S5 150S100 - Fregadora industrial Ghibli - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S5 150S100 Ghibli en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Ghibli S5 150S100 - page 176
SKIP

Preguntas frecuentes - S5 150S100 Ghibli

Questions des utilisateurs sur S5 150S100 Ghibli

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Fregadora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S5 150S100 - Ghibli y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S5 150S100 de la marca Ghibli.

MANUAL DE USUARIO S5 150S100 Ghibli

ESDATOS IDENTIFICATIVOS Los datos de identicación y la marca “CE” de la máquina se encuentran sobre la placa (1) situada debajo del panel de mandos. Se recomienda transcribir el modelo y el número de matrícula de la máquina en la tabla in- ferior

Traducción de las instrucciones originales )I - 1

24) Ruote posteriori

20) Dispositif-suceur

Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa. Nosotros esperamos contar con Usted no sólo como cliente, sino como el socio que transmite sus opiniones y sus ideas producto de la experiencia que en este sentido ha adquirido.ES - 2

1.1.c Lectura de los símbolos presentes en el manual ............................. ES-6

1.2.c Ropa de seguridad en el trabajo ....................................................... ES-7

1.2.d Advertencias generales antes del uso .............................................. ES-7

1.2.e Advertencias generales cuando se usa la máquina.......................... ES-7

1.2.f Advertencias generales sobre las baterías ....................................... ES-7

1.2.g Advertencias generales durante el mantenimiento .......................... ES-7

1.2.h Advertencias generales en caso de incendio.................................... ES-8

1.2.i Parada de la máquina por largo período........................................... ES-8

DESINSTALACIÓN Y TRATAMIENTO COMO RESIDUO DE LA MÁQUINA . . ES

2.1.c Descarga de la máquina de la plataforma de madera .................... ES-11

9.1.b Preparacióndelamáquinayeleccióndelciclo .............................. ES-23

11.1.k Control del estado de desgaste de las tres ruedas ........................ ES-33

Datos técnicos 150 S 85 150 S 100 Tipo de conducción Operador a bordo Características Funcionamiento Baterías Tipo de baterías N° 6 - 6V - 240Ah - (C5) Alimentación Batería 36V Potencia instalada 2200 W 2500 W Avance Tracciónhaciadelante/atrás Anchura pista de lavado 850 mm 1000 mm Anchuradeaspiración 1100 mm 1300 mm Rendimientohorarioteórico 5000 m

Vibracióndelsistemamano- brazo 2.03m/s

Vibracióndelcuerpoentero 0.63m/s

db(A) Inseguridad KpA

Cepillos Diámetro/pad/número 440mm/17’’x2 508mm/20’x2 Potenciamotor/número 350 x 2 500 x 2 Velocidad del motor 165 rpm/min. Presiónespecífica 42gr/cm

Tracción Pendiente máxima superable con carga plena 16 % Potenciadelmotor/número 900 W Velocidad máxima de avance durante el trabajo 6km/h Aspiración Potencia motor 610 W Depresión (columna de agua) 165/1700mbar/mmH

150 S 85 150 S 100 Depósito Tipología Doble tanque Recirculación No Capacidaddesolución 150 l Capacidad de retorno 160 l Dimensiones 1570 x 900 x 1080 mm 1570 x 1100 x 1180 Peso Peso en vacío 255 Kg 270 Kg Peso con baterías 555 Kg 570 Kg Peso en orden de marcha 780 Kg 795 KgES - 6

Este manual forma parte integral de la má- quina, por lo tanto debe conservarse en un lugarseguroydefácilaccesoparatodoslos quelousan(operadoresypersonalencarga- dodelmantenimiento)durantelavidaútilde lamáquinayhastacuandoseproduzcasu desinstalacióncontratamientoresidual.

1.1.a - Finalidad del manual

El objeto de este manual es el de suminis- trar las instrucciones necesarias para poner enfuncionamiento,usaryhacerlemanteni- miento a la máquina para la cual se ha ela- borado. Se recomienda leer atentamente las instruc- ciones y atender estrictamente las normas de seguridad que en él se describen. Elincumplimientodelasinstruccionesynor- mas establecidas podría ocasionar lesiones al operadorydañosenlamáquinaquedeningu- na manera podrán imputarse al fabricante. Las indicaciones descritas en el manual for- man parte de la reglamentación legal que esté vigente en el lugar donde se va a ins- talarlamáquina,yporlotantoNOLASUS- TITUYEN.

1.1.b - Consulta del manual

Elmanual estádividido encapítulos según el orden lógico de relacióny empleo de la máquina. Parafacilitarlabúsqueda,consultarelÍNDI- CEqueestáalcomienzodelmanual.

1.1.c - Lectura de los símbolos pre-

sentes en el manual Para resaltar la información y los procedi- mientos relacionados con la seguridad, el mantenimiento, etc., dentro del manual han sido adoptados los siguientes símbolos: PELIGRO: Alerta sobre la presencia de un serio peli- gro que puede poner en riesgo la integri- dad física, o incluso ocasionar la muerte del operador o de terceras personas. ADVERTENCIA: Contiene información importante para evitar daños en la máquina y al lugar don- de ésta opera. NOTA: Información adicional para el correcto funcio- namiento de la máquina y otras de carácter general.

1.1.d - Términos convencionales

Las indicaciones delantera, trasera, hacia adelante atrás superior, inferior izquierdo y derecho hacen referencia con el operador sentadoenposicióndeconducciónconlas manos sobre el manubrio. Para simplificar, el nombre comercial del modelohasidoreemplazadoporelde“Má- quina”.

GENERALES Antes de poner en funcionamiento, de usar ydehacerlemantenimientoalamáquina,es necesario que el personal encargado (res- ponsable u operador) reciban las instruccio- nes sobre los procedimientos operativos y sobre las normas de seguridad descritas en este manual. Respetar todas las instrucciones que con- tiene este manual así como sus eventuales anexos. PELIGRO: Está prohibido que personas sin la debi- da formación, niños y minusválidos usen la máquina.

1.2.a - Cualificación del personal

Operador Por operador se entiende el personal que estáencapacidadderealizarlasoperacio- nesdeconduccióndelamáquina,ydelim- piarlaalfinalizarelturnodetrabajo.ES - 7

Electricista/mecánico Técnico cualificado para realizar en la má- quinalaboresdereparaciónodesustitución de partes en las que se necesite retirar la carcasadeprotección.

1.2.b - Posición del operador

El operador, durante el uso de la máquina está sentado en la silla con las manos sobre el manubrio.

Ropa de seguridad en el trabajo - Utilizar ropa de seguridad en el trabajo deacuerdoconla reglamentaciónlegal que esté vigente en el lugar donde se ins- tala la máquina.

1.2.d - Advertencias generales antes

Antes de usar la máquina, controle que los protectores de seguridad (carcasa) estén siemprefijadosenlaposicióncorrecta.

1.2.e - Advertencias generales cuan-

do se usa la máquina - Silamáquinaemiteruidosextrañospáre- la inmediatamente e identifique la causa. - NOabandonarlamáquinasobresuper- cies inclinadas superiores al 16%. - La pendiente máxima superable a vacío es del 16%. - Está absolutamente prohibido realizar curvasenrampa;yaquehaypeligrode vuelque. - Durante el uso de la máquina evitar gol- pes en las estanterías o armarios. - Evitar utilizar la máquina en ambientes con riesgo de caída de objetos. - Es prohibido usar la máquina fuera del lugaroenvíaspúblicas. - Enloposible,utilizarlamáquinaenluga- reslibresde personas; y enelcaso en que advierta la presencia de alguna aje- na al ambiente de trabajo, alértela sobre la necesidad de retirarse del lugar antes de usarla. - No usar la máquina en ambientes con presencia de sustancias corrosivas o sa- lobres. - No usar la máquina en ambientes con presencia de explosivos (ATEX).

1.2.f - Advertencias generales sobre

las baterías - El ácido de la batería es corrosivo: en caso de contacto con la piel enjuagar abundantemente con acqua. - Utilizarlosmediosindividualesdeprotec- ciónadecuadosconelfindeevitarcon- tactos con la piel (ver normas vigentes en ellugardondeseutilizalamáquina) - No inhalar el vapor, es peligroso. - Cargando la batería se podrían formar mezclasdegasesexplosivos,porlotan- to en los locales en donde se carga la bateríadebendeestarbienventiladosy conformes con las normativas especí- cas en materia. - Esprohibidofumary/outilizarfuegolibre en un radio de 2 metros alrededor de la batería durante la carga, en el área de recarga y durante el enfriamiento de la misma durante la recarga. - Indicar las posibles pérdidas de líquido delabatería,esmuypeligrosoyconta- minante.

1.2.g - Advertencias generales duran-

te el mantenimiento - Desconecte las baterías/cable eléctrico, antesderealizaroperacionesdemante- nimientoodereparación. - Noapoyeherramientasyobjetos metá- licos sobre las baterías, puede provocar cortocircuitos. - Enlasoperacionesdelimpiezaydela- vado no usar detergentes agresivos, áci- dos,lejías,etc.yponermuchaatención a las partes eléctricas. - No lavar la máquina con chorros de agua directosoapresión. - Cuando se eleve la máquina para las operaciones de mantenimiento, es nece- sario trabajar bajo seguridad colocando debajo de ella los soportes fijos. - Diríjase a un centro de asistencia técnica autorizadoparalasoperacionesderepa- ración, y solicite sólo repuestos ORIGI-

- No utilizar la máquina con un depósito de recuperación abierto;

No circular con pies / piernas colgando; - No realizar maniobras repentinas so- bretodo en bajada. ADVERTENCIA: La máquina está habilitada para el trans- porte de una SOLA persona.

1.4.a - Zonas con riesgo de explo-

sión Esprohibidoutilizarlamáquinaenambientes conriesgodeexplosión,congas,vapores,lí- quidosypolvosinflamablesyexplosivos.

1.5. DESINSTALACIÓN Y

Paralaproteccióndelmedioambiente,rea- lizarlaeliminaciónde lamáquina segúnla normativa local vigente. Cuando la máquina no pueda ser utilizada oreparadaesnecesariorealizarelprocedi- mientodedesinstalacióncontratamientode residuo de sus componentes. PELIGRO: Las baterías están consideradas dese- chos especiales por lo que deben ser eli- minadas en correspondientes centros de recogida tal y como está indicado por las normativas en vigor del país de uso. La eliminación inadecuada o abusiva del equipo o el uso impropio del mismo puede causar daños a las personas y al ambien- te,debidoalassustanciasyalmaterialque contiene.

DE REFERENCIA La máquina ha sido construída en conformi- dadconladirectivademáquinasenvigory con las normativas indicadas en la declara- ción“CE”deconformidadentregadaconla máquina.

1.2.h - Advertencias generales en

caso de incendio - Encasodeincendiousarsóloextintores de polvo homologados; NO USAR agua para apagar el incendio.

1.2.i - Parada de la máquina por lar-

go período - Dejar la máquina cubierta y alejada de agentes atmosféricos en un lugar don- de la temperatura esté entre los 5°C y los+40°C. - Retirar la llave de encendido. - Descargarelagualimpiadeldepósito. - Cargarlasbaterías,yunavezhechoeste procedimiento desconectarlas. - Unavezalmesrecargarlasbaterías.

La máquina ha sido diseñada y fabricada paralavarysecarsueloscubiertos. PELIGRO: Cualquier otro uso que se le dé exime al fabricante de responsabilidad por los da- ños que puedan causarse a las personas o a las cosas y hace caducar cualquier garantía.

ADVERTENCIA: La máquina no ha sido diseñada para fun- cionar al descubierto PELIGRO: - No lavar los suelos con agua que su- pere los 50°C; - No utilizar gasoil/gasolina o detergen- tes corrosivos para el lavado de los suelo; - No lavar y aspirar líquidos corrosivos, inamables, explosivos aunque estén diluidos;Fig. 1

Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quinaytodoelequipamientodeserieestén completos e íntegros. Siseencuentrandañosevidentes,contactar aldistribuidordelazonayaltransportador dentro de los 3 días siguientes a su recibi- miento. - Retirar el sobre (1) con los accesorios de equipamiento.

2.1.a - Equipamiento de la máquina

(Fig. 2) Los accesorios de equipamiento son los si- guientes:

1) Manual de uso y mantenimiento de la

2) Manual de instrucciones del recarga ba-

terías (si está presente).

3) N° 2 cepillos (montados en la máquina).1

2.1.b - Instalación de las baterías

Levantareldepósitoderetorno(1)graciasa las manillas correspondientes (2). Eldepósitosemantendráenposiciónabierta gracias al correspondiente muelle a gas (3). - Colocar las baterías como se indica en la guracolocándolascomoseexplicaen elesquemaquesevisualizaenlaparte inferiorutilizandoloscablesylosenchu- fes entregados con el equipo. - Conectar el enchufe (4) de las baterías con la toma (5). - Bajareldepósitoderetorno(1)acompa- ñandosubajada. NOTA: La conexión de las baterías debe ser realiza- da por personal especializado.Fig. 5 Fig. 4

2.1.c - Descarga de la máquina de la

plataforma de madera (Figg. 4-5) - Colocarunarampa(1)yengancharlaala plataforma de madera. - Retirar los bloques (2) de madera coloca- dos sobre las tres ruedas. - Sentarse en el asiento en posición de conducción. - Controlar que los interruptores (3) y (4) seencuentrenenposición“0”. - Desbloquear el freno de estacionamiento presionando sobre el tope (6). Mantener el freno (5) presionado para evitardesplazamientosdelamáquina. - Activar la máquina girando la llave (7) en posición“I”. - Actuarenelselectordedirección(8)po- niéndoloen“ ” (marcha hacia delante) o “ ” (marcha atrás), luego apretar el pedaldelacelerador(9)ybajardelapla- taforma mediante la rampa.Fig. 6

3.1.a - Instalación del limpia pisos

(Fig.6) - Introducir el limpia pisos (1) en la placa (2) de sujeción y jarlo atornillando los dos pomos (3). - Conectareltubodeaspiración(4)sobre la boca de llenado del limpia pisos.

BATERÍA PELIGRO: La carga de las baterías sólo debe efec- tuarse en locales con buena ventilación y conformes con la legislación del lugar donde se utiliza. La información relacionada con la seguridad está descrita en el capítulo 1 de este manual, por lo tanto rogamos remitirse a ella. ADVERTENCIA: Las informaciones y las advertencias sobre la batería se encuentran en el manual del re- carga baterías en anexo. ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica calibrada para el funcionamiento con baterías a gel. Si se tuviera que instalar baterías de ácido es necesario dirigirse al Centro de Asis- tencia Técnica para realizar una nueva calibración. Está prohibido utilizar la máquina con baterías de gel con una calibración para baterías de ácido. NOTA: Para mayor información sobre las calibracio- nes remitirse a la información presente en el apartado 11.1.l. NOTA: Para recargar completamente las baterías se requieren 10 horas. Evitar recargas parciales.1

4.1.a - Recarga de la batería a través

del recarga baterías externo (Fig. 7) - Portarse con la máquina cerca de la esta- ciónderecargadelasbaterías. - Retirar el enchufe (1) de las baterías de la toma (2) del sistema. - Conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (3) del recarga baterías externo. - Alnalizarlarecargadelasbateríasvol- ver a conectar el enchufe (1) de las bate- rías a la toma (2) del sistema.Fig. 8

4) Palancaderegulacióndelasiento

5) Enchufe/tomabatería

9) Palanca freno de estacionamiento

10)Girofaros 11)Depósitoaguaderetorno 12)Tapadepósitoaguaderetorno 13)Depósitodeagualimpia

14) Orificio de llenado agua limpia

15) Tubo de carga de agua limpia

16)Tubodeaspiracióndeagua del limpia pisos

17) Tubo de descarga de agua limpia

21) Faldones laterales

23)Ruedadedirecciónydetracción

24) Ruedas posteriores

25) Luces de trabajo

6.1 – DESCRIPCIÓN MANDOS DE LA MÁQUINA

- Véasepárrafo(“Mandospantalla”).

2) Botón no utilizado

Botón de arranque del aspirador (luminoso) - Lallave(7)enposición“I” habilita el fun- cionamiento del aspirador.

Pulsandoelbotón(3)enposición“I” se pone en marcha el aspirador, en la pantalla se ilumi- na el símbolo y,silamáquinaseencuen- tra en marcha hacia adelante o si la máquina está en punto muerto, el limpia pisos baja.

Pulsandoelbotónenposición“0” el aspi- radorseparayellimpiapisosselevanta.

4) Potenciómetro regulador de la canti-

dad de agua - Permite regular la cantidad de agua para dispensar. - Giradoensentido horarioaumentagra- dualmenteladispensióndelagua,girado ensentidoantihorario,ladisminuye. - Ladispensióndelaguasóloseactivacon la máquina en movimiento en marcha adelante.ES - 16

5) Indicador freno de estacionamiento

activado (luminoso) - Lallave(7)enposición“I” habilita el fun- cionamiento del indicador. - El indicador se ilumina si el freno de esta- cionamiento está activado.

6) Interruptor cepillos (ON/OFF)

- Lallave(7)enposición“I” habilita el fun- cionamiento de las escobillas. - Pulsandoelbotón(6)enposición“I” se baja el grupo de escobillas; en la pantalla se ilumina el símbolo

Las escobillas inician a girar cuando la má- quina se mueve hacia delante o hacia atrás ysedetienencuandolamáquinasepara. - Pulsandoelbotónenposición“0” las es- cobillasseparan, elgrupose levantay se apaga el símbolo en la pantalla.

7) Llave de encendido

Girando a la derecha “I” se provee de tensiónaloscircuitos,habilitandoelfun- cionamientodelamáquina.Girandoala izquierda“0”secortalatensiónaloscir- cuitosysepuedeextraerlallave.

8) Selector de dirección.

- Predispone en funcionamiento de la má- quina. - Llevando el selector hacia delante “

la máquina trabaja con marcha adelante, llevandoelselectoratrás“ ” la máquina vamarchaatrásyseactivaenzumbador de marcha atrás; dejando el selector en posicióncentral“0” la máquina queda en punto muerto.

9) Botón avisador acústico

- Pulsandoelbotón,seactivaelavisador acústico. - Lallave(7)enposición“I” habilita su fun- cionamiento.

10) Botón del girofaro

- Apretandoelbotón,conllave(7)enposi- ción“I” se accionan los girofaros.

11) Botón luces de trabajo

- Apretandoelbotón,conllave(7)enposi- ción“I”,seaccionanlaslucesdetrabajo.

- Toma de servicio 12V (1A) - Lallave(7)enposición“I” habilita el fun- cionamiento de la toma de servicio.4

Pedal freno (1) - Accionando el pedal del freno (1) la máquina ralentiza su carrera hasta blo- quearse. Palanca freno de estacionamiento (2) - El freno de estacionamiento se tiene que accionarcadavezqueeloperadorbaja de la máquina. - Para habilitar la palanca de freno de es- tacionamiento apretar el pedal del freno (1). - Para desconectar el freno de estaciona- miento apretar la palanca (2). Pedal acelerador (3) - Apretando el pedal el acelerador, la má- quina se mueve hacia delante o hacia atrás,según comoestécolocado else- lectordedirección.

6.1.c – Regulación asiento (Fig. 10)

ADVERTENCIA: La regulación del asiento se tiene que efectuar con la máquina parada. - El asiento se puede regular longitudinal- mente: levantarlapalancaderegulación(4)co- locadabajoelasientoydesplazarlaha- cia delante o hacia atrás.Fig. 12

El panel de mandos tiene una pantalla que seiluminagirandolallavedearranqueyco- locándolaenposición“I” Enlapantallasepuedevisualizar: Estado de la batería - Enlapantallasevisualizaunabarra(1) quemonitorizaelestadodelabatería: Batería cargada: la barra tiene todas las rayas. Las rayas disminuyen gradual- mente con el uso de la máquina. Batería descargada: la barra sólo tiene unarayayelsímbolodelabateríapar- padea. Indica de que la carga de las baterías está agotada; todas las funciones de trabajoestándesactivadasypermanece solamenteelfuncionamientolatracción. Temporizador (2) - Indica el tiempo total de funcionamiento de la máquina. Símbolo aspirador (3) (fig. 12) - El símbolo se visualiza en la pantalla cuando el aspirador está funcionando. Símbolo escobillas (4) (Fig. 13) El símbolo se visualiza en la pantalla cuandolasescobillasestánenrotación.Fig. 14

6.1.e – Alarmas durante el

funcionamiento (Fig. 14) En caso de alarma durante el funcionamien- todelamáquina,enlapantallasevisualiza- rá el símbolo yelcódigoinsertadodela alarma correspondiente. Las alarmas posibles son las siguientes: - 1E03: Este código prevé dos posibilidades de alarma:

Losinterruptoresnoestánenposición“0”. Girarlallavedearranquehastalaposi- ción “0”, colocar todos los interruptores enposición“0”yvolverainiciarlamáqui- na. b) Depósitoderetornolleno. Indica que el nivel del líquido que se encuentra en eldepósito de retorno ha alcanzadolasondadealarmas;elaspi- rador se desactiva. Colocarseenlaestacióndedescargadel aguaydescargareldepósitocomoestá indicado en el apartado correspondiente. - 2F01: Se ha iniciado la máquina manteniendo apretado el pedal del acelerador. Volver a iniciar la máquina sin apretar el pedal. - Símbolo batería parpadeante: Indica de que la carga de las baterías está agotada; todas las funciones de trabajoestándesactivadasypermanece solamenteelfuncionamientolatracción. Dirigirserápidamentealazonadecarga. NOTA: Si se visualizan otros códigos de error se ruega contactar el Servicio de Asistencia autorizado.1 Fig. 16

En casos de emergencia desenchufar el en- chufe(1)delatoma(2);estoquitatensióna loscircuitosbloqueandocualquierfunciónde la máquina. ADVERTENCIA: Desenchufar el enchufe (1) con la máqui- na encendida sólo si es realmente necesario, se acon- seja no utilizar este procedimiento para apagar la máquina, esto podría provocar daños serios a la misma.

7.1 - SEGURIDAD (Fig. 16)

ADVERTENCIA: La máquina está dotada de un sensor (1) de presencia del operador; tal sensor blo- quea todas las funciones de la máquina cuando el operador no se encuentra pre- sente en el puesto de conducción y colo- ca a la misma en punto muerto.Fig. 17

DEPÓSITO (Fig. 17) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. - Asegurarse que el tubo (1) esté engan- chadocorrectamentealdepósitogracias a los encastres correspondientes. - Abrirlatapa(2)deldepósitodeagualim- pia (3). - Introduciraguaeneldepósito(3)hasta llenareldepósitomismo. - Vertereneldepósitounlíquidodetergen- tesegúnlacantidaddeaguacontenida. NOTA: Utilizar sólo detergentes que no sean espu- mosos y en la cantidad que recomienda su productor para el tipo de suciedad. PELIGRO: - En caso de contacto del detergente con ojos y piel, en caso de ingestión controlar la tarjeta de seguridad y de empleo del fabricante del detergente. - Alfinaldelllenadodeldepósitocerrarla tapa (2).Fig. 18

- Controlar que el tubo (1) de descarga del depósitoderecuperaciónestécorrecta- menteenganchadoytapado. - Controlar que el tubo (2) de aspiración del agua de la fregadora-secadora esté bienconectadoenel depósito de retor- no. - Controlar que el acoplamiento (3) situado sobre el limpia suelos (4) no esté obstrui- doyqueeltuboseencuentrecorrecta- mente conectado. - Controlar el estado de carga de las ba- terías, girando lallave (5)en “ON” yla indicacióndecargasobrelapantalla(6).1

9.1.b - Preparación de la máquina y

elección del ciclo (Fig. 19) - Sentarse en el puesto de conducción y retirar el freno de estacionamiento (1). Ciclo de trabajo: - La máquina puede efectuar 4 ciclos de trabajo: Ciclo de sólo secado: - Paraefectuarsóloelciclodesecadopul- sarelbotón(2)enposición“I”, el aspira- dor se pone en marcha. Ciclo de sólo cepillado: - Para efectuar sólo el ciclo de cepillado pulsarelbotón(3)enposición“I”, se pre- disponelarotacióndeloscepillos;ave- riguar que el potenciómetro (4) esté en posición“0”. La rotación de las escobillas se activa cuando la máquina inicia a moverse. Ciclo lavado, cepillado: - Pulsar la tecla (3) para predisponer la rotación de las escobillas y girar el po- tenciómetro(4)para predisponerladis- pensióndelagua. Larotacióndelasescobillasyladispen- sión de agua (solo con marcha hacia adelante) se activan cuando la máquina inicia a moverse. Ciclo de lavado, cepillado, secado: - Girarelpotenciómetro(4)parapredispo- nerladispensióndelagua; - pulsarelbotón(3)enposición“I”, se pre- disponelarotacióndelasescobillasque seaccionacuandolamáquinaempiezaa moverse; - pulsarelbotón(2)enposición“I”, el aspi- rador se acciona.Fig. 21

20-21) PELIGRO: Prestar la máxima atención durante el uso de la máquina en rampas, para evi- tar vuelques o situaciones en las que la estabilidad de la máquina misma sea pre- caria. PELIGRO: Evitar maniobras repentinas y efectuar maniobras con el volante totalmente gi- rado sólo a baja velocidad, considerando siempre las condiciones del suelo. - Despuésdeiniciarlamáquinayelegirel tipo de ciclo insertar la marcha deseada actuando en el selector de marcha (1). - Accionarlosgirofaros(2)ylaslucesdetra- bajo (3). - Iniciarleoperacionesdelimpiezaactuan- do sobre el acelerador (4). NOTA: Soltando el acelerador la rotación de los ce- pillos y la dispensión de agua se detienen. NOTA: La correcta limpieza y secado del suelo se realiza procediendo con la máquina hacia adelante, procedendo con la máquina marcha atrás el limpia suelos se eleva y no produce la aspiración del agua presente en el suelo. - Regular eventualmente la cantidad de solución de lavado gracias al potenció- metro (5). - Controlar el estado de carga de las bate- rías a través de la pantalla (6).Fig. 22

PELIGRO: Cuando el operador desciende de la má- quina, la misma se coloca en punto muer- to y es OBLIGATORIO introducir el freno de estacionamiento, tal y como se indica en el apartado “Mandos del grupo de pe- dales”. PELIGRO: Está prohibido estacionar la máquina en rampa.

9.1.d - Fin de uso y apagado

(Fig. 22) - Al nal de las operaciones de limpieza detenerensecuencia,larotacióndelas escobillasyelaspiradoractuandosobre loscorrespondientesmandosenfunción altipodecicloutilizado. - Girarlallave(1)a“0”. - Introducir el freno de estacionamiento comoseindicaenelapartado“Mandos grupo de pedales”. - Vaciarylavareldepósitoderecuperación yeldepósitodelasolucióncomoseindi- ca en los apartados correspondientes.Fig. 23

10.1 - VACIADO DEL AGUA

DE RETORNO (Fig. 23) PELIGRO: Hay que asegurarse que el depósito del agua de retorno (1) esté vacío antes de levantarlo. Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de- pósito(1)deaguaderetornoestálleno,es necesario vaciarlo de la siguiente manera: NOTA: Para eliminar el agua de retorno se deben se- guir los procedimientos establecidos por la le- gislación del lugar donde opere la máquina. - Mover la máquina cerca a un sifón de desagüe. - Desenganchar el tubo (2) del soporte. - Quitar el tapón (3) del tubo (2)y vaciar completamenteelaguadeldepósito. NOTA: Es posible regular la cantidad de agua que sale presionando la parte final de la mangue- ra (2). - Reintroducireltapón(3)eneltubo(2)y reposicionarlo en el relativo soporte.Fig. 24

LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado. OPERACIONES

11.1.a - Vaciado y limpieza del depó-

sito de agua limpia (Fig. 24) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado es obligatorio vaciar y limpiar el depósito (1) con el fin de evitar residuos o incrusta- ciones. Despuésdevaciareldepósitodelaguade retorno,descargareldepósitodeagualim- pia (1), procediendo de la siguiente manera: - Posicionarse con la máquina sobre un sifóndedesagüe. - Desconectar el tubo (2) de los enganches correspondientes, bajarlo hasta el suelo enelsifóndedesagüe,quitareltapón(3) ydejardesaguartotalmenteelagua. - Lavar el interior del tanque dejando el tubo de descarga abierto e introduciendo agua limpia desde la apertura superior. - Al terminar la limpieza levantar el tubo (2),cerrareltapón(3)yengancharloen las respectivas lengüetas.Fig. 25

11.1.b - Limpieza del depósito de

agua de retorno (Fig. 25-26) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. PELIGRO: Descargar el agua del depósito de retorno (2) antes de levantarlo. - Retirar la cubierta (1). - Levantareldepósitodeaguaderetorno (2). - Dejandoeltubo(3)bajadoyeltapónre- movido, llenar con agua desde la aper- tura superior (4) limpiando el interior del depósitohastaquedesdeeltubodeva- ciado salga agua limpia. - Limpiarconunpañohúmedolassondas denivel(5)prestandoatenciónanode- formarlas. - Volver a colocar todo actuando en senti- do inverso. - Desatornillareltornilloallen(6)ycortarla cubiertadelltro(7). - Retirarylimpiarelltro(8)deaspiración retirando aquellos trozos de papel, ma- deraetc...queloobstruyan.Fig. 27

11.1.c - Limpieza del limpiador

(Fig. 27) Paraefectuarunacorrectalimpiezadelaes- cobilla (2) es necesario quitarla procediendo como sigue: - Conectar el tubo (1) desde la escobilla (2). - Aflojarlosmangos(3)yquitarlaescobilla (2). - Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración(5). NOTA: Si durante el lavado se observa que los cau- chos (4) están dañados o desgastados, es necesario sustituirlos o invertirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.

11.1.d - Limpieza de los faldones

laterales (Fig. 28) Para efectuar una limpieza correcta de los faldones laterales (1) es necesario quitarlos actuando de la manera siguiente: - Aflojarlospomos(2)yquitarlosfaldones laterales (1). - Lavar los cauchos (3). NOTA: Si durante el lavado se observa que los cau- chos (3) están dañados o desgastados, es necesario sustituirlos o invertirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.Fig. 29

11.1.e - Limpieza del filtro de agua

limpia (Fig. 29) - Desenganchar el filtro (1) mediante co- nexionesrápidas(2)ylevantarlodelen- ganche (3). - Girarelfiltro(1)paraconseguirextraerlo de la máquina. - Quitarlatapa(4)yextraerelcartuchofil- tro (5). - Limpiar el cartucho filtro (5) con agua co- rriente. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario. OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CADA 3 MESES

11.1.f - Control del estado de des-

Controlarelestadodedesgasteydeco- rrosióndelacadena(1)situadadebajode lamáquinapróximaalaruedadelantera. Si la cadena se presenta con restos de corrosiónesnecesariosustituirlaponién- dose en contacto con el servicio técnico de asistencia técnica.Fig. 31

OPERACIONES QUEDEBEN

11.1.g - Sustitución de las escobillas

(Fig. 31) Esnecesarialasustitucióndelasescobillas cuando las mismas se presentan desgasta- das con una longitud inferior a 2 cm o bien son sustituidas dependiendo del tipo de sue- lo que se desea lavar; para la sustitución, actuar del modo siguiente: - Pasar una mano debajo del grupo porta escobillas (1), para desenganchar la es- cobilla girarla con un golpe seco en sen- tidocontrarioalarotación. - Colocar debajo del grupo porta escobillas (1) las nuevas escobillas. - Sentarseenelpuestodeconducción,gi- rarlallave(2)enposición“I”. - Introducir una marcha. - Pulsar la tecla (3) para habilitar la rotacióndelasescobillas;elgrupodelas escobillas se rebaja. - Apretando el pedal acelerador (4) las bridasportaescobillasempiezanagirar enganchando las escobillas, luego dejar el pedal. - Volver a pulsar la tecla (3) ygirarla llave(2)enposición“0”.Fig. 32

11.1.h - Sustitución de los cauchos

de la escobilla (Fig. 32) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): - Quitar el grupo escobilla (1) como se indi- caenelapartado“Limpiezadelaescobi- lla”. - Desatornillar las tuercas y aletas (2) y quitar los cauchos (3). NOTA: Cuando los gauchos (3) están desgastados en un lado, pueden ser invertidos por una sola vez. - Sustituir o invertir los cauchos (3) sin confundirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario. NOTA: Es posible tener dos tipos de neumáticos: Neumáticos de goma para todo tipo de pa- vimento y neumáticos de poliuretano para pavimentos sucios de aceite de los talleres mecánicos.

11.1.i - Sustitución de los cauchos de

los faldones laterales (Fig 33) Cuando se nota que los faldones laterales no contienen el agua de lavado es necesario controlar el estado de desgaste de los cau- chos (1): - Quitar los faldones lateralestaly como seindicaenelapartado“Limpiezadelos faldones laterales”. - Desenroscarlostornillos(2)yquitarlos cauchos (1). NOTA: Cuando los gauchos (2) están desgastados en un lado, pueden ser invertidos por una sola vez. - Sustituir o invertir los cauchos (1) sin confundirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.Fig. 34

11.1.j - Regulación incidencia del lim-

piador (Fig. 34) - Activarlamáquinaypulsarlatecla , el grupo limpiador se rebaja. - Introducir la marcha hacia adelante y desplazarseunpardemetros,introducir elfrenodeestacionamientoydescender de la máquina. - Actuar sobre la barra enroscada (1) para regular la incidencia que las barras de extensión(2)tienenconelsuelo,girando en sentido de las agujas del reloj si posee unamayorincidencia,yviceversasipo- see una menor incidencia. NOTA: La incidencia correcta es cuando durante el funcionamiento no hay pérdidas de líquido sobre el pavimento y la barra de extensión posee una incidencia constante en toda su longitud.

11.1.k - Control del estado de desgas-

te de las tres ruedas (Fig. 35) - Controlar periódicamente el estado de desgaste de las tres ruedas (1); si pre- sentan desgaste o están arruinadas es necesario sostituirlas dirigiéndose al ser- vicio técnico de asistencia. PELIGRO: Proceder con las ruedas desgastadas o arruinadas comporta un peligro por par- te del usuario ya que la máquina podría tener una resistencia reducida de las cur- vas en carretera.2 Fig. 36

11.1.l - Sustitución de fusibles

(Fig. 36) ADVERTENCIA: Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje. - Paralasustitucióndelfusible(1)coloca- do en el polo positivo de la batería proce- der de la manera siguiente: ADVERTENCIA: Controlar que el depósito de retorno esté vacío. - Desenchufar el enchufe (2) de la toma (3). - Levantareldepósitoderetorno (4) me- diante las manillas correspondientes (5). Fusible (1) – 150A Fusible batería. Fusibile (6) - 10A Fusible panel de mandos. - El fusible (6) es un fusible rearmable. Para rearmarlo pulsar la lengüeta (7).Fig. 37

11.1.m - Conguración del recarga

baterías (Fig. 37) ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica con una con- guración estándar para el funcionamiento con batería de gel tipo “Sonnenschein”. PELIGRO: Esta operación sólo puede ser efectuada por un técnico especializado. Conguración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein - Desmontar el cárter (A) del recarga ba- terías externo y controlar que los swit- ches (1-2-3-4) estén colocados como se muestra en la figura (B). Esposiblemodicarlaconguraciónactuan- do del modo siguiente: Conguración para baterías de gel de tipo diferente de Sonnenschein - Controlarquelos switches(1-2-3-4)es- tén colocados como se muestra en la fi- gura (C). Conguración para baterías de ácido - Controlarquelos switches(1-2-3-4)es- tén colocados como se muestra en la fi- gura (D) ADVERTENCIA: Actuar solamente sobre los switches (1 -

2 - 3 - 4); no modicar la posición de los

PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girandolallavelamáquina no se enciende. Batería descargada. Fusible general quemado. Controlar el estado de car- ga de la batería. Sustituir el fusible colocado sobre el cable de la bate- ría. La escobilla no gira Marcha en punto muerto. Introducir la marcha hacia adelante o la marcha atrás. El aspirador no funciona. Depósito de recuperación lleno. Sondas de nivel sucias. Vaciareldepósito. Limpiarconunpañohúme- do las sondas de nivel es- tánsituadaseneldepósito derecuperación. La máquina no seca o no seca bien dejando restos de agua en el suelo. Aspirador apagado. Tubodeaspiraciónobstrui- do. Depósitoderetornolleno. Cauchos de la escobilla desgastados. Encender el aspirador. Controlar o limpiar el tubo de aspiraciónque conecta la escobilla con eldepósito de retorno. Vaciar el depósito deretor- no. Invertir o sustituir loscau- chos de la escobilla. No sale agua. Depósitovacio. Potenciómetro para la re- gulación de la cantidad de aguacolocadoen“0”. Filtro atascado. Electroválvula bomba que no funciona. Rellenareldepósito. Girarelpotenciómetro. Limpiarelltro. Llamar al Servicio Técnico de asistencia.ES - 37

PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES La máquina no se mueve en condiciones de trabajo. Operador no sentado co- rrectamente en el puesto deconducción. Marcha no introducida. Sensor de presencia del operadordañado. Sentarse correctamente en el asiento. Introducir la marcha a tra- vés de su correspondiente mando. Llamar al servicio técnico de asistencia para realizar susustitución. Limpieza del suelo inefi- ciente. Cepillos o detergentes in- adecuados. Cepillo desgastado. Usar cepillos o detergente- saptos para el tipo de sue- lo o para el tipo de sucio a limpiar. Sustituir el cepilloI.(P) (P) (R) (BR) (R) (R) (R) (R) (R) (R) (BR) (Y) (W) (G) (V) (B) (GR) (GR) (L) ES - 38

2) Painel de comando

7) Pedal de acelerador

5) Indicador de freio de estacionamento

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ghibli

Modelo : S5 150S100

Categoría : Fregadora industrial