Tectalk Float - Walkie-talkie ALBRECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tectalk Float ALBRECHT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Tectalk Float ALBRECHT
Preguntas de los usuarios sobre Tectalk Float ALBRECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tectalk Float - ALBRECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tectalk Float de la marca ALBRECHT.
MANUAL DE USUARIO Tectalk Float ALBRECHT
Precaución 51
Pack de entrega 52
Instalacion 53
Controles eindicadores 54
Pantalla LC. 55
Funcionamento 56
Funcionamento del menu 57
Opciones adiconiales 59
Problemas y soluciones 61
Información sobre la garantía y el reciclado 62
Precaución
- IMPORTANTE - LEA COMPLETA Y DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES antes de utiliser su radio y guarde estemanual para futuras consultas.
- El Tectalk Float está protegado frente a inmersiones en agua de corta duración hasta una profundidad de 50 cm (IP67) también no es apto para nadar o bucear.
- No conecte NUNCA la radio a una fuente de alimentación/distinta a la batería que se incluye con ella. Este pueda darar su producto.
- No utilise NUNCA su radio con la antenna a menos de 5cm de partes expuestos de su cuerpo.
- No utilise NUNCA la radio en ocee de una instalacion minera u.
otra zona que utilise explosivos detonados a distancia o zonas
clasificadas como "Zona de voladuras". - No utilise ni cargue NUNCA su radio en ambientes potencialmente explosivos.
- NO coloque su radio delante del airbag de un vehiculo.
- NO ponga en funciona el radio a bordo de una aeronave.
NO utilise su radio con la antenna dañada. - NO intente modificar su radio deyinguna manera.
- Cargue SIEMPRE su radio a una temperatura ambiente normal.
- Abyssé SIEMPRE su radio whence se informe de la restricción del uso de radios bidirecciónales o Telefonos móvil.
- Sustituya SIempre la tapa de la cubierta la toma de accesorios cuando la toma no está en uso.
- Utilice SOLO bacterias recargables aprobadas por ALBRECHT con el cargador incluido.
- EVITE cargar su radio o bateria si está humedes.
- EVITE guardar o cargar su radio bajo la luz solar directa.
- EVITE guardar o usar la radio cuando las temperatas son inferiores a -20^ o superfiores a +60^
Por favor, consulate la informacion de cada País en la caja o en是我国'servidor de Internet service.alan-electronics.de.
Pack de entrega
- Radio con antenna Tectalk Float
- Pack de bateria de iones de litio
- Cargador de escritorio
- Adaptador de alimentación
- Sujeción de cinturón
Adaptador para auriculas ALBRECHT
Carabina
Instalación
1 Retire el clip de sujeción
a. Tire del cierre del clip de sujeción de la unidad.
b. Mientras tira del cierre del clip de sujeción, empuje hacía arriba del clip de sujeción tal y como se muestra en la Figura 1.


Figura 1
Figura 2
2 Instalación del clip de sujeción
a. Deslice el clip de sujeción en la ranura tal y como se muestra en la Figura 2.
b. Un "click" indica que el clip de sujeción estábloqueado en su posicion.
3 Instalación la bateria recargable de iones de litio que se adjunta
a. Desatornille el tornillo y posteriormente retire la tapa de la batería.
b. Inserte el conductor de la batería en el conductor situado en el interior del compartmento de la batería e instale la batería.
c. Vuelva a instalar la tapa de la batería y apriete el tornillo.


4. Carga de la bateria recargable
Se recomienda apagar la unidad@msteads se está cargando. Cargue la batería 10-14 horas antes de uso por primera vez.

Cuando la capacité de la batería es baja, la indicación de bA Lo y el icono del estado de la batería parpadearán en la pantalla LCD. Recargue la batería esta vez; remitase al suiviente elemento "CARGA DE LA BATERIA".
Controles eindicadores


- Antena de alta eficiencia
- Sujeción de cinturón
- Tapa de la bateria
- Botón PTT (Pulsar para saber)
- Botón de Lámpara/Monitor MON
- Toma de microfono / auricular externo
- Botón de bloqueo de teclas
- Botón de Canal ARRIBA
- Botón canal ABAJO
- Microfono integrado
- Pantalla LCD retroiluminada
- Botón ON-OFF
- Botón tono de llamada c
- Botón SUBIR volumen
- Botón BAJAR volumen
- Botón de menu
- Altavoz integrado
Pantalla LC

A. Icono de BLOQUEO de teclado – se illumina cuando los botones están bloqueados.
B. Icono TX - se illumina cuando la radio está en modo transmisión.
C. Icono RX - se ilumina cuando la radio está en modo recepción.
D. Icono DW - funcional de reloj dual
E. Icono de búsqueada – canales automaticos o escaneado decottigs CTCSS
F. Icono LO - icono de transmisión de bajo potencia
G. Icono de tono de pitido del teclado
H. Icono VOX (uso manos libres)
I.Numero de número CTCSS (1-38)/-DCS (1-83)
J. CSS o DCTCS está habilido
K. Canal seleccionado (1-16)
L. Icono de ahora de energia
M. Acuse de recibo (bip recibido)
N. Capacidad de la bateria
Funcionamento
ENCENDIDO - APAGADO
-
Para encender launidad, pulse y mantenga pulsado el botón ON-OFF; la pantalla LCD做不到 el número de canal y el número de número CTCSS/-DCS.
-
Para apagar la unidad, vuelva a pulsar ymantener pulsado el botón ON-OFF.
Uso de la radio
Launidad dispone de 16 canales principales y 38cottos CTCSS- / 83cottos DCS para cada canal. Puede comunicarse con cualquier othera radio que use el本身就是 canal principal ycottigo CTCSS/-DCS.
Hablar a Others radios
- Pulse y mantenga pulsado el botón PTT; aparecerá el icono TX en la pantalla LCD.
- Sujete launidad en posición vertical con el micrófono a 5-8 cm de la Boca y después hable.
- Cuando haya terminado de haber, suelte el botón PTT.
- Ahora está lista para recibir senas entrantes. Ajuste el volumen al nivel que desees si esnecessary.
Temporizador con desconexión (TOT)
El temporizador con desconexióndea de transmitir tras un periodo de transmisión maximalo de 3制动. La transmisión solo peut reactivarse volviendo a soltar y pulsa el botón PTT.
Uso del microfono auricular
- Enchufe el micrófono auricular en el auricular. (Para los accesorios con el enchufe de 2.5 mm stereo que utilizes el adaptordon incluido)
- Pulse el botón PTT en el auricular para saber y sueletelo para eschar.
- Aiuste el volumen si es necesario.
4.
Tenga en cuenta que el grado de proteccion IP67 solo se aplica si la toma de auriculares está sellado con un tapon de goma.
Selección de canales
Pulse el botón CH UP o CH DOWN para selecciónar el canal que紊.
desee (1-16). El canal de inicio de fabrica por defecto es el canal 1 y el
subcanal 00.
Antes de selecciónar un canal para comunicarse, escuche siempre en el para asegurar que no se está usingo ya. Evite siempre seleccionar un canal occupiedo cuando la unidad siga recibiendo signaled de grupos desconocidos.
Selección de volumen (8 niveles)
- Pulse VOL UP para augmentar el volumen.
- Pulse VOL DOWN para disminuir el volumen.
El icono LE y el nivel de volumen seleccionado (01-08) aparecerá en la pantalla LCD.Functiones adiconiales
Funcionamento del menu
Pulse el botón MENU para selección de forma sucesiva estasOLLIMINON.

Pulse los botones CH UP o CH DOWN para selectionar la configuracion que deseepara el elemento de menu seleccionado. Si pulsa y mantiene pulsado los botones CH UP o CH DOWN, la seleccion se movera mas rapiido.
Para confirmar la selección yPLL del modo menu, pulse el botón LOCK o el botón MENU para moverse a lasuma的功能.
Selección de número CTCSS / DCS
La radio tiene 38cottos CTCSS/ -83 DCS. Uno de这些cottigos se pueda asignar por分开ado para cada canal. Seleccionar elcottigo CTCSS/DCS como 00 desactiva la funcion CTCSS/DCS. Para que dos o mas radios se comuniquen, tanto los canales como loscottigos CTCSS/DCS deben coincidir.
RF Gain
Su radio dispone de una función de selección de potencia AL/BA.Esta funciona es muy practica para reducir el drenaje de corriente y prolongar la vida de la batería cuando se comuna a certa distancia.
Función VOX
La funciona VOX se usa para la transmisión automática de voz (llamadas manos libres o vigilancia de bebés). La transmisión se activa automatistically al haber por el microfono; no esnecessary presionar el botón PTT (llamadas manos libres o monitoreo de bebés). Puede conectar los auriculares para realizar llamadas y escuchar con manos libres. Cuando la funciona VOX estáactivada, VOXse muestra en la pantalla LCD.
Selección de nivel de sensibilitad VOX
La sensibilitad a la que el nivel de ruido el dispositivo inicia la transmisión se pueda establisher en tres etapas. El nivel VOX 03 es la sensibilitidad VOX más alta.
Aplastar
El silenciador suprime el ruido perturbador del canal y se pueda configurar en tres niveles de sensibilitidad. El;nivel 1 es el menos sensible y el;nivel 3 es el más sensible.
Configuración de tono de llamada
La radio está equipada con 10 melodías de tono de llamada seleccionables por el usuario. Pulse el botón Call para transmitir la melodia de tono de llamada.
Opuestos adiconiales
Búsqueda de canales
La direccion de la búsqueda puede determinarse pulsando los botones CH UP o CH DOWN. Si pulsa el botón PTT o LOCK durante la operación de BUSQUEDA, la BUSQUEDA se detendra automatistically y la radio se fjará en elultimate canal uso. Cuando la propidad BUSQUEDA está connectada, el icono SC aparecerá en la pantalla LCD y el número de canal parpadea.
Configuración de tono de programa del teclado
Cuando se pulsa una tecla, se oye un tono de pitido para confirmar su commando. El usuario可以选择 activar o desactivar el tono de programa de teclado. Cuando el tono del teclado está activado, el icono del tono aparecerá en la pantalla LCD.
Función de reloj dual
La radio está equipada con la función de reloj dual que permite monitorizar 2 canales differsentes sin el número CTCSS.
Para fazer la funciona de reloj dual, por favor, procee de laforma suiviente:
- SeLECTIONE el primer canal a monitorizar.
- Mantenga presionado el botón 13 hasta que se mueste DW y el canal selecciónado parpadee en la pantalla LCD.
- Pulse los botones CH UP o CH DOWN para seleccionar el Segundo canal a monitorizar.
- Ahora la radio empezará a monitorizar los dos canales y se detendra cuando se reciba una seals en uno de los dos canales guardados.
- Para desactivar la funciona de reloj dual y volver al modo en espera, pulse el botón LOCK.
Cuando la propietad DW está connectada, el icono DW aparecerá en la pantalla LCD y el número de canal alterna entre el primer y el segundo canal selecciónado.
Configuración del tono de pitido Roger
La radio está equipada con una propidad de tono de pitido Roger seleccionable por el usuario, que le permitted enviar un tono de pitido al final de cada transmisión cada vez que suelte el botón PTT.
Esto avisará a cada unidad receptora que su transmisión ha finalizzato. Cuando está activado el tono de pitido Roger, el icono de tono aparecerá en la pantalla LCD.
Bloqueo del teclado
Para evaporar introducir un commando no deseado, pulse y mantenga pulsado el botón LOCK durante aproximadamente 2segundos. El icono de bloqueo aparecerá en la pantalla LCD. Cuando el teclado estábloqueado solo estánactivados los botones PTT,CALL y
Monitor. Para desbloquear el teclado pulse y mantenga pulsado el botón LOCK durante aproximamente 2segundos.
Retroiluminación LCD
Pulse brevamente el botón MONITOR para retroiluminar la pantalla LCD. Vuelva a pulsar este botón, para apagar la retroiluminación LCD.
Función de monitor
Pulse y mantenga pulsado el botón MONITOR durante aproximamente 4segundos para activar la funciona de monitor. Pulse el botón MONITOR una vez para volver.
Si require escuchar una senal débil con ruido de fondotemporalemente, pulse y mantenga pulsado el botón MONITOR duranteaproximamente 2 segundos. Oirá el ruido de fondo y una possible Senal débil de la unidad. Suelte el botón MONITOR en 2 segundospara volver.
Ahorro de energia automática
La radio dispone de un circuito de ahorro de energia automático disnéado para prolongar la vida de la batería. Si siente que no hay/senal en 3 segundos, cambia de forma automática al modo de ahorro de energia. El icono de ahorro de energia aparecerá en la pantalla LCD.
La radio toda你可以 recibir transmisión en este modo.
Problemas y soluciones
No hay alimentación.
Compruebe la bateria. Asegürese que la batería está instalada debidamente.
La bateria可以选择 estar gastada. Cargue la bateria que se adjunta.
La recepción es débil.
Pulse el botón VOL UP para augmentar el volumen.
La señal de Reception可能导致 ser débil y/o está fuera del alcance. Siupon, pulse el botón MONITOR.
No se puedachangiar los canales
ParaATTER Los canales, pulse el boton MENU hasta que el numero de canal que desee parpadee en la pantalla LCD. Pulse los botones CH UP o DOWN paraATTER los canales. La bateria peut que noonga mucha energia. Se debe desactivar el bloqueo de teclado.
El alcance es limitado.
La bateria可以选择 estar gastada.
Cargue la bateria si el indicator de nivel de bateria está bajo. El alcance máximo variará dependiendo del terreno y el entorno.
Los Campos abiertos-ofrecen un alcance maximo,@m间隙 de que estucturas de acero / cemento, el follaje espeso y el uso en edificios y en vehículos pueda limitar el alcance notablemente.
Llevar la radio cerca del cuerpo, como en un bolsillo o cinturón, disminuirá el alcance; cambia laubicación de la radio.
Problemas de distorsión de sonido.
- Si está transmitiendo, habe con un tono de voz normal, 5 a 8 centímetros alejado del micrófono.
- Si está recibiendo, baje el volumen a un nivel cómodo.
- La &, en caso contrario, de应当 tenerse dos无线电; en caso no, de la forma de sumar a los无线电.
- Compruebe la pantalla manual y de radio para asegurarse que una funciona (como VOX o bloqueo) n se hayanactivado por accidente.
En caso de disponible de más dificultades, consulte con su distribuidor o visite nuestra頁ina Web service.albrecht-midland.de
Información sobre la garantía y el reciclado
Estamos obligados por la ley a incluir en cada unidad la información sobre la eliminación y la garantía del producto, como como la交代 de conformidad de la UE con las instrucciones de uso en los differentes países. Por favor, encontrar esta información en las páginas sugrientes.
Garantía de 2 años desde la Fecha de compra
El fabricante/vendedor garantiza este producto durante dos años desde la Fecha de compra.Esta garantía incluye todos losfallos defuncioncimiento causados por componentes defectuos os oufunconaminientos Incorrectos bajo del periodo, excluyendo eldesgaste por uso, como las pilas gastadas, arañazos en la pantalla,carcasa con defectos, antenna rota y defectos debidos a efectosexternos como corrosión, sobretensión debido al uso de un adaptadorinadecuado o por connexion a una red electrica inadecuada, o el uso deaccosorios impropios. Los defectos debidos a un uso para el que no estádisnado el aparato estáxn excluidos de la garantía.
Por favor, contacte con su vendedor local para las reclamaciones de garantía. El vendedor reparará o le cambiará el producto, o lo enviará a reparar a un centro de servicios autorizzato.
Usted también可以选择 contactar directamente con nuestro centro de servicios asociado. Por favor, incluya la prUEba de compra con el producto y describa el fallo de funciona lo más claramente possible.
WEEE y reciclaje
Las leyes europeas no permitenarrojar los aparatos electricos o electrónicos a la basura domésica. Entregue el producto en un punto de recogida selectiva de basuras para su correcto reciclaje. Este sistemas está financado por las industrias y asegura una eliminación ecologica y el reciclaje de los
materialas de valor.
Especificaiones Técnicas
General
Control de Frequencia
Alcance de Frequencia
Tolerancia de
frecuencia
Temperatura de
funcionamento
Antena
Micrófono
Visualización
Altavoz
Alimentación
Dimensiones
Peso
Protezione
Transmisor
Salida de potencia
Emissiones espurias
Drenaje de corriente
Receptor
Tipode receptor
Sensibilidad (20dB SINAD)
Potencia de salute de audio
Drenaje de corriente
Suprimido
Audio
maximo
PLL
Pantalla de cristal liquido 1
Watt, 16Ω
Batería de iones de litio
3.7V 950mAh
135 mm x 62 mm x 37 mm
(sin antenna y clip para
cinturón)
205 g
IP67 (Sólo si el conector
para audifonos sellados)
0.5W ERP
1μW
500mA (0.5W)
Doble conversion super
Fase heterodina
-3 dBμV (emf)
0.5W @ 10% THD
40mA
350mA
Al final de este manual se pueda encontrar más información y la declaración de este manual en las tablas.

ALBRECHT
Tectalk Float

Manuale
Italiano
Contenu
Declaración ue de Conformidad

Fabricante: Alan Electronics GmbH
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Tipo de producto: PMR446 radio
Marca: Albrecht
El的对象 de la declaración descripto anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
Directive 2014/53/UE
Directive 2011/65/EC
| Requirement Standard | |
| Art. 3.1(a) | EN 50566 |
| Health | |
| Art. 3.1(a) | EN 60 950-1 |
| Safety | |
| Art. 3.1(b) | EN 301 489-1 |
| EMC | EN 301 489-5 |
| Art. 3.2 | EN 300 296 |
| Radio | |
ManualFácil