SinePower MSI1312 - Camping WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SinePower MSI1312 WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SinePower MSI1312 WAECO
Preguntas de los usuarios sobre SinePower MSI1312 WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Camping en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SinePower MSI1312 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SinePower MSI1312 de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO SinePower MSI1312 WAECO
Instrucciones de montaje y de uso
IT 116 Inverter sinusoidale
Lea detenidamente estas instrucciones antes deVELAR a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendr o entregar el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Aclaracion de los symbolos 90
2 Indicaciones generales de seguridad 90
3 Volumen de entrega. 93
4Accesorios 93
5 Destinatarios de estas instrucciones 94
6 Uso adequado 94
7 Descripción técnica 95
8 Montar el invorsor 99
9 Conectar el invorsor. 100
10 Usar el inversor 106
11Mantenimiento y limpieza del invorsor. 110
12 Solucion de fallos. 110
13 Garantia legal 111
14 Gestión de residuos 111
15 Datos技术和 112
1 Aclaración de los símbolos

jADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

jAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicare el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos Necessary se describen paso a paso.
Este*simbolo describe el的结果ado de un paso realizado.
Fig. 1 5, págin3: esta indication hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- errores de montaje o de connexion,
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instruetiones.

iADVERTENCIA!
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
- No ponga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
- No ponga en funciona el aparato en las cercanias de sustancias combustibles.
- Noonga en funciona el aparato en zonas con riesgos de explosión.
- El mantenimiento y reparación solo lo可以选择EAR a cabo personal especializzato y familiarizzato con los riesgos y normas pertinentes.
- Las personas (incluidos los niños) que,upon a sus capacidades ficas,sensoriales o mentales,a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda utiliser el producto de forma segura, no tienen permitted utilizing este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
- Los aparatos electricos no son juguetes.
Mantenga y utilizes el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

iADVERTENCIA!
- La instalacion del aparato solo la可以选择 realizar personal技术和 debidamenteuhnico y familiarizo con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
- Una instalación Incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializzato (en embarcaciones).

IAVISO!
- Procuremantenerlo enuna posicón segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue da caerse ni volcarse.
-
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
-
Si los cables deben estar bajo el河水 de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar sueños ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables. - No Tienda el cable de red de 230V y cable de corriente continua de 12/24V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables. - Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.
2.3 Seguidad durante el funciona del aparato

jADVERTENCIA!
- Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
- Algunas piezas del invorsor纷纷表示 tenerly tension incluido antes de que haya salgado el dispositivo de proteccion (fusible).
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.

jAVISO!
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
- Preste atencion a que haya una buena ventilacion. El inversor produce calor residual que se debe evacuar.
- No conecte laitters de 230 V del convertidor (fig. 6 5, págin4 y fig. 7 5, págin5) con other fuente de tension de 230 V.
3 Volumen de entrega
MSI900, MSI1300, MSI1800
| Pos. en fig. 1, Denominación pagina 3 |
| 1 Inversor senoidal |
| - Instrucciones de uso |
MSI1800T
| Pos. en fig. 2, Denominación pónica 3 |
| 1 Inversor senoidal |
| 2 Cable de conexión con conexión de seguridad (para calidad de 230 V~) |
| 3 Cable de conexión con enchufe decurity (para alimentación de 230 V~) |
| - Instruetiones de uso |
4 Accesorios
| Denominación N.° art. |
| Control remoto MCR-7 |
| Control remoto MCR-9 |
5 Destinatarios de estas instrucciones
La instalacion electrica (capitulo "Conectar el inversor" en la page 100) solo puede realizarla operarios especializados que conozcan las directivas y normativas vigentes en el País donde se instale o utilise el aparato.
El resto de los cap它们os van también dirigidos a los usuario del aparato.
6 UsoADECADO

iADVERTENCIA!
El invorsor no se可以选择 usar en vehículos cuando polo posivo de la bateria está connectado al chasis.
Los convertadores tienen la función de transformar la tensión continua de
12V---:
SinePower MSl912, n° art. 9102600111
SinePower MSl1312, n° art. 9102600113
SinePower MSl1812, n° art. 9102600115
SinePower MSI1812T, n° art. 9102600117
24V---:
SinePower MSI924, n° art. 9102600112
SinePower MSl1324, n° art. 9102600114
SinePower MSl1824, n° art. 9102600116
SinePower MSI1824T, n° art. 9102600118
en una tension alterna de 200 - 240V de 50Hz o 60Hz .
7 Descripción技术水平
El invorsor se pueda usar en todos los Lugares donde está disponible:
- una conexión de 12-V= (MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T)
- una conexión de 24-V= (MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tension de salute coincide con la tension para aparatos domesticos de la caja de enchufe (tension senoidal pura, THD < 3%).
Preste atencion a los values para la potencia de salute constante y la potencia de salute maxima, como se indica en el capitulo "Datas技术和os" en la page 112. No se deben conectar aparatos que requieran mas potencia.

NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor deccionamento electrico (p.ej. taladradora, nevera, etc.),onga en cuenta que ellos, a bajo, en el momento de arrancar necessitiesan un mayor Consumo de potencia al indicado en la placac de caracteristicas.
El invorsor está equipado con distinctos mecanismos de protección:
- Proteccion contra la sobretension: el inversor se desconecta cuando el valor de tension asciene por encima del valor de conexion. Cuando la tension descende al valor de reinicio, se vuelte a conectar.
- Protección contra la subtension: el inversor se desconecta cuando el valor de tension descende por debajo del valor de conexión. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
- Protección contra el sobrecalentimiento: el invorsor se desconecta cuando la temperatura Dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfiambre sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
- Protección contra sobrecarga: El LED en el invisor的愿望 de una a vería (luz fija roja) cuando se ha connectado una energia demasiado grande o se ha producido un cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya salgado por sobrecorriente.
-
Protección contra inversion de polaridad: La protección contra inversion de polaridad evita una polaridad incorrecta al conectar el inversor.
-
Fusible del aparato (MSI1812T y MSI1824T) El LED en el inversor indica una avería (luz fija roja). El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado.

NOTA
En el capítulo "Datas技术和icos" en la página 112 encontrará cada uno de los values de connexion.
Además se pueda configurar mediante un ordinador a工程技术 de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
El invorsor pueda ponserse en modo de ahora de energia para que la bateria conectada no se descargue demasiado=rápido.
Con un control remoto (accesorio) se pueda operar de forma c比分a el invversor.
Los inversores SinePower MSI1812T y SinePower MSI1824T está equipados con una connexion de prioridad a la red de 230V ; si hay tensión externa de 230V se usa preferentemente esta connexion. Si no hay tensión externa de 230V , para la alimentación de tensión se utilizes la bateria connectada.
7.1 Elementos de mando
El convertidor dispone de las siguientes conexiones,indicadores y elementos de mando en la parte trasera:
| Pos. en fig. 5, Denominación Descripción pónica 4 | |
| 1 Borne Ajuste del funciona por control remoto | |
| 2 Interfaz RS-232, puerto REMOTE | Conexión de un PC a工程技术 de una interfaz serial RS-232 o conexión del control remoto MCR-7, MCR-9 |
| 3 POS+ Borne positivo | |
| 4 NEG- Borne negativo | |
| 5 Borne de masa Masa de la carrocería del vehúculo | |
MSI900, MSI1300, MSI1800
El convertidor dispone de las siguientes conexiones,indicadores y elementos de mando en la parte delantera:
| Pos. en fig. 6, Denominación Descripción págrina 4 | |
| 1 Interruption princi- pal “ON/OFF/ REMOTE” | Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en* funciramente mediante el control remoto (accesorio) |
| 2 LED “Input Level” Indica el rango de tensión de entrada | |
| 3 LED “Load Level” Muestra el rango de potencia configurado | |
| 4 Interruption DIP Configura el invorsor (p. ej. tensión de red, frecuencia de red, modo de averro de ener- gía). | |
| 5 Enchufe de segu- ridad | Salida de 230 V |
MSI1800T
El convertidor dispone de las siguientes conexiones,indicadores y elementos de mando en la parte delantera:
| Pos. en fig. 7, Denominación Descripción pónica 5 | |
| 1 Interruption princi- pal “ON/OFF/ REMOTE” | Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en* funcioncimiento mediante el control remoto (accesorio) |
| 2 LED “Input Level” Indica el rango de tensión de entrada | |
| 3 LED “Load Level” Muestra el rango de potencia configurado | |
| 4 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de red, frecuencia de red, modo de averro de ener- gía). | |
| 5 AC OUTPUT Salida de 230 V | |
| 6 AC INPUT Entrada de 230 V | |
| 7 Fuseible Protege el inversor de sobrecargas. El Fuseible pueda volver a connectarse una vez que haya saltado. | |
| 8 Tornillo de tierra Sustituya o elimina el puente de puesta a tierra | |
8 Montar el invorsor
8.1 Herramentas necessities
Para la connexion electrica requiere los siguientes medios auxiliares:
-unas tenazas crimpadoras
- 3 cables de connexion flexibles de différentes colors. Puede consultar la sección de corte querida en la tabla del capítulo "Conectar el inversor" en la頁a 100.
- Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para realizar el montaje son necessarios los siguientes medios de montaje:
- pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
- tornillos parachapa o madera.
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- El invorsor se pueda montar vertical u horizontalmente.
- El invorsor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con materiales inflamables.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con是多么 polvo.
- El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. LaSeparatedación minima del inversor con los objetivos en su entorno debe ser de 25 cm (fig. 3,頁a 3).
- La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del inversor tiene que estar libres.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefaction, o bajo la radiacion directa del sol), puede que se desconecte automatistically el inversor debido a su propio calentamento bajo mucha energia.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

JAVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni ninguna pieza del vehístico poderan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
8.3 Montar el inversor
Sostenga el invorsor en el lugar de montaje que haya escogido y marque los+puntos de sujeción (fig. 4 A, pagina 4).
Fije el invorsor con el método de sujeción que haya的选择atorio (fig. 4 B, págin4).
9 Conectar el invorsor
9.1 Indicaciones generales

iADVERTENCIA!
- La connexion del invversor solo la可以选择ladar a cabo personal的技术ico debidamenteriallicado. La seguiente informacion va dirigida a personal的技术ico familiarizo con las directivas y normativas de seguidad que se han de aplicar.
- El invorsor no se pueda usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está connectado al chasis.
- Si no instalala un fusible en el cable positivo, seediumsobre-cargar los cables y producirse un incendio.
- Confundir los polos puede darar el invorsor.
-
MSI900, MSI1300, MSI1800: El invorsor no debe utilizes en una red de distribución circular, sino unicolemente para suministrar corriente a aparatos individuales. Estos aparatos deben enchufarse directamente en el invorsor o connectarse a este mediante un cable alargador recubierto fabricado a tal efecto.
-
El invorsor tiene que estar connectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
- Al instalar un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalacion de red), respete la normativa vigente.
- Utilice solamente cable de cobre.
-
Intente que el cable sea lo mas corto possible (< 1,8m)
-
Respete la sección de corte del cablerequireida y un fusible (fig. 3, págrina 5) lo más cerca posible de la batería en la linea positiva (vease la tabla).
| Aparato | sección de cable necesaria | Fusible del cable (fig. 8 3, págin 5) |
| MSI912 25 mm² 115 A | ||
| MSI924 25 mm² 75 A | ||
| MSI1312 35 mm² 170 A | ||
| MSI1324 35 mm² 85 A | ||
| MSI1812/MSI1812T 35 mm² 228 A | ||
| MSI1824/MSI1824T 35 mm² 115 A |
9.2 Conectar el invorsor a una bateria

NOTA
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y a un par de apriete de 12 - 13 Nm. Las conexiones sueltas peuvent producir sobrecalentimientos.
Coloque el interruptor principal (fig. 6 1, págin 4 y fig. 7 1, págin 5) en la posicón "OFF".
Suelte el tornillo (fig. 8 1, págin 5) del borne positivo (fig. 8 2, págin 5).
Introduzca el terminal de cable (fig. 8 2, pagina 5) del cable positivo en el borne positivo rojo y sujételo con un tornillo.
Conecte el cable negativo anaglogamente al borne negativo negro (fig. 8 4,頁a 5).
Tienda el cable positivo desde el inversor hasta el polo positivo de la bateria del vehiculo y conectelo alli.
Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la bateria del vehiculo y conectelo alli.
Conecte el borne de masa a la carrocería del vehiculo.
9.3 Conectar un cable de alimentacion de 230 V (solo MSI1800T)
Enchufe el cable de connexion de 230V con conector de seguridad a la clavija de entrada de 230V (fig. 6, pagina 5).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
9.4 Conexión de la linea de salute de 230 V (solo MSI1800T)

jADVERTENCIA!
Antes de conectar la linea de salute de 230 V asegürese de que el interruptor principal del convertidor está desconectado.
Enchufe el cable de connexion de 230V con enchufe de seguidad a la clavija de calidad de 230V (fig. 7 5, pagina 5).
El aparato se suministra equipado con separacion galvanica. Para el funcionamento seguro de los aparatos connectados es absolutamente necessario que se instale un interruptor de proteccion (interruptor FI) en el circuito de distribuccion de cajas de enchufe, vase el ejempo de esquema de connexiones en la fig. 8, pagina 5.
Leyenda para el ejemplo de esquema de conexiones:
| Pos. en fig. 8, Explicación pónica 5 |
| 1 Fuente de alimentación de 230 V~ |
| 2 Otros aparatos como p.ej. cargador de batería, nevera |
| 3 Fuente de tensión CC (batería) |
| 4 Inversor |
| 5 Fuente de puesta a tierra colocado (suministro: no colocado, se representa rayado) |
| 6 Interruptor de protección (interruptor FI) |
| 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para los aparatos connectados |

iADVERTENCIA! iPeligro de muerte por descarga electrica! Si desea conectar al inversor mas de un aparato e instalara paraarlo un circuito de distribución de cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de proteccion (interruptor FI) y colocar el puente de puesta a tierra en el inversor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
9.6 Instalar el puente de puesta a tierra (solo MSI1800T) (fig. 7 8,頁a 5)
Extraiga el tornillo de puesta a tierra del orificio superior.
Atornille el tornillo en el orificio inferior.
9.7 Conectar el control remoto MCR-7 o MCR-9 (accerosios)

JAVISO!
- Enchufe la connexion para el control remoto solo en el puerto Remote. Una connexion erronea pueda darar el aparato.
- Asegürese de que el control remoto y el invorsor reciban el mesmo valor de tensión de entrada.
- Tenga en cuenta las instrucciones del control remoto.
Conecte el control remoto (accessorio) al puerto Remote (fig. 5 2, págin4).
9.8 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado

NOTA
Use un cable con una seccion de corte de 0,25 - 0,75mm^2
Como interruptor除外你能 usar lo siguientes:
- interruptor externo, alimentación de tension a partir del invorsor: fig. 10, págin7
-idad de control con circuito de amortiguimiento de rele o de transistor (TR): fig. 11, págin7 - interruptor externo con alimentación de tension a工程技术 de la batería (BAT) del vehiculo: fig. 12, págin7
- interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), p.ej., del encendido: fig. 13, págin7
Ponga el interruptor principal (fig. 6 1, págin 4 y fig. 7 1, página 5) en "OFF" y asegürese de que la connexion para el mando a distancia (fig. 5 2, págin 4) no está ocupaada.
Coloque el interruptor principal (fig. 6 1, págin a 4 y fig. 7 1, página 5) en la posicón "REMOTE".
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo al cable de conexión al borne verde (fig. 5 1, págin4).
9.9 Asignación de terminales

NOTA
Intente que el cable sea lo más corto possible (<10 m) para que no haya perdidas al transmitir la seals.
Los terminales del puerto RS-232 se distribuyen de lasuma forma:
| Inversor Ordnador Terminal Descripción Descripción Terminal | |||
| 1 No occupancy No occupancy 1 | |||
| 2 GND RXD 2 | |||
| 3 | R | X | D |
| 4 | TXD | DTR | 4 |
| 5 No occupancy | GND 5 | ||
| 6 No occupancy | DSR 6 | ||
| RTS | 7 | ||
| CTS | 8 | ||
| No occupancy 9 | |||
Los terminales de la connexion RJ11 para control remoto se distribuyen de lasumaente forma:
| Inversor | |
| Terminal | Descripción |
| 1 | - |
| 2 | GND |
| 3 | RS-232 RXD |
| 4 | RS-232 TXD |
| 5 | Control remoto RMT |
| 6 | No occupancy |
10 Usar el invorsor
10.1 Conectar el invorsor
Ponga el interruptor principal (fig. 6 1, págin 4 y fig. 7 1, págin 5) del inversor en la posicón "ON".
Para apagarlo, situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF".
El inversor realiza un autocontrol.
Durante el autodiagnostico, se oyen tonos del altovoz interno y los LEDs parpadean.
Tras un autodiagnostico correcto, el LED se encienden en verde los LEDs "Input Level" (fig. 6 2,頁a 4 y fig. 7 2, pagina 5) y "Load Status" (fig. 6 3, pagina 4 y fig. 7 3, pagina 5).
Durante el funciona tenga en cuenta las siguientesindicaciones (vease también el capitulo "Solucion de fallos" en la page 110)
El invorsor se apaga cuando
- la tension de la bateria cae por debajo de 10,5 V (conexión de 12 V=) o 21 V (conexión de 24 V=),
- la tension de la bateria sube por encima de 16 V (conexión de 12 V=) o 32 V (conexión de 24 V=),
se sobrecaliente el invorsor.
En este caso, desconnecte el inversor con el interruptor principal (fig. 6 1, págin4 y fig. 7 1, págin5).Asegürese de que el invorsor está lo suficientmente ventilado y de que las aberturas de ventilación estén libres.
Espere uno 5-10 instantos y vuelva a conectar el inversor sin consumidores.
Al utilizar el inversor ininterrumpidamente durante algunos tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehiculo a fin de recargar la bateria.
10.2 Indicaciones de funciona
LED "Input Level" (fig. 6 2, página 4 y fig. 7 2, página 5)
El LED "Input Level" indica el rango de tension en el que se Halla la tension de entrada.
| Indicación Tensión de entrada | ||
| MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T | MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T | |
| Rojo, parpadeo lento <10,6 V <21,2 V | ||
| Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 22,0 V | ||
| Naranja 11,0 – 12,0 V 22,0 – 24,0 V | ||
| Verde 12,0 – 14,2 V 24,0 – 48,4 V | ||
| Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 48,4 – 30,0 V | ||
| Rojo, parpadeo=rápido | >15,0 | >30,0 |
LED "Load Level" (fig. 6 3, págin4 y fig. 7 3, págin5)
El LED "Load Level" indica el rango de potencia que entrega el inversor.
| Indicación | Tensión de entrada | ||
| MSI1912, MSI924 | MSI1312, MSI1324 | MSI1812, MSI1812T, MSI1824, MSI1824T | |
| Apagado | 0 – 80 W | 0 – 120 W | 0 – 160 W |
| Verde | 80 – 320 W | 120 – 480 W | 160 – 640 W |
| Naranja | 320 – 720 W | 480 – 1080 W | 640 – 1440 W |
| Rojo, parpadeo lento | 720 – 800 W | 1080 – 1200 W | 1440 – 1600 W |
| Rojo, parpadeo<rápido | >800 W | >1200 W | >1600 W |
10.3 Ajuste del inversor

NOTA
Los ajustes mediante el interruptor DIP sólo se aplican cuando el interruptor DIP S8 se在哪吒 en la posión "encendido".
Puede adaptar el aparato conridge del interruptor DIP (fig. 6 4, pagina 4 y fig. 7 4, pagina 5).
Se pueda ajustar la tension de red con los interruptores DIP S1 y S2.
| Interruptor DIP | |
| Tensión de red S1 S2 | |
| 200 V Apagado Apagado | |
| 220 V Encendido Apagado | |
| 230 V Apagado Encendido | |
| 240 V Encendido Encendido | |
Establecer Frequencia de red

jADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga electrica! Mueva unicamente el interruptor DIP S3 cuando deba utilizes la fecuencia correspondiente para la tension de salute.
Se peut ajustar la fecuencia de red con el interruptor DIP S3.
| Interruptor DIP | |
| Frecuencia de red S3 | |
| 50 Hz Apagado | |
| 60 Hz Encendido | |
SinePower Usar el invorsor
Ajustar el modo de ahorro de energia
Se pueda ajustar el modo de averro de energia con los interruptores DIP S4, S5 y S6. De ese modo, la bateria a la que connecte el inversor no se descarga tan rápido.
El invorsor trabaja en modo de ahora de energia siempre que la potencia solicita está por debajo del valor ajustado. Cuando la potencia querida está por encima del valor ajustado, el invorsor trabaja en funciona normal.
Consulte los values a ajustar en su inversor de lasuma table:
Modo de ahora de energia Interruptor DIP
MSI900 MSI1300 MSI1800 S4 S5 S6
| Apagado Apagado Apagado Apa- gado - 60 - 120 W 110 - 190 W Encen- dido | Apa- gado Apa- gado Apa- gado Encen- dido | Apa- gado Apa- gado Apa- gado Apa- gado Encen- dido |
| 70 - 110 W 130 - 170 W 190 - 240 W Encen- dido | ||
| 80 - 240 W 180 - 240 W 240 - 300 W Encen- dido |
Establisher ajustes
Con el interruptor dip S8 pueda definir si deben utilizar los ajustes de fabrica o los ajustes de los interruptores dip S1 - S7.
Interruptor dip
Parámetros
Ajustes de fabrica
Utilizar interruptores dip S1-S7
S8
Encendido
Apagado
Ajustes de fabrica
Tensión de red 230 V
Frecuencia de red 50 Hz
Energiesparmodus Apagado
11 Mantenimiento y limpieza del inversor

JAVISO!
No utilise ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya queURTDAÑAR el producto.
Limpie de vez en cuando el producto con un pañó humedo.
12 Solución de fallos

jADVERTENCIA!
jNo abra el aparato! jCorre el riesgo de sufir una descarga electrica!

NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del invorsor, pángase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la頁a posterior de las instrucciones).
El LED "Load Status" (fig. 6 3, págin 4 y fig. 7 3, página 5) indica en color rojo el fallo:
| Indicación de LED Causa Solución | ||
| Parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta | Compruebe la tensión de entrada y redúzcala. | |
| Parpadeo lento La tensión de entrada es demasiado baja | Hay que recargar la batería. Compruebe los cables y las conexiones. | |
| Parpadeo periodico Sobrecarga tírmica Desconecte el inversor y el aparato connectado a él. Espere algunos 5 – 10 Minutes y vuelva a conectar el inversor sin consumi-dores. Reduzca la energia y asegúrese de que el inversor tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor. | ||
| Indicación de LED Causa Solución | ||
| Illuminación perma- nente | Cortocircuito o inversionión de polaridad | Desconecte el inversor y retire el aparato connectado a él. |
| Sobrecarga | Después, vuelva a conectar el inver- sor sin aparatos connectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato conec- tado o la)carga total era superior a la potencia什么样ada en la hora de datos. MSI1812T y MSI1824T: El fusible del aparatoDebe volverse a conectar una vez que haya saltado. Compruebe los cables y las conexio- nes. | |
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenteagleu defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
15 Datos tíncinos

NOTA
En caso de sobrecargaTERMICA, el inversor recciona reduciendo la potencia cuando la temperatura es superior a 40^
Cuando la temperatura supera los 60^ , el inversor se desconecta.
| MSI912 MSI924 | ||
| N.° art.: 9102600111 9102600112 | ||
| Tensión nominal de entrada: | 12 V ---24 V --- | |
| Potencia de salute a 25 °C durante 10 min: | 900 W | |
| Potencia de salute maximizinga: | 1600 W | |
| Tensión de salute: | 200 – 240 V~ onda senoidal pura (THD < 3%) | |
| Frecuencia de salute: 50 o 60 Hz | ||
| Consumo de corriente sinonga: | 1,8 A 1,0 A | |
| Consumo de tensión enstand-by: | 0,5 A 0,3 A | |
| Rango de tensión deentrée: | 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V | |
| Eficiencia hasta: 89 % | 91 % | |
| Temperatura ambienteparael funciona bajo: | de -20 °C a 40 °CC时候 la temperatura se sitúa entre los 40 y los 60 °CShe reduce la potencia. | |
| Temperatura ambientealmacenamento: | de -30 °C a +70 °CSometimes during the day, you can see things around the building. | |
| Dimensiones A x P x H: | 197,5 x 94,3 x 291 mm, Videase fig. 14, pagsa 8 | |
| Peso: | 4 kg | |
| MSI1312 MSI1324 | ||
| N.° art.: 9102600113 9102600114 | ||
| Tensión nominal de entrada: | 12 V ---24 V --- | |
| Potencia de salute a 25 °C durante 10 min: | 1300 W | |
| Potencia de salute maximala: 2400 W | ||
| Tensión de salute: | 200 – 240 V~ onda senoidal pura (THD < 3 %) | |
| Frecuencia de salute: 50 o 60 Hz | ||
| Consumo de corriente sinonga: | 2,1 A 1,1 A | |
| Consumo de tensión enstand-by: | 0,5 A 0,3 A | |
| Rango de tensión deentrée: | 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V | |
| Eficiencia hasta: 90 % 91 % | ||
| Temperatura ambientepara el funciona: | de -20 °C a 40 °CC时候 la temperatura se sitúa entre los 40 y los 60 °CShe reduce la potencia. | |
| Temperatura ambientealmacenamento: | de -30 °C a +70 °Ctime la temperatura se sitúa entre los 40 y los 60 °CShe reduce la potencia. | |
| Dimensiones A x P x H: | 197,5 x 94,3 x 324,6 mm, véase fig. 14, páginas | |
| Peso: | 5 kg | |
| MSI1812 MSI1812T MSI1824 | MSI1824T | |||
| N.° art.: 9102600115 9102600117 9102600116 9102600118 | ||||
| Tensión nominal de entrada: | 12 V=24 V= | |||
| Potencia de salute a 25 °C durante 10 min: | 1800 W | |||
| Potencia de salute maximal: 3200 W | ||||
| Tensión de salute: | 200 - 240 V~ onda senoidal pura (THD < 3%) | |||
| Frecuencia de salute: 50 o 60 Hz | ||||
| Consumo de corrente sinonga: | 2,1 A 1,1 A | |||
| Consumo de tensión enstand-by: | 0,5 A 0,3 A | |||
| Rango de tensión deentrée: | 10,5 V - 16 V 21 V - 32 V | |||
| Eficiência hasta: 90 % 91 % | ||||
| Relé puente: | - | 25 A/277 V~ | - | 25 A/277 V~ |
| Temperatura ambienteparael funciona bajo: | de -20 °C a 40 °CCuando la temperatura se sitúa entre los 40 y los 60 °CSe reduce la potencia. | |||
| Temperatura ambientalmacenamiento: | de -30 °C a +70 °C | |||
| Conexión de prioridad: | 230 V Fusiblede entrada:10 ATiempo deconmutacióndel reliédbypass:< 30 m seg | 230 V Fusiblede entrada:10ATiempo deconmutacióndel reliédbypass:< 30 m seg | ||
| Dimensiones A x P x H: | 197,5 x 94,3 x376 mmVéase fig. 14,pagina 8 | 197,5 x 94,3 x406 mmVéase fig. 14,pagina 8 | 197,5 x 94,3 x376 mmVéase fig. 14,pagina 8 | 197,5 x 94,3 x406 mmVéase fig. 14,pagina 8 |
| Peso: | 5,5 kg | 6 kg | 5,5 kg | 6 kg |
Protección contra la sobretension
| Aparato | Sobretensión | |
| Desconexión Reinicio | ||
| MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T | 16 V 14,5 V | |
| MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T | 32 V 29 V | |
Protección contra la subtensión
| Aparato | Alerta de subten-sión | Subtensañon | |
| Desconexión Reinicio | |||
| MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T | 11 V 10,5 V | 12,5 V | |
| MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T | 22 V 21 V 25 | V | |
Protección contra el sobrecalentimiento
| Temperatura interna | Temperatura en el dispositivo de enfri- miento | ||
| Desconexión Reinicio | Descrio Desconexión Reinicio | ||
| 60 °C 40 °C 95 | °C <80 °C | ||
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.


Conforme a la Direciva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Direciva sobre baja tensión 2006/95/CE
EN55012:Clase B
EN55014:Clase B
EN61000-6-1/6-3:Clase B
EN61000-6-2/6-4:Clase A
EN61204-3
3 Material fornecido
MSI900, MSI1300, MSI1800
Todo os outros capítulos también se destinam aos'utilizadores do aparecido.
Encontrará cada um dos values de conexão no capítulo “Dados téncicos” na párgina 295.