SinePower MSI2324T - Camping WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SinePower MSI2324T WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SinePower MSI2324T WAECO
Preguntas de los usuarios sobre SinePower MSI2324T WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Camping en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SinePower MSI2324T - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SinePower MSI2324T de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO SinePower MSI2324T WAECO
Instrucciones de montaje y de uso
IT 105 Inverter sinusoidale
Lea detenidamente estas instrucciones antes deVELAR a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendr o entregar el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Aclaracion de los symbolos 82
2 Indicaciones generales de seguridad 82
3 Volumen de entrega. 85
4Accesorios 85
5 Destinatarios de estas instrucciones 85
6 Uso adequado 86
7 Descripción técnica 86
8 Montar el invorsor 90
9 Conectar el invorsor. 91
10 Usar el inversor 97
11Mantenimiento y limpieza del invorsor. 100
12 Solucion de fallos. 101
13 Garantia legal 102
14Gestion de residuos 102
15 Datos技术和 103
1 Aclaración de los símbolos

jADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

jAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear danios materiales y perjudicare el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este的概率 describe el Ergebnis de un paso realizado.
Fig. 1 5, págin3: esta indication hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- errores de montaje o de conexión,
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.

iADVERTENCIA!
-
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
-
No ponga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
- Noonga en funciona el aparato en las cercanias de sustancias combustibles.
- Noonga en funciona el aparato en zonas con riesgos de explosión.
- El mantenimiento y reparación sólo lo puedaellar a cabopersonal especializzato y familiarizzato con los riesgos y normaspertentes.
- Las personas (incluidos los niños) que,upon a sus capacidades ficas,sensoriales o mentales,a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda utiliser el producto de forma segura, no tienen permitted utilizing este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
- Los aparatos electricos no son juguetes.
Mantenga y utilise el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

jADVERTENCIA!
- La instalación del aparato sólo la可以选择 realizar personal技术和 debidamente equivalido y familiarizo con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
- Una instalación Incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializzato (en embarcaciones).

jAVISO!
Procuremantenerlo enuna posicn segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manière que no pueda caerse ni volcarse.
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
- Si los cables deben estar bajo el河水 de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar sueños ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
- No tire de los cables.
- No Tienda el cable de red de 230V y cable de corriente continua de 12/24V en el mesmo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables. - Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.
2.3 Seguidad durante el funciona del aparato

jADVERTENCIA!
- Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
- Algunas piezas del invorsor siguen teniendo tension incluo afterwards de que haya saltado el dispositivo de proteccion (fusible).
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.

iAVISO!
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
- Preste atencion a que haya una buena ventilacion. El inversor produce calor residual que se debe evacuar.
- No conecte la calidad de 230 V del inversor (fig. 5 7,頁a 4) con othera fuente de tension de 230 V.
3 Volumen de entrega
| Pos. en fig. 1, Denominación pónica 3 |
| 1 Inversor senoidal |
| 2 Cable de conexión con conexión de seguridad (para calidad de 230 V~) |
| 3 Cable de conexión con clavija de sécurité (para alimentación de 230 V~) |
| - Instrucciones de uso |
4 Accesorios
Denominación N.° art.
5 Destinátarios de estas instrucciones

ADVERTENCIA!
La instalación electrica (capítulo “Conectar el invorsor” en la página 91) solo puede realizarla operarios especializados que conozcan las directivas y normativas vigentes en el País donde se instale o utilise el aparato.
6 Uso adequado

JADVERTENCIA!
El invorsor no se可以选择 usar en vehículos cuando polo posivo de la bateria está connectado al chasis.
Los convertadores tienen la función de transformar la tensión continua de
- 12V = (MSI2312T, MSI3512T)
- 24V = (MSI2324T, MSI3524T)
en una tension alterna de 200 - 240 V de 50 Hz o 60 Hz.
7 Descripción技术水平
El invorsor se pueda usar en todos los Lugares donde está disponible:
- una conexión de 12V = = (MSI2312T, MSI3512T)
- una conexión de 24 V= (MSI2324T, MSI3524T)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o ve-la.
La tension de salute coincide con la tension para aparatos dométricos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura, THD < 3%).
Preste atencion a los values para la potencia de salute constante y la potencia de salute maxima, como se indica en el capitulo "Datas技术和os" en la page 103. No se deben conectar aparatos que requieran mas potencia.

NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor deccionamento electrico (p.ej. taladradora, nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a bajo, en el momento de arrancar necessitiesan un mayor Consumo de potencia al indicado en la placac de caracteristicas.
El invorsor está equipado con distinctos mecanismos de protección:
- Protección contra la sobretension: el inversor se desconecta cuando el valor de tension asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tension descienda al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
- Proteccion contra la subtension: el inversor se desconecta cuando el valor de tension descende por debajo del valor de conexion. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
- Protección contra el sobrecalentimiento: el invorsor se desconecta cuando la temperatura Dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfiambre sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuelva a conectar.
- Protección contra sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El LED en el invisoraska de una a vería (luz fija roja) cuando se ha conectado una energia demasiado grande o se ha producido un cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya salgado por sobrecorriente.
- Protección contra inversion de polaridad: La protección contra inversion de polaridad evita una polaridad incorrecta al conectar el invisor.

NOTA
En el capítulo "Datas技术和icos" en la page 103 encontrará cada uno de los values de connexion.
Los inversores tienen un enchufe de 230V y una regleta de bornes de connexion para conexiones fjas.
Mediate la sincronizacion de tension con la tension de entrada CA, el inversor sirve para el functionamento de aparatos consumidos sensibles que reacionan a irregularidades de la tension de alimentacion.
Además se pueda configurar mediante un ordinador atramés de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
El invorsor pueda ponserse en modo de ahorro de energia para que la bateria conectada no se descargue demasiado=rápido.
El funciona en paralelo permite operar dos o hasta tres inversores (del mesmo modelos) a la vez.
Con un control remoto (accesorio) se pueda operar de forma c比分a el in- versor.
7.1 Elementos de mando
Elementos de mando del inversor (fig. 5,网页4)
Pos. Denominación Descripción
1 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de red, Frequencia de red, modo de averro de energia).
2 LED Véase capítulo "Indicaciones de funciona" en la頁a 98
3 Interruptor principal Enciende el aparado, lo apaga o lo pone "ON/OFF/ en functionamento mediante el control REMOTE" remot (accessorio)
4 Fusible Protege el invorsor de sobrecargas. El fusible puede volver a connectarse una vez que haya saltado.
5 Tornillo de tierra Sustituye o eliminina el puente de puesta a tierra
7.2 Conexiones
Conexiones del inversor (fig. 5, pagina 4)
| Pos. Denominación Descripción | ||
| 6 AC INPUT Clavija de entrada de 230 V~ | ||
| 7 AC OUTPUT Clavija de salida de 230 V~ | ||
| 8 Borne de mesa Masa de la carrocería del vehístico | ||
| 9 POS+ Borne positivo | ||
| 10 Puertos CAN1 y CAN2 | Conexiones | bus CAN |
| 11 Borne verde Instalación de interruptor a distancia y funciona en paralelo | ||
| 12 Interfaz RS232, puerto REMOTE | Conexión de un PC atramés de una interfaz serial RS232 o conexión del control remotom MCR-7, MCR-9 | |
| 13 NEG-Borne negativo | ||
| 14 LCM | Conexión para mando a dis-tancia | |
8 Montar el invorsor
8.1 Herramentas necessities
Para la connexion electrica requiere los siguientes medios auxiliares:
-unas tenazas crimpadoras
- 3 cables de connexion flexibles de différentes colors. Puede consultar la sección de corte querida en la tabla del capítulo "Conectar el inversor" en la頁a 91.
- Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para realizar el montaje son你需要些 los siguientes medios de montaje:
- pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
- tornillos para chapa o madera.
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- El invorsor se pueda montar vertical u horizontalmente.
- El invorsor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con materiales inflamables.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con是多么 polvo.
- El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. LaSeparatedación minima del inversor con los objetivos en su entorno debe ser de 25 cm (fig. 2,頁a 3).
- La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del inversor tiene que estar libres.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 50^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, o bajo la radiacion directa del sol), puede que se desconnecte automatistically el inversor debido a su propio calentamento bajo muchaarga.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

JAVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni ninguna pieza del vehístico poderan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
8.3 Montar el inversor
Sostenga el invorsor en el lugar de montaje que haya escogido y marque los+puntos de sujeción (fig. 3 A, pagina 4).
Fije el invorsor con el método de sujeción que haya的选择atorio (fig. 3 B, págin4).
9 Conectar el invorsor
9.1 Indicaciones generales

iADVERTENCIA!
- La connexion del invversor solo la puedaellar a cabo personal的技术ico debidamenteriallicado. La?sigue informacion va dirigida a personal的技术ico familiarizo con las directivas y normativas de seguidad que se han de aplicar.
- El invorsor no se pueda usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está connectado al chasis.
-
Si no instalala un fusible en el cable positivo de la batería, se pueda sobrecargar los cables y producirse un incendio.
-
El invorsor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
- Al instalar un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalacion de red), respete la normativa vigente.
- Utilice solamente cable de cobre.
-
Intente que el cable sea lo mas corto possible (< 1m)
-
Respete la sección de corte del cable requerida y un fusible (fig. 4 3, página 4) lo más cerca posible de la batería en la linea positiva (vease la tabla).
| Aparato | Sección de cable necesaria | Fusible del cable (fig. 4 3, págin 4) |
| MSI2312T 70 mm² 350 A | ||
| MSI2324T 50 mm² 175 A | ||
| MSI3512T 95 mm² 400 A | ||
| MSI3524T 70 mm² 200 A |
9.2 Conectar el invorsor a una bateria

jAVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta pueda darar el invorsor.

NOTA
Apriete los tornillos con una llave dinamometrica y a un par de apriete de max. 15 Nm. Las conexiones sueltas peuvent producir sobrecalentimientos.
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, págin4) en la posicón "OFF".
Suelte el tornillo (fig. 4 1, págin 4) del borne positivo (fig. 4 2, págin 4).
Introduzca el terminal de cable (fig. 4 2, paging 4) del cable positivo en el borne positivo rojo y sujételo con un tornillo.
Conecte el cable negativo anaglogamente al borne negativo negro (fig. 4 4,頁ina 4).
Tienda el cable positivo desde el inversor hasta el polo positivo de la bateria del vehiculo y conectelo alli.Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la bateria del vehiculo y conectelo alli. Puede producirse una petite chispa cuando los condensadores del inversor estan cargados.
Conecte el borne de masa (fig. 5 8, págin 4) a la carrocería del vehiculo.
9.3 Conectar un cable de alimentacion de 230 V
Enchufe el cable de connexion de 230V con clavija de seguridad (fig. 1 3, pagina 3) a la clavija de entrada de 230V (fig. 5 6, pagina 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230V
9.4 Conexión de la linea de salute de 230 V

iADVERTENCIA!
Antes de conectar la linea de salute de 230V asegurese de que el interruptor principal del inversor está desconectado.
Enchufe el cable de connexion de 230V con enchufe de seguidad (fig. 1 2, pagina 3) a la clavija de salute de 230V (fig. 5 7, pagina 4).
9.5 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separacion galvania. Para el funcionamento seguro de los aparatos connectados es absolutamente necessario que se instale un interruptor de proteccion (interruptor F1) en el circuito de distribuccion de cajas de enchufe, vase el ejemplo de esquema de conexiones en la fig. 6, pagina 5.
Leyenda para el ejemplo de esquema de conexiones:
| Pos. en fig. 6, Explicación pagina 5 |
| 1 Fuente de alimentación de 230 V~ |
| 2 Otros aparatos como p.ej. cargador de batería, nevera |
| 3 Fuente de tensión CC (batería) |
| 4 Inversor |
| 5 Fuente de puesta a tierra colocado (suministro: no colocado, se representa rayado) |
| 6 Interruptor de protección (interruptor FI) |
| 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para los aparatos connectados |

;ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga electrica!
Si deseña conectar al invorsor más de un aparato e instalala paraarlo un circuito de distribución de cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar el puente de puesta a tierra en el invorsor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
9.6 Instalar el puente de puesta a tierra (fig. 5 4, pagina 4)
Extraiga el tornillo de puesta a tierra del orificio inferior.
Atornille el tornillo en el orificio superior.
9.7 Conectar el control remoto MCR-7 o MCR-9 (accerosios)

JAVISO!
- Enchufe la connexion para el control remoto solo en el puerto Remote. Una connexion erronea pueda darar el aparato.
- Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mesmo valor de tensión de entrada.
- Tenga en cuenta las instrucciones del control remoto.
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto Remote (fig. 5 12, págin4).
9.8 Conectar un interruptor除外 para el encendido y el apagado

NOTA
Use un cable con una seccion de corte de 0,25 - 0,75mm^2
Como interruptor除外你能 usar lo siguientes:
- interruptor externo, alimentación de tension a partir del invorsor: fig. 3, página 6
- unidad de control con circuito de amortiguimiento de rele o de transistor (TR): fig. 9, págin6
- interruptor externo con alimentación de tension a工程技术 de la bateria (BAT) del vehiculo: fig. 10, págin6
- interruptor externo con alimentacion de tension propia (DC POWER), p.ej., del encendido: fig. 11, pagina 6
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, págin4) en "OFF" y asegúrese de que la conexión para el mando a distancia (fig. 5 12, págin4) no está occupa.
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3,頁a 4) en la posicjion "REMOTE".
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo al cable de conexión al borne verde (fig. 5 11, págin4).
9.9 Conectar el funciona en paralelo

JAVISO!
- Use para la connexion a los bornes para el funciona en paralelo un cable con una sección de 0,25 - 0,75 ~mm^2 .
- El funciona en paralelo solo puede emplearse con el mesmo modelos (mismo número de articulo).
- Puede empleurse un maximum de tres inversores en paralelo.
- Los inversores que se usan en paralelo deben tenerlos mismos ajustes para tensión de red y Frequencia de red (vease el capítulo "Ajuste del inversor" en la頁a 99.
Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, págin4) en la posicón "OFF".
Conecte el invorsor según el esquema de conexiones del ejempo (fig. 12, págin7).
Tenga cuidado de que los puentes para el funciona en paralelo estén correctamente colocados:
- Puente (fig. 12 1, págin7) quitado del inversor A, colocado en los inversores B y C.

NOTA
El primer invorsor que se encienda tras la instalacion del functiOnamiento en paralelo, es el maestro.
9.10 Asignación de terminales

NOTA
Intente que el cable sea lo más corto possible (<10 m) para que no haya perdidas al transmitir la seals.
Los terminales del puerto RS232 se distribuyen de lasuma forma:
Inversor Ordenador Terminal Descripción Descripción Terminal
Los TERMINales de la connexion para control remoto se distribuyen de la作為 forma:
| Inversor Control remoto | ||
| Terminal Descripción | Terminal | |
| 1 | C | A |
| 2 | C | A |
| 3 | P | O |
| 4 | V | C |
| 5 VCC+ 5 | ||
| 6 | DIS | 6 |
| 7 | 5VS- | 7 |
| 8 | 5VS+ | 8 |
10 Usar el invorsor
10.1 Conectar el invorsor
Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, págin4) del inversor en la posi- ción "ON".
Para apagarlo, situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF".
El invorsor realiza un autocontrol.
Durante el autodiagnostico, se oyen tonos del altovoz interno y el LED parpadea.
Tras el autodiagnostico correcto, se enciende el LED verde (fig. 5 2,网页4).
10.2 Indicaciones de funciona
El LED (fig. 2, págin4) inicia el estado de funciona del inversor.
Indicación Tensión de entrada
Verde, iluminación constante Funcionamento normal
Verde, parpadeo lento Modo de ahorro de energia
Naranja, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta
Naranja, parpadeo lento La tension de entrada demasiado bajo
Rojo, parpadeo doble invorsor sobrecalentado
Rojo, parpadeo=rápido Sobretensión
Rojo, parpadeo lento Subtensaion
Rojo, iluminacion constante Sobrecarga
Rojo, parpadeo lento + parpadeo Fallo del ventilador doble
El invorsor se apaga cuando
- la tension de la bateria cae por debajo de 10V (conexión de 12V= ) o 20V (conexión de 24V= ),
- la tension de la bateria sube por encima de 16 V (conexión de 12 V=32 V (conexión de 24 V=),
se sobrecaliente el invorsor.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor principal (fig. 5 3, págin4).
Asegúrese de que el invorsor está lo suficientmente ventilado y de que las aberturas de ventilación estén libres.
Espere uno 5 - 10 horas y vuelva a conectar el inversor sin consumi-dores.
Al utilizar el inversor ininterrumpidamente durante algunos tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehiculo a fin de recargar la bateria.
10.3 Ajuste del inversor
Puede adaptar el aparato con&auda del interruptor DIP (fig. 5 1, pagina 4).
Se pueda ajustar la tension de red con los interruptores DIP S1 y S2.
| Interruptor DIP | |
| Tensión de red S1 S2 | |
| 200 V Apagado Apagado | |
| 220 V Encendido Apagado | |
| 230 V Apagado Encendido | |
| 240 V Encendido Encendido | |
Establecer Frequencia de red

jADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga electrica! Mueva uniquamente el interruptor DIP S3 cuando deba utilizes la fecuencia correspondiente para la tension de salute.
Se pueda ajustar la fecuencia de red con el interruptor DIP S3.
| Interruptor DIP | |
| Frecuencia de red S3 | |
| 50 Hz Apagado | |
| 60 Hz Encendido | |
Ajustar el modo de ahorro de energia
Se puedaaabstar el modo de ahorro de energia con los interruptores DIP S4, S5 y S6. De ese modo, la bateria a la que connecte el inversor no se descarga tan rápido.
El inversor trabaja en modo de ahora de energia siempre que la potencia solicita está por debajo del valor ajustado. Cuando la potencia requires acesura es por encima del valor ajustado, el inversor trabaja en funciona normal.
Consulte los values a ajustar en su inversor de lasuma table:
| Modo de ahora de interruptor DIP | |
| energia | S4 S5 S6 |
| Apagado Apagado Apagado Apagado | |
| 2% Encendido Apagado Apagado | |
| 3% Apagado Encendido Apagado | |
| 4% Encendido Encendido Apagado | |
| 5% Apagado Apagado Encendido | |
| 6% Encendido Apagado Encendido | |
| 7% Apagado Encendido Encendido | |
| 8% Encendido Encendido Encendido | |
Establisher ajustes
Con el interruptor DIP pueda establisher si el ajuste de los parámetros se debe realizar mediante la connexion para el control remoto o mediante el interruptor DIP.
| Parámetros S8 | Interruptor DIP |
| Conexión para mando a distancia | Apagado |
| Interruptor DIP Encendido |
11 Mantenimiento y limpieza del inversor

JAVISO!
No utilise ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya queURTDAÑAR el producto.
Limpie de vez en cuando el producto con un pañó humedo.
12 Solución de fallos

ADVERTENCIA!
jNo abra el aparato! jCorre el riesgo de sufir una descarga electrica!

NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del invversor,pongase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la págrina posterior de las instrucciones).
El LED (fig. 5 2, págin4) indica en color rojo el fallo:
| Indicación de LED Causa Solución | ||
| Parpadeo<rápido La tensión de entrada esdemasiado alta | Compruebe la tensión de entrada yredúzcala. | |
| Parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja | Hay que recargar la batería.Compruebe los cables y las conexionoes. | |
| Parpadeo periodico Sobrecarga tírmica Desconecte el inversor y el aparatoconectado a éI.Espere algunos 5 – 10 Minutes y vuelva a conectar el inversor sin consumidores.Reduzca la energia y asegúrese deque el inversor tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor. | ||
| Illuminación permanente | Cortocircuito or inversion del polaridadSobrecarga | Desconecte el inversor y retire el aparato conectado a éI.Después, vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a éI. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato conec-tado o la energia total era superior a la potencia spécifique en la hora de datos. El fusible del aparato debevolverse a conectar una vez quehay saltado por sobrecorriente.Compruebe los cables y las conexionoes. |
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
15 Datos tíncinos
| MSI2312T MSI2324T MSI351 | 2T MSI3524T | |||
| Art. n.°: 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 | ||||
| Tensión nominal de entrada: | 12 V== | 24 V== | 12 V== | 24 V== |
| Potencia de salute a 25 °C durante 10 min: | 2300 W 3500 W | |||
| Potencia de salute maximizinga: 4000 W 6000 W | ||||
| Tensión de salute: | 200 – 240 V~ onda senoidal pura (THD < 3%) | |||
| Frecuencia de salute: 50 o 60 Hz | ||||
| Consumo de corriente sinonga: | 3,1 A | 1,5 A | 2,7 A | 1,3 A |
| Consumo de tensión en stand-by: | 1,1 A | 0,7 A | 1,1 A | 0,7 A |
| Rango de tensión de entrada: | 10,5 V – 16 V | 21 V – 32 V | 10,5 V – 16 V | 21 V – 32 V |
| Eficiencia hasta: | 92 % | 92 % | 92 % | 92 % |
| Temperatura ambientepara el funciona: | de -20 °C a 50 °C | |||
| Temperatura ambientealmacenamento: | de -30 °C a +70 °C | |||
| Dimensiones A x P x H: | 283 x 436 x 128,4 mmVéase fig. 13, páginaa 8 | 283 x 496 x 128,4 mmVéase fig. 13, páginaa 8 | ||
| Peso: | 7,5 kg | 9 kg | ||
Protección contra la sobretension
| Aparato | Alerta de sobre-tension | Sobretensión | |
| Desconexión | Reinicio | ||
| MSI2312T, MSI3512T | 15,5 V | 16 V | 15 V |
| MSI2324T, MSI3524T | 31 V | 32 V | 30 V |
Protección contra la subtensión
| Aparato | Alerta de subten-sión | Subtensaón | |
| Desconexión | Reinicio | ||
| MSI2312T, MSI3512T | 10,5 V | 10 V | 12 V |
| MSI2324T, MSI3524T | 21,5 V | 20 V | 25 V |
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.


Conforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
IEC61558-1
IEC61558-2-16
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Potencia de salute según temperatura y tensión de entrada
