VM130 - Remoto VELLEMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VM130 VELLEMAN en formato PDF.
Preguntas frecuentes - VM130 VELLEMAN
Questions des utilisateurs sur VM130 VELLEMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Remoto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VM130 - VELLEMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VM130 de la marca VELLEMAN.
MANUAL DE USUARIO VM130 VELLEMAN
Modulo receptor bajo RF de 2 canales con mando a distancia
17

DISCONNECT RELAY OUTPUTS DURING SETUP! ONTKOPPEL DE RELAISUITGANGEN TijdENS DE INSTELLINGEN! DECONNECTEZ LES RELAIS DE SORTIE PENDANT L'INSTALLATION! TRENNEN SIE DIE RELAISAUS-GANGE WAHREND DER INSTALLATION! DESCONECTE LA SALIDAS DE RELE DURANTE LA INSTALLACION!



Es posible utiliserequalier alimentacionCAoCC.La corriente max.es de 130mA La polaridad no es importante.
velleman
Description
-1- 'Setup' button
-2- 9 to 13Vac or 10 to 15Vdc input
-3- Channel 1 output
-4- Channel 2 output
-5- Heating ON/OFF selection jumper
-6- Antenna
-7- Channel 1 indication
-8-Mode/timerindicatorCH1
-9- Channel 2 indication
-10- Confirm / timer indicator CH2
Beschreibung
-1-Pulsador 'Setup
-2- Conexión de alimentación de 9 a 13Vac o 10 a 15Vdc
-3-Canal 1
-4-Canal 2
-5-Cable de puente de seleccion de la calefacacion ON/OFF
-6-Antenna
-7-Indicación canal 1
-8- Indicador modo/temporizador CH1
-9- Indicación canal 2
-10- Indicador confirmacion/ temporizador CH2
Description
\section*{Cáracterística y Especillasiones}
ESPECIFICACIONES
Receptor:
- Alimentación: de 9 a 13Vac o 10 a 15Vdc / 130mA max.
- Temporizadores seleccionables por salute: 0.5, 5, 30s / 1, 5, 15, 30 y 60min.
- Alcance hasta 30m (al aire libre).
Transmisor:
- Alimentación: pila 12V de tipo V23GA, GP23GA... (incl.).
- CE según la norma 433MHz.
- Más de 1000.000.000 combinaciones.
CHARACTERISTICAS
- Dos salidas relé (carga resistiva 5A).
- ENCENDIDO/APAGADO (función de conmutación) o modo temporizador (función de impulsos)
- Puede'a停下来 un unico numero de 32 bit.
- Es possible programar un max. de 31 emisores differs.
- Por razones de seguridad, es possible borrar la memoria decottigos.
- Oportun de calentimiento del circuito para el uso en ambientes fríos
Manual del usuario para el transmisor
El(transmisortiene uncodigoestandarpreprogramado
Open the enclosure :

SW1= CANAL 1, SW2= CANAL 2
modificar el número :
- Mantenga pulsado SW1(*) (botón de la izquierda).
- Pulse 3 vezes brevamente é botón "programá" (SW3). El LED parpadeará 3 vezes
- Suelte SW1
- Su número único de 32 bits ha sido generado y guardado.
(Si mantiene pulsado SW2 (boton de la derecha) en vez de SW1 (boton de la izquierda), el aparato crear y guardar su numero低保 de 30 bits y el transmisor sera configurado de tal forma que no sera possible una SERIAL de larga duración, es decir, si mantiene pulsadouno del dos botonesla signal se interrupirádespuedes,d,mas o menos,un segundo.)
Para volver al número de fabricula :
- Mantenga pulsado SW1 (botón de la izquierda)
- Mantenga pulsado el botón "program" (SW3). Después de uno 10segundos el LED parpadeará 5 vezes.
- Suelte ambos botones
- Se ha reinicializzato el número y se ha activado el número estandar.
Manual del usuario para el receptor
Para的功能,cada emisor genera un codeo que debe ser identificado por el receptor. Pase al paso singular para memorizar uno o various emisores en el receptor.
Enseñar a reconecer un transmisor :
- Conecte la alimentacion al receptor (vease p. 2).
- Mantenga pulsado el botón 'setup'. El LED 'MODE' se ilumina desdes dealgunos segundos.
- Pulse该如何调节的 emisor
- EI LED 'confirm' se ilumina si el número está aparecido
- Suelte el botón “setup”.
Si fuera besoinario, repita los pasos de 2 a 5 para codificar los除外 emisores.
Es possible guardar hasta 31 emisores. Si la memoria está llena, 'MODE' y 'CONFIRM' parpadearán simultaneamente en cuando pulse la tecla 'setup' (vease también la Pagingasuma para borrar la memoria).
Es possible configurar lassonianes re en differentes modos, de sencillo contacto ON/OF a temporizador coto o largo.
2. Configuración de CH1 y CH2 :
(Ajustes de fabrica: CH1: temporizador 1h, CH2: Impulso 0.5s)
- Conecte la alimentacion al receptor (vease p. 2)
- Pulse la tecla 'setup' para seleccionar entre el relle de salute CH1 (izquierda) o CH2 (derecha).
- Confirme al mantener pulsado el botón durante un momento ('CONFIRM' parpadeará 3 vezes). El relé seleccionado queda encendido (ON).
- Pulse el botón 'setup' varías veces según el modo deseado (vease lista). Cada vez que se pulsa el botón, 'MODE' parpadearía的一些vesce eindicará de esta manera el modoactualmenteactivado.
- Confirme al mantener pulsado el botón momentáneamente ('CONFIRM' parpadea 3 vezes). El canal selecciónado se desactiva y el aparato está lista para utiliser.
Si fuera besoinario, repita los pasos de 2 a 5 para el canal restante.
Despues de 10 seg. de inactividad, el aparato vuelve a su functiagnostico normal.
| parpadeo | Modo |
| 1 | Encendido / apagada |
| 2 | 0,5s impulso |
| 3 | 5s temporizador |
| 4 | 30s temporizador |
| 5 | 1 minuto temporizador |
| 6 | 5 Minutes temporizador |
| 7 | 15 Minutes temporizador |
| 8 | 30 Minutes temporizador |
| 9 | 1 hora temporizador |
Uso :
NOTA: Controle el emisor durante min. 2segundos.
El botón de la izquierda del transmisor maneja el relé CH1, el botón de la derecha el relé CH2. Cada relé tiene un LED que indica su estado. En el modo 'temporizador 0.5s', el relé quedará activado cuando se mantenga pulsado el botón.
Si seAJsta un temporizador para un canal determinado, el relé se conectar cuando el botón se pulse y se desconectará.
cuando pase el tiempo introducido. Siempre se peut desconectar un relé pulsando de nuevo el botón. El LED
correspondiente parpadeará cuando el temporizador siga contando.
En el modo 'ENCENDIDO-APAGADO', el relé commutará entre ON y OFF cada vez que se pulsa el botón.
IMPORTANTE: Quite el cable de puente de calentimiento al utiliser el aparato en un coche para minimizar la corriente en vacio.
Para borrar de la memoria todos los@cuidos del transmisor :
- Aquege el aparato (Quite el cable de alimentacion).
- Mantenga pulsado el botón “setup”
- Encienda el aparato
- 'MODE' y 'CONFIRM' empiezan a parpadear.
- Suelte el botón "setup" cuando los LEDs deben de parpadear.

Este過程oduraaproximadamente10segundos.
Si se suela el boton@m间隙 los LEDs siguen parpadeando, la memoria no se borrara.
Deso h, el aparato reacion so al codigo de fabrica. Aseguese de que reinicialice el emisor y active el codigo estandar.
GARANTIA
El producto está garantizo durante un periodo limitado de DOS ANO a partir de la Fecha original de compra. La garantíasole tendrá validez cuando se presente el producto con la factura de compra original. VELLEMAN S.A. se limitara a reparar defectos pero es libre de reparar o reemplazar partes defectuosas. VELLEMAN S.A. no reembolsara los gastos de transporte o riesgos, ni los gastos para trasladar y reinstalar el producto asi como todo othergastro directamente or indirectamente relacionado con la reparacion. VELLEMAN S.A. no asumirá贯穿una responsabilidad por daños de qualquier naturaleza causados por un producto defectuoso.
| All repairs should be executed by qualified technicians. Avoid the installation of the module in locations with standing or running water or excessive humidity. Indoor use only! Handle the module gently and carefully. Dropping it can damage the circuit board. Never exceed the protection limit values indicated in the specifications. As safety requirement vary, please check with your local authorities. Facilitate the operation of the device by familiarising yourself with its adjustments and indications. Velleman modules are not suitable for use or as part of life support systems, or systems that might create hazardous situations of kind. | |
| Reparaties mogen uitsluitend uitgevoord worden door vakkundige Personen. Installer de module Niet op plaatsen met staand of stromend water of in ruimtes met een te hove vochigheidsgraad. Binnengebruik enkel! Vermijd een ruwe behandeling. Stoten of latent vallen kuren emstige schade aanbrengen. Overschrijdt nooit de opgegeven voiligheidswaarden in de specifications. Vermits de veilighed vereisten verschillen van plaatx tot plaatx, dient U ervoir te zorgen dat Uw montage voldoet aan deplaatsijke geldende vereisten. Zorgt ervoir dat u met alle bedieningselementen vertrouwd raakt, wanner U met het toestel za werkden. Velleman modulesijken Niet geschikt voor gebruik in of als gedeelte van systemen welke levensfuncties in stand honden of systemen welke gevaarlijke situations van gelijk welke aard können verooorzaken. | |
| All repairs should be executed by qualified technicians. Toute réparation doit être exécutée par du personnel qualifié. Évitez l'installation de ce module à proximé d'eau courante ou dormante ou à une endroit avec un taux d'humidité trop élevé. Evitez les manipulations brutes. Un chute pourrait endommager le boîter ou les plaque et pourrait cause des défauts. Ne jamais excéder les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications. Etant donné que les exigences en matière de sécurité varient d'un lieu à l'autre, vousdezvez vous assurer que votre montage satisfait aux exigencies. Familiarise-z-vous avec tous les réglages et indicateions de l'appareil afin de facilititer l'opération. Les modules Velleman ne conviennent pas pour une utilisation dans ou comme parties de systèmes servant à assurer des fonctions de survie ou des systèmes pouvant entrainer des situations dangereu- ses, de quelque nature qu'elle soient. | |
| Lassen Sie Reparaturen durch Fachleute erfolgen Installieren Sie das Modul nicht in einer Umgebung mit stehendem oder flüßendem Wasser oder in einer sehr feuchten Umgebung Gehen Sie behutsam mit dem Modul um. Es fallen lessen, kann die Leiterplatte und das Gehäuse beschädigen. Überschreiben Sie nie die in den technischen Daten erwähnten Eingangsgrößen. Sicherheitsvorschriften können sich änder,itte beachten Sie die lokalen Vorschriften Ihres Landes. Machen Sie sich mit allen Bedienungselement vertraut, wenn Sie mit diesen Gerät arbeiten. Der von Ihnen gekaufte Bausatz ist aber für den Privatgebrauch konzipiert und rich für den Einsatz in Lebensrettenden Systemen oder unter außergewöhlichen Umweitbedin- gungen (Ex-systeme) geeinet. | |
| El service de ser realizado por personal especializzato No instale el modulo en un lugar con agua estancada o agua coriente, ni en lugares excessivamente húmedos. Manejese con cuidado. Dejar caer el dispositivo pueda darñar el circuito impreso y la caja. Nunca exceeda los values limites indicados en las espécificaciones. Las exigencias en materia de segundaridad varian de un lugar aarlo. Asegürese que el montaje realizado sea conforme a las exigencias en vigor de su localidad. Siga;cuidadosamente todas las instruetiones y familiárcese con los ajustes al operar este dispositivo. Los modulo Velleman no son adecuados para una utilisión bajo o como sistemas designado a garantizar functions para sobrevivir o sistemas conllevando situaciones peligrosas searial su naturaleza. |
VM130
USER MANUAL
ManualFácil