendio, una descarga electrica o la rotura de un hilo del cable.
Cuando se aproxime una tormenta electrica, desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corrente electrica. Un rayoedia occasionar un incendio o una descarga electrica.
- Mantenga el cable de alimentación de CA alejado de los aparatos generadores de calor. El aislamiento del cable de alimentación de CAoulda derretirse y occasionar un incendio o una descarga electrica.
Si no se va a utiliser la impressora durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente electrica.
Situe el cable de alimentacion de CA de forma que nadie se tropiece con el.
3.2 Conexión de los cables de interfaz
- Desconnecte la alimentacion.
- Oriente cable de interfaz correctamente e insertelo en el conector de interfaz.

Interfaz série

Interfaz parallelo

Interfaz USB (como concentrador) Interfaz USB

Vista frontal


- Desconecte sempre el adaptor de CA de la impressora antes de conectarla impressora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que estáconectar podra resultar dañado. Para Obtener información sobre comoinstalar una interfaz Powered USB,pongase en contacto con su distribuidorCitizen Systems.
- Compruebe la orientacion del conector del cable Powered USB antes de conectarlo. Insertelo recto procurando que no se doblen los pines. Insertelo hasta que encaje en su situio.
- Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajón portamonedas.
Para conectar mas de una impresora a un solo ordinador a工程技术 de una interfaz USB, deben partir el numero de series de la interfaz USB.
■ Sujete el conector del cable de interfaz Ethernet en posicion recta y perpendicular cuando lo conecte y lo desconecte. Si lo sujeta ladeado, podria producirse un fallo de connexion en el conector.
Utilice un cable de interfaz série con el suiviente esquema de conexiones.
Cable de 25 pines - 25 pines
PC Impresora

Cable de 9 pines - 25 pines
PC Impresora


PRECAUCION
Situe el cable de interfaz de forma que nadie se tropiece con el.
3.3 Placa de interfaz Bluetooth
LED de estado Bluetooth

InterruptoreLED de estado
El LED de la placá de interfaz Bluetooth situado en la partes posterior de la impersonora indica el estadoCEE.
| Estado Descripación Estado del LED | |
| Detectión en., espera (Detectable) | A la espera de detecución y交代ón |
| Conexión en., espera (Connectable) | A la espera de 交代ón |
| Conexión iOS Sesión de datos no abierta | |
| Comunicando iOS: sesión de datos abierta Otro OS:交代ón establisha y., comunicación eneware | |
| Error Error o ajustes en., proceso de configuración | No iluminado |
Operación de emparejamento
Para realizar unacomings de datos via Bluetooth debe realizar las operaciones seguides la primera vez que establiece una conexión Bluetooth.
A: Detector dispositivos Bluetooth
B: Configurar los ajustes de emparejamento
A: Detec tion de dispositivos Bluetooth
Antes de realizar la búsqueada de dispositivos Bluetooth, compruebe que la función Bluetooth está activada en el PC host.
Este produit aparecerá como "CT-S851II_XX" (XX corresponde a los 2 últimos digitos de la direccion BD una) cuando se detecte.
Selección este producto entre los dispositivos detectados.
Nota: peutecardispositivosymodificarsusnomeres.
Cuando el interruptores de memoria MSW13-5 está ajustado en "No Response" la detections de dispositivos no做不到 nada.
Puede ajustar este valor temporallmente en detectacion de dispositivo (modo de detec tion) pulsando el interruptor de la plac de interfaz Bluetooth. El modo de detectacion se abandona cuando finaliza la connexion con el PC host.
B: Configuración de los ajustes de emparejimiento
Normalmente, cuando se seleccióna la impressora durante la detectives de dispositivos, seoca directamente a los ajustes de emparejamento.

PRECAUCION
Es possible que con todas configuraciones y modelos de PC no se pase directamente a los ajustes de emparejamiento una vez seleccionada la impressora durante la detections de dispositivos.
La operation nécessaria para configurar los ajustes de emparejamento depende de si SSP (emparejamento↘.), está activado en el PC host.
Si SSP está activado en el PC host, el emparejimiento se pueda realizar sin más operaciones.
Si SSP está desactivado en el PC host, se le pedirá que introduzca una clave de acceso.
Introduzca la clave de acceso como se indica a continuacion.
Clave de acceso Ultimos quatre digitos de la direccion de autotest
(Las letras de la A a la F son en mayusculas)
Ejemplo: si la direccion es 01:23:45:67:89:AB,
la clave de acceso es 89AB.
Si elimina los datos de emparejamento del PC host sin eliminar los datos de emparejamento correspondientes en la impressora, es possible que la impressora no aparezca laproxima vez que realice una detectacion de dispositivos con el PC host.
Para eliminar los datos de emparejamento de la impressora, pulse prolongadamente el interruptor de la placá de interfaz Bluetooth durante dos segundos o más.
Al eliminar los datos de emparejamento de la impersona, estaENA a modo detectable.
Solicitud de reconexión
Con lacomings Blottoh de dispositivos iOS, la conexion entre un dispositivo iOS y la impresora no se restablece automaticallydespues que se haya perdido. Sin embargo, si la solicitud de reconexion está activada, la impresora intenta connectarse de nuevo a un dispositivo iOS cuando se activa la comunacion bidireccional y restablece la comunacion de forma automatica.

PRECAUCION
Estamericana. (MSW13-6)
La solicitudes de reconexión puede tardar algo tiempo si el host no es un dispositivo iOS.
En dichas circunstancias, desactive la solicitud de reconexion.
Activación y desactivación de la solicitud de reconexión
Para modifier el ajuste de esta referencia, se offre el método suiviente.
Pulse el botón FEED 3 veces durante el autotest -> Solicitud de reconexión = Valid Pulse el botón FEED 4 veces durante el autotest -> Solicitud de reconexión = Invalid Al final del autotest, la configuración ahora se imprimirá como Solicitud de reconexión [Valid] o [Invalid].

Consulte 4.4 Modo de prueba de funcionaimiento
3.4 Placa de interfaz Ethernet (LAN)
En esta sección se offers a description general de la plac de interfaz Ethernet (LAN). Para Obtener mas informacion acerca de this plac, consulte el manual por分开ado.
Funcionamento del botón del panel
Las operaciones de la placa se realizan utilizing el botón del panel de la placa Ethernet. Puede usar el botón para imprintir INFORMATION y para restablecer los ajustes de fabrica de la placa.

- Impresión de los datos de configuración de red Pulse el botón del panel.
- Entrar en el modo de configuración
Pulse prolongamente el botón del panel. Sonará un zumbador una vez para indicar que haentrado en el modo de configuración.
- Puede utiliser el modo de configuración para leer los ajustes de fabrica y para imprimir la información de firmware.
- Si no realiza ninguna operation durante tres segundos cuando se encuesta en el modo de configuración, sonará un zumbador una vez para indicar que la placá ha vuelto al modo normal.
-
Según la configuración, es posible que el zumbador no suene.
-
Restablecimiento de los ajustes de fabrica
Entre en el modo de configuración de la placá y pulse prolongadamente el botón del panel. Se restablecerán los ajustes de fabrica de la placá.

PRECAUCION
La plac se reiniciará automatistically una vez realizada esta operation.
■ Si los ajustes están configurados para Obtener una direccion IP de un servidor DHCP de forma automatica, pueda que la direccion IP nueva sea/distinta de la anterior.
Funciones de los LED
En las tablas siguientes se describe como interpretar lasindicaciones de los LED.

1. Velocidad de transmisión de la red
| Velocidad de transmisión | LED (verde) |
| 100 Mbps Iluminado | |
| 10 Mbps/No connectada No iluminado | |
2. Estado de la red
| Estado LED (amarillo) | |
| Conectada Iluminado | |
| No connectada No ilumina do | |
| Transmisión de datos en bajo el control | Parpadeante |
| ¿Dóctor del Control? | |
3. Estado de la plac
| Estado LED (verde) LED (rojo) Descripción | |||
| No hay ninguna impersonora conectada | No iluminado | - La placà no está CONNECTADA a una impersonora. | |
| Conectando con impersonora | Illuminado | - La placà está CONECTADA A UNA IMPRESORA. | |
| No hay connexion de red | No iluminado | - La placà no está CONNECTADA A UNA RED. | |
| Obteniendo direccion IP | - | Parpadeante(ciclo de 0,5segundo) | Obteniendo direccion IP del servidor DHCP. |
| Conectada a red | - | Illuminado | Conexión de red finalizada. |
| Error de recurso | Parpadeo alternado(ciclo de 0,5segundo) | La placà no pueda funciona con normalidad. | |
| Error de sistemas | Parpadeo alternado(ciclo de 0,1segundo) | La placà no pueda funciona con normalidad. | |
Modificación de los ajustes de red
Puede utiliser un navigador Web para acceder a una page de ajustes especials y comprobar y modifier los ajustes de la plac.
-
Acceso a la página de ajustes especials
-
Utilice un navigador Web para acceder a la direccion URL de la page de ajustes especials. Especifique la direccion IP asignada a la impresora como direccion URL. (Ejemplo: si la direccion IP es 169.254.1.10 introduzca http://169.254.1.10.)
-
Aparecerá la párgina de menus de la párgina de ajustes especials.
- SeLECTION "Print server configuration" para ver la pantalla de ajustes. Para Obtener mas informacion acerca de los ajustes, consulte el manual por separado.
3.5 Placa de interfaz de LAN inalámbrica
En esta sección se offers a description general de la plac de interfaz de LAN inalámbrica. Para Obtener más información acerca de esta plac, consulte el manual por分开.
Conexión del dispositivo dongle USB
Connecte el dispositivo dongle WiFi USB que viene con la placá de interfaz LAN inalámbrica al conductor del puerto USB.
Para melhorar la calidad de la seals, también puede usar un cable prolongador USB yaabustar la posicion del dispositivo dongle.
Funcionamento del botón del panel
Las operaciones de la plac se realizan utilizing el botón del panel situado en la parte posterior de la plac Ethernet.

- Activación de la connexion LAN
Encienda la impresora. La plac empezará a functionar al cabo de uno 20 segundos. - Impresión de los datos de configuración de LAN inalámbrica Pulse el botón del panel.
- Entrar en el modo de configuración
Pulse prolongamente el botón del panel. Sonará un zumbador una vez para indicar que haentrado en el modo de configuración.
- Puede utiliser el modo de configuración para leer los ajustes de fabrica.
- Si no realiza ninguna operation durante tres segundos cuando se encuesta en el modo de configuracion, sonar a un zumbador una vez para indicar que la plac ha vuelto al modo normal.
-
Según la configuración y el modelo de la impresora, es posible que el zumbador no suene.
-
Restablecimiento de los ajustes de fabrica
Entre en el modo de configuración de la placá y pulse prolongadamente el botón del panel. Se restablecerán los ajustes de fabrica de la placá.

PRECAUCION
La plac se reinciara automatistically una vez realizada esta operation. Una vez borrados los ajustes, deben configurar los ajustes de LAN inalámbrica de nuevo.
En las tablas siguientes se describe como interpretar lasindicaciones de los LED.

1. Velocidad de transmisión de LAN con cable
| Velocidad de transmisión | LED (verde) |
| 100 Mbps Iluminado | |
| 10 Mbps/No connectada No iluminado | |
2. Estado de conexión/transmisión de LAN con cable
| Estado de la conexión LED (amarillo) | |
| Conectada Iluminado | |
| No connectada No ilumina do | |
| Transmisión de datos eneware | Parpadeante |
3. Estado de la LAN con cable /inalámbrica
| Estado de la conexión LED (verde) LED (rojo) Descripción | |||
| No hay ningunaimpresora connectada | No iluminado | La placà no estáconectada a unaimpresora. | |
| Conexióndeimpresora | No hayconexión dered | Illuminado No | iluminado La paca estáconectada a unaimpresora. |
| ConectadamedianteLAN concable | Illuminado Pa | rpadeante(ciclo de 1segundo)Obteniendo direccion IP del servidorDHCP a trovés de LAN con cable. | |
| Funcionamentea工程技术 de LANcon cable | Illuminado lluminado | Funcionamente en red en bajo工程技术 de LAN con cable. | |
| ConectadamedianteLANinalábrica | Parpadeante(ciclo de 2segundo) | Parpadeante(ciclo de 1segundo)Conectando a un punto de accesu oboteniendo direccion IP del servidorDHCP a工程技术 de LAN inalábrica. | |
| Funcionamentea工程技术 de LANinalábrica | Parpadeante(ciclo de 2segundo) | IlluminadoFuncionamente en red en bajo工程技术 de LAN inalábrica. | |
| Error de recurso | Parpadeo alternado(ciclo de 1segundo) | La placà no pueda functionar con normalidad. | |
| Error de sistemas | Parpadeo alternado(ciclo de 0,2segundo) | La placà no pueda functionar con normalidad. | |
Administrador Web
La plac de interfaz de LAN inalámbrica cuenta con una función administrador Web que se pueda usar para connectarse a la plac mediante un navigador Web y modifier los ajustes de la plac.
Inicio del Administrador Web
- Abra un navigador Web.
- En el camino de direccion,riba la direccion IP de la plaza y bajo pulse [Intro].

Pantalla HOME
Esta es la pantalla de inicio del administrador Web.

PulseAquielboton[CONFIG].
Pantalla CONFIG
Aparecerá el cuadro deDSLgo de inicio de sesión seguiente: Inicia sesión como administrador y configure los ajustes de la plac de interfaz de LAN inalámbrica.

- Nombre de usuario
Escribe un nombre de usuario administrador de la plaza. (Valor inicial: admin)
- Contrasena
Escribe la contrasea del usuario administrador de la plac. (Valor inicial: admin)
- Botón [Login]
Una vez escrito el nombre y la contraseña de un usuario administrador, haga的比例在 botón [Login]. Aparecerá la pantalla de ajustes.
Para Obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual por separado.
3.6 Conexión del cajón portamonedas
- Desconecte la alimentacion.
- Compruebe la orientacion del conector del cable del cajon portamonedes y conectelo al conector del cajon portamonedes en la parte trasera de la impressora.
- Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra.
- Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuero de la impresora.



PRECAUCION
- Conecte únicamente el conector del cable del cajón portamonedas al conector del cajón portamonedes. (No conecte un cable de linea Telefonica.)
Las señales no peuventEAR por el conector del cajon portamonedes,mñtras se está imprimiendo.
(1) Configuración de contactos del conector
| N° Señal Función | ||
| 1 FG Tierra del cahis | chasis Conector utilisé: | |
| 2 DRAWER1 Serral de activación del cajón portamonedas 1 | ||
| 3 DRSW Entrada del interruptor del cajón portamonedas | ||
| 4 VDR Aportementación de activación del cajón portamonedas | ||
| 5 DRAWER2 Serral de activación del cajón portamonedas 2 | ||
| 6 GND Puesta a tierra de senales (puesta a tierra común en circuitos) | ||
TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Conector aplicable: TM3P-66P (Hirose) o equivalente
(2) Caracteristicas electrolycas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activacion: 1 A max. aprox. (no mas de 510 ms.)
3) Senal DRSW: Niveles de senales: "L" = 0 a 0,8 V, "H" = 2 a 3,3 V
(3) Senal DRSW
El estado de la seals DRSW puede ser probado con el commando DLE+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
(4) Circuito de activación
Conector del cajón portamonadas


PRECAUCION
■ Los cajones portamonedas 1 y 2 no se pueda al mesmo tiempo.
■ El solenoide que se utilise para el cajón portamonadas debe ser de 24 Ω o más. La corriente electrica no debe ser de más de 1 A. Una corriente excessiva pourrait darar o quemar los circuitos.
3.7 Precauciones para la instalación de la implicora
La impresora sólo seuede colocar en posicón horizontal.No se puece colocar en posicón vertical o colgar de una pared.

Posión horizontal

Posión vertical

PRECAUCION
No utilise la impresora en las siguientes conditiones.
Lugares inestables o sometidos a vibraciones.
Lugares muy sucios o polvorientos.
Lugares en los que la impresora no está nivelada.
- La impresora podra caerse o provocar lesiones.
- La calidad de impresión podra deteriorarse.
- Orientada de forma Distinta a la especialicada.
- La impresora funciona bajo el control de la responsabilidad y el control del control de la responsabilidad.
- La responsadora no ha tenido control over the responsibility for the project.
3.8 Separador para rollo de papel
Ajuste el separator al ancho del rollo de papel que vaya a cigar.
- Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80mm de ancho
-
Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58~mm de ancho
-
Desconecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps para hacer la taps del papel.
- Haga presión en la posoción que indica la flecha y situe el separator en la ranura correspondiente al ancho del rollo de papel que vaya a utiliser. No obstarve, si va a utiliser un rollo de papel de 83 mm de ancho, retire el separator.
- Consulte "5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria" para modifierlos ajustes de anchura de papel.


Notas:
1: Tipo de 2 pulgadas (58/60 mm)
2: Tipo de 3 pulgadas (80/83 mm)

PRECAUCION
Asegürese de que el separator no está torcido cuando lo ajuste para rodillos de papel de 58 mm y 60 mm.
3.9 Ajuste de los interruptores DIP en la placade de interfaz série
- Apane la impresora y descenthufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Retire los tornillos de fijación placá de interfaz série.
- Extraiga la plac de interfaz série de la impresora.
- Ajuste los interruptores DIP con arreglo a la tablasuma.

Tornillos de fijación de la placá de interfaz

PRECAUCION
Cuando ajuste los interruptores DIP, no retire ningún other tornado salvo los tornillos de fijación de la placá de interfaz série.
A continuación se muestra la función de cada interruptor. (Los valores sobredos son ajustes de fabrica.No obstarce,los ajustes de fabrica varian segun el mercado de destino.)
| N° de interruptor | Función ON OFF | ||
| 1 | Ajuste de los parámetros de communicator | Según la configuración de los interruptores DIP | Según la configuración de los interruptores de memoria |
| 2 | Establishimiento de connexion | XON/XOFF DTR/DSR | |
| 3 Longitudued bits 7 bits | 8 bits | ||
| 4 Verificación de paridad Sí | No | ||
| 5 Selectividad de paridad Par | Impar | ||
| 6 | Selección de velocidad de transmisión en baudios | Consultar la tabla",[siguiente]. | |
| 7 | |||
| 8 INIT Inicialización | No葳ido | ||
Selección de velocidad de transmisión en baudios
| Velocidad de transmisión en baudios (bps) | N° de interruptor | |
| 6 | 7 | |
| 2400 | OFF | OFF |
| 4800 | ON | OFF |
| 9600 | OFF | ON |
| 19200 | ON | ON |
Cuando el interruptor N^1 está ajustado en OFF,可以更好izar un commando o un interruptor de memoria para selectionar 1200, 38400, 57600 o 115200 bps.
3.10 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado paraaabstar la posición en la que se detectará que se está agotando el papel.
- Utilice un objeto puntiagudo, como un boligrafo, para presionar suavamente el botón ycaeier el sensor de papel casi agotado.
- Pulse prolongamente el botón cuando mueve el sensor de papel casi agotado hacía arriba, hacía abajo, a la derecha y a la izquierda. A continuación se muestran las posiciones del sensor según el diametro del rollo de papel正常使用.
(Unidad: mm)
| Posición del sensor | Diámetro con el que se detecta que queda poco papel | Diámetro externo del tubo del rollo de papel正常使用 |
| A φ31 φ18 | ||
| B* φ23 φ18 | ||
| C La función de sensor de papel casi agotado está desactivada | ||
Nota:
*: Posicion del sensor al salir de fabrica. No obstar, los ajustes de fabrica varian segun el mercado de destino.

PRECAUCION
La cantidad de papel que queda en el rollo (diámetro del rollo) depende del tipo de papel empleado.
Los diametros de rollo de papel de la tabla se offre atitles orientativo.

3.11 Carga del papel
- Conecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps paraaabrir la tapa del papel.
- Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacía arriba, como indica la flecha A.
- Saque uno centimetros de papel hacía fuera siguiendo la direccion de la flecha B.
- Cierre la tapa del papel hasta que encaje en su situ. El papel se alimenta y seoca automatistically (según la configuración de fabrica).

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria



PRECAUCION
- Utilice sempre los temas de rollo de papel especializados.
Compruebe que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Si el papel está torcido y no sale recto por la tapa del papel, abra la tapa y enderece el papel.
Saque uno centimetros de papel afuera de la impresora cuando abra la tapa del papel con papel cargado.
Haga presión sobre el centro de la tapa del papel para cerrarla de forma segura.
Tenga cuidado para no cortarse con el papel@mrientas loarga.
No toque el CZezeal de impresion, la cizalla manual o la cizalla automatica cuando la tapa del papel este abierta. De hacerlo, podria sufrir quemaduras o cortes.
3.12 Colocación de la tapa del interruptor de alimentación
Cologne esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentacion.
- Presione la tapa del interruptor de alimentacion hasta encasarla Completely en el compartmento del interruptor de alimentacion.

Tapa del interruptor de alimentación
Inserte un destornillador u除外 objeto puntoagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentacion para extraerla.
3.13 Colocacion de la tapa de conexiones
Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora. La forma de la tapa de conexiones varia según el tipo de fuente de alimentación.
- Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga unchasquido.


CT-S851TIS
3.14 Extracción de la tapa de conexiones
Presione simultaneamente en el punto A areds lados para retiring la tapa de conexiones.

CT-S851IIS
3.15 Instalación del controlador
Los controladores se incluyen en el disco CD-ROM que se suministra con la impersonora.
Instale el controlador que requiera la impresora.
Para Obtener información acerca de la instalación, unidades y operaciones del controlador, consulte la información que se Facilita en el disco CD-ROM sobre cada controlador.
Visite el situología para descargar las versiones e información más recientes del controlador.
http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/download/primer/driver/
3.16 Precauciones para la 创建 de aplicaciones y operaciones practicas
Si la impresión se realiza inmediamente afterwards del corte parcial y rotura del papel, es posible que la parte superior de la impresión?sigaune quede distorsionada.
Se recomienda que antes de imprintir se haga avanzar el papel una linea después de realizado el corte.
Si utilizes una interfaz série con una velocidad de transmisión de datos lenta,uede que aparezcan bandas blancas en las impresiones cuando se imprimanogrificos o texto con degradado, querequireengrandescantidadesde datos.
Las interfaces USB peuvent verse afectadas por interferencias electromagnéticas procedentes del host o ambientales.
Si fuera el caso, procure utiliser un cable con nucleos de ferrita en ambos extremos, ya que son muy eficaces eliminando las interferencias electromagnéticas (EMI).
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Limpieza periodica
Un brazal de impresión o rodillo sueo peutre reduir la calidad de impresion u occasionar fallos de functionamento. Ademas. si se acumula polvo del papel en la lamina protectora del sensor, el papel no se podra detectar correctamente. Recommendamos limpar la impressora de forma regular (cada 2 o 3 mees) como se indica a continuacion.
- Desconecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps paraAbrir la taps del papel.
- Espere unoicosminutoshaque sehaya enfiadoelcabezaldeimpresion.
- Utilice un bastón de algodón humedecido en alcohol etilico para limpiar la suciedad y el polvo que pueda haberse acumulado en el cebazal de impresión o en el rodillo.
- Utilice un bastoncillo de algodón humedecido en un poco de agua para limiar la lámina protectora del sensor.
Antes de aplicarlo, asegúrese de que no haya gotas de agua en el bastoncillo de algodón.


PRECAUCION
■ El brazal de impresion está caliente justamente antes de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ No utilise alcohol o limpiadores químicos para limiar la superficie de la lámina protectora del sensor. De hacerlo,oulda empanarla.
- Cuando las etiquetas adhesivas se cortan por completeo, pueda quedar virutas de papel adheridas al rodillo, según las conditiones ambientales de la impressora, el diametro del rodillo de papel y la calidad de la hoja de proteccion de las etiquetas.
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1)
Si hay un的对象o extraño o un atasco de papel que está obstruyendo la cucilla de la cizalla automatica, esta puede quedar en posición extendida y pueda que aparezca el mensaje "Bloqueo cucilla".

Si aparece "Bloqueo cuchilla", desbloquee la cizalla como se indica a continuación.
- Conecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps paraaabrir la tapa del papel.
- Retire el papel atascado incluido cualquier residuo del mesmo. (Retire también el rollo de papel que haya en el portarrollo.)
- Vuelva a colocar el rollo de papel y ciderre la tapa del papel.

PRECAUCION
■ El brazal de impresion está caliente justamente afterwards imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metlico.
Si, una vez realizado el procedimiento indicado en "Desbloqueo de la cizalla (1)" y posteriormente abierta la tapa del papel, la cucilla de la cizalla automática está extendida, realice el procedimiento que se indica en "Desbloqueo de la cizalla (2)".

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
La taps del papel ha sido disenada para abrirse presionando el botón de aperture de la tapa en caso de bloqueo de la cizalla. Si la taps del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuación para desbloquear la cizalla.
- Apague la impresora y descenthufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Presione el botón de aperture de la tapa paraAbrir la tapa del papel.
- Mientras presiona el botón de aperture de la taps delantera con un bolígrafo u other objeto, desplace la taps delanteraunos 10mm hacía arriba.
-
Gire la tapa delantera hacía delante en la direccion de la flecha A.
-
Levante la lámina protectora y gire el engranaje de la cizalla en la direccion de la flecha B para returnar la cizalla automatica a una posicion que permit a partir la tapa del papel.
Gire el engranaje de la cizalla hasta que la cucilla de la cizalla automatica se retraiga en la direccion de la flecha C. Si la cucilla de la cizalla automatica no se mueve al girar el engranaje de la cizalla en la direccion de la flecha B, girelo en la direccion contraia.
-
Retire el的对象 que haya occasionado elbloqueo de la cizalla.
-
Cierre la tapa delantera.
Gire la tapa delantera en direccion contraia a la flecha A y presione sobre parte superior hasta que encaje en su situ.
-
Coloque un rollo de papel y ciderre la tapa del papel.
-
Inserte el enchufe del cable de alimentacion en una toma de corriente electrica y encienda la impressora.
Compruebe que el LED se ilumina en verde.


PRECAUCION
■ Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impressora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual,m间隙as la tapa delantera está abierta.
Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automatica cuando la tapa del papel está abierta.
■ El brazal de impresion está caliente justamente antes de imprimir. No lo toque.
No toque el cabezal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ Si el procedimiento anterior no retrae la cizalla automatica,pongase en contacto con su distribuidor Citizen Systems.
4.4 Modo de pruebas de funcionaimiento
Pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impressora para acceder al modo de prueba de funciona bajo.
Utilice el botón 3 (↓para selecciónar una funciona, y el botón 4 ( ) para executarla.
Salvo el autodiagnostico y la impresion de configuracion de los interruptores de memoria, todas las functions estan exclusively destinadas al personal的技术ico. No utilise dichas functiones.
Autodiagnostico
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1@m间隙 enciende la impressora.
Se inicia el modo de prueba de funciona bajo "Self test" aparece en la pantalla LCD.

- Pulse el boton 4 ( ).
Comienza el autodiagnostico. La impresora imprime el nombre de modelo, la version, la configuracion de los interruptores DIP, la configuracion de los interruptores de memoria y la lista de fuentes incorpuras.


Nota:
*: Las impresoras con interfaz USB no disponen de interruptores DIP; por tanto, dichos interruptores DIP apareceran desactivados del informe impreso del autodiagnostico.
Impresión de configuración de los interruptores de memoria
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impersonora.
Se inicia el modo de prueba de funciona y "Self test" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 3 ( ).
"Printing MSW" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 4 ( ).
Se imprime una lista de la configuración de los interruptores de memoria actual.

El modo de prueba de funcionaiento tiene los submodos siguientes.
| Función Descripción | |
| Self test Realiza un autodiagnostico. | |
| Printing MSW Imprime la configuración de los interruptores de memoria. | |
| Quick Setting * Ajusta los interruptores de memoria para hacerlos compatibles con determinados modelos. |
Nota:
*:Los interruptores de memoria se ajustan automatistically en sus valuesolestimos seleccionando el fabricante y el modelo de la impersona que se va a cambiar.
Elemento seleccionado
| Manufacturer | Model | Paper width | Character space |
| CITIZEN | CBM1000 | 58 mm | - |
| 80 mm | - | ||
| CT-S300 | 58 mm | - | |
| 80 mm | - | ||
| CT-S2000 | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - | ||
| 83 mm | - | ||
| EPSON | T88 | 58 mm | 0dot |
| 1dot | |||
| 80 mm | 0dot | ||
| 1dot | |||
| 203dpi | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - |
Configuración automática de los interruptores de memoria
| MSW2-4 Full Col Print | MSW3-7 CBM1000 Mode | MSW8-1 Print Width | MSW6-2 Character Space |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| WaitData | Invalid | 384dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 436dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 640dots | - |
| WaitData | Invalid | 360dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 390dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 512dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 546dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 420dots | - |
| WaitData | Invalid | 436dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
4.5 Función de bloqueo de las teclas
Presione prolongadamente el botón MENU con la impersonora en marcha para modifier la configuración de los interruptores de memoria.
Active el bloqueo de las teclas para evaporar que se hagan Cambios accidentalmente.

Activación del bloqueo de las teclas
Para activar elbloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el boton 3 (durante al menos tres segundos).
MENU desaparece y aparece el icono LOCK.
En este estado, no se可以选择entrar en el modo de configuracion de los interruptores de memoria awhile pulse prolongamente el boton MENU.
Desactivación del bloqueo de las teclas
Para desactivar elbloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el boton 3 (durante al menos tres segundos).
El icono LOCK desaparece y aparece MENU.
4.6 Impresión de volcado hexadecimal
Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la perdida o la duplication de datos, etc., con esta funciona podra verificar si la impressora está recibiendo los datos correctamente.
Cómo realizar la impresión de volcado hexadecimal
- Coloque el papel.
- Con la taps del papel abierta, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impresora y, a continuación, ciderre la tapa del papel. Entre en el modo de impresión de volcado hexadecimal.
- La impresora imprime "HEX dump print mode" seguido de los datos recibidos impresos en número hexadecimales y algunos caracteres.
Cómo detener la impresión de volcado hexadecimal
Siga uno de这些东西 pasos para detener la impresión.
- Pulse el botón 1 tres vezes seguidas.
- Desconecte la alimentación.
Reciba un commando de inicializacion a工程技术 de una interfaz.

PRECAUCION
La impressora imprime ". ." si no existen characteres correspondentes a los datos.
- Durante la impresión de volcado hexadecimal no funciona ningúnmando.
■ Si los datos de impresión no ocupan una linea completa, pulse el botón 1 para hacer avanzar el papel.
Ejempio de impresión
HEXdumpprintmode
61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg....
OD OD OD
4.7 Mensajes de error
Finpapel
El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado.
Cuando se detecta que el papel está casi agotado, "PAPER LOW" aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en naranja. Prepare un rollo de papel nuevo.
Cuando se detecta que se ha agotado el papel, "Fin papel" aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en rojo. Coloque un rollo de papel nuevo.
- Tapa papel abre
No abra la tapa del papel,msteadasestamimprimiendo.Si abre la tapa del papel, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Compruebe el papel y saque siempreunoscentimetrosdepapelhaciafuera delaimpresoraantes de cerrar la tapa del papel.La impresion se reanuda.Puede que sea necessario enviar un commando para reanudar la impresion segun la configuracion de los interruptores de memoria.
- Bloqueo cuchilla
Si la cizalla automatica no se pueda mover debido a un atasco de papel u other motivo, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador 1 (FEED). Si la cizalla automatica sigue sin funciona y la tapa del papel no se abre, consulte "4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)".

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
- Cabezal recal.
Cuando se imprimen characteres densos, imagenes oscuras o durante是多么 tiempo en un ambiente caluroso, la temperatura del CZal de impresión aumenta. Si el CZal de impresión sobrepasa una temperatura especialcada, la impresora deja de imprimir y espera hasta que se enfrie el CZal de impresión. Cuando this sucede, el LED y la pantalla LCD se iluminan en naranja. La impresión se reanuda automatistically cuando se haya enfiado el CZal de impresión.
A continuación se muestra la situación que se da cuando se producen distinctos erros.
La linea superior de la pantalla LCD indica el tipo de error y la linea inferior, la solución. Desplaces por los temas que tengan mas de 16 characteres.

| Estado Mensaje | LED | Retroiluminación | Zumbador*2 | |
| Papel casi agotado PAPER LOW Naranja — No | ||||
| Papel agotado Fin papel | Sustituir rollo papel. | Rojo Rojo Sí | ||
| Tapa delantera abierta Tapa front. abre Cerrar taps frontal | Rojo — Sí | |||
| Tapa del papel abierta | Tapa papel abre Cerrar cubierta papel | Rojo — Sí | ||
| Cizalla bloqueada | Bloqueo cuchilla Abrir tapped y quitar atasco | Rojo Rojo Sí | ||
| Error demarca negra Error marcanegra Controlar papel | Rojo Rojo Sí | |||
| Cabezal de impresión caliente | Cabezal recal. Espere, continuárá. | Naranja | — No | |
| Error de la memoria | Error memoria | Rojo | — | Sí |
| Error del CABEZAL DE IMPRESION | Error cabezal Contactor distribuidor | Rojo Rojo Sí | ||
| Error del motor | Error de motor Contactor distribuidor | Rojo Rojo Sí | ||
| Error de tensión baja | Error B voltaje Contactor distribuidor | Rojo Rojo Sí | ||
| Error de tensión alta | Error A voltaje Contactor distribuidor | Rojo Rojo Sí | ||
| Error de tensión en el cajón portamonedes | Error bandeja Contactor distribuidor | Rojo Rojo Sí | ||
| Esperandoexecutionde macro *1 | Pulse una tecla ->Ejecutando macro | Parpadea en verde | — | No |
Notas:
1: El LED puede iluminarse durante la execución de una macro.
2: El zumbador suena cuando MSW5-1 (ajuste del zumbador) está ajustado en ON. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunos combinaciones de ajuste del MSW5-1 y MSW10-5 peuvent variar las circunstancias en las que suene el zumbador.
4.8 Atascos de papel
Procure que no se obstruya la calidad de papel y se produzcan atascos alrededor de la calidad al imprimir.
Si el papel no pueda salir de la impresora, puede arrollarse en el rodillo bajo de la impresora y provocar un error.
Si el papel se enrolla alrededor del rodillo, abra la tapa del papel y con cuidado tire del papel para sacarlo.
4.9 Precauciones al utiliser la interfaz série
Al utilizar la interfaz série,algunas condiiones de impresión能把 producir bandas blancas en las impresiones y fallos de alimentacion. Para evaporar这些东西 problemas, modifique la configuracion de los interruptores de memoria como se indica a continuacion.
- Bombie MSW7-1 (velocidad de transmisión en baudios series) a un ajuste de velocidad de transmisión en baudios más alto.
- Bombie MSW10-2 (velocidad de impresión) a un valor más bajo.

PRECAUCION
Según la velocidad de transmisión de la interfaz série, la temperatura ambiente, el volumen de datos de impresión y otros factores, puede que la modificación de los ajustes anteriores no subsane el problema.
5.1 Vistas externas y dimensiones
(Unidad: mm)




Tipo con fuente de alimentación integra de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación de alimentación


Tipo con adaptor de CA
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel que se muestra en la tablasuma o papel de calidad equivalente.
| Tipo de papel Nombre del producto | |
| Papel tírmico en rollo recomendado | TF50KS-E2D, TF50KS-E o TF60KS-E de Nippon Paper PD150R o PD160R de Ohji Paper P220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (papel bicolor) de Mitsubishi Paper |
(Unidad: mm)


| Grosor del papel (μm) | 53-75 75-85 |
| Diámetro interno del tubo central d(mm) | φ12 φ25,4 |
| Diámetro externo del tubo central D(mm) | φ18 φ32 |

PRECAUCION
Utilice papel que haya sido enrollado de lasuma forma:
Sin arrugar, apretado firmamente al tubo central.
Sin doclar.
Sin pegar al tubo central.
Enrollado con la cara de impresión hacía fuera.
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
Los interruptores de memoria se utilizen para configurarkestintos parámetros de la impersona. Los interruptores de memoria se pueda configurar manualmente (con la mano directamente en la impersona) o mediante comandos. En esta sección se explicá como realizar la configuracionmanual.
La configuración de los interruptores de memoria se realiza en el modo de configuración de los interruptores de memoria o en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales. En el modo de configuración de los interruptores de memoria, pueda averdar los values de MSW1 a MSW13. En el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales, pueda averdar los values de MSW1 a MSW6.
Para Obtener información sobre是如何 configurar los interruptores de memoria mediante comandos, consulte la Referencia de comandos.
Esquema del procedimiento
- Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria o en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales.
- Modifique los ajustes según sea Neededo.
- Vaya al menu correspondiente para guardar la configuracion.
- Guarde la configuración.
Modo de configuración de los interruptores de memoria
Mientras aparece "En linea", pulse prolongamente el botón 4 (MENU) durante al menos dossegundos. O bien, con papel cargado, pulse prolongamente el botón 3 y encienda la impresora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria.

- Pulse el botón 1 ( ) o el botón 2 ( ) para selectionar los elementos que va a ajustar.
- Pulse el botón 3 ( ) para selecciónar un valor del elemento selecciónador.
-
Pulse el botón 4 (■ para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
-
Para recuperar la configuración de fabrica de todos los interruptores de memoria: Pulse el botón 1 hasta que aparezca "Factory Setting /Set" (a partir de MSW13-6). Pulse prolongadamente el botón 4 durante al menos dossegundos. Todos los interruptores de memoria recuperan su configuración de fabrica.
Modo de configuración de los interruptores DIP virtuales
Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 2 cuando enciende la impressora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales.

- Pulse el botón 1 (|| para selectionar un número de interruptor de memoria. (Los interruptores van pasando en esteorden: MSW1 MSW2 ... MSW6 MSW1)
- Pulse el botón 2 (P) para ir pasando del interruptor 1 al interruptor 8. (La selección forma un bucle, de 8 seoca a 1.)
- Pulse el botón 3 (para alternar entre ON y OFF.
- Pulse el botón 4 (■ para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
Menu para guardar la configuración

- Pulse el botón 1 (YES) para guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea".
- Pulse el botón 2 (NO) para no guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea".
- Pulse el botón 3 (BACK) para volver al modo anterior.
En lasuma tableta se muestra la referencia de cada interruptor de memoria. (Los valores sobredos son ajustes de fabrica.)
Notas:
1: Si los datos de impresión son muy densos, el cabeza de impresión está caliente, la transmisión de datos es lenta u otheras circunstancias, el motor y la impresión podrnan detenerse occasionalmente, dando lugar a la aparicio de bandas blancas en la impresión. Para imprimir datos de alta densidad, ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la aparicio de bandas awhile loamente el tiempo de inico de la impresión.
Con una interfaz série, incremente la velocidad de transmisión para impeder que el motor separe.
2: Modo de MARCAS NEGRAS
*3: Los values de los interruptores de memoria MSW7-X solo tienen efecto cuando el interruptor DIP N° 1 está ajustado en OFF.