SILVERCREST

SGS 600 A1 - Sauna facial SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SGS 600 A1 SILVERCREST en formato PDF.

📄 81 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SILVERCREST SGS 600 A1 - page 60
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SGS 600 A1

Categoría : Sauna facial

Descarga las instrucciones para tu Sauna facial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SGS 600 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SGS 600 A1 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SGS 600 A1 SILVERCREST

Instrucciones de utilización y de seguridad

¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio- ambiente! Sauna facial SGS 600 A1 Introducción Le damos la enhorabuena por la adqui-

ición de este nuevo producto. Ha elegid

un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguri- dad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de en- tregar el producto a terceros. Uso adecuado El sauna facial 3 en 1 sirve para calentar toallas, como sauna facial y humidificador de ambientes, y solo está previsto para uso residencial y privado. El producto no está diseñado para uso en hospitales ni para uso comercial. Especialmente, no deben ca- lentarse con él bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier modificación del producto se considera inadecuada y puede implicar un elevado riesgo de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto. Volumen de suministro 1 sauna facial 1 recipiente 1 manual de instrucciones Descripción de los componentes

Cable de alimentación

Vaporizador Características técnicas Tensión de entrada: 230 V∼ 50 Hz Potencia nominal: 600 W Clase de protección: II / Peso: 800 g Dimensiones (incluyendo el interruptor giratorio): 181 x 151 x 282 mm Indicaciones sobre seguridad 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 60 21.11.17 10:0261 ES Introducción Indicaciones sobre seguridad Indicaciones sobre seguridad

¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE

USO ANTES DE UTILIZAR EL PRO-

DUCTO! ¡CONSERVE CUIDADO-

E USO! ¡ADJUNTE IGUALMENT

TODA LA DOCUMENTACIÓN EN

CASO DE ENTREGAR EL PRO-

DUCTO A TERCEROS! Este producto puede ser usado por niños de 8 años o mayores, así como por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de form

segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No per- mita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y manteni- miento no deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. ¡Mantenga el material del empaque fuera del alcance de los niños! Guarde el producto en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Extraiga el cable de la toma de corriente si no utiliza el aparato. No utilice el producto mientras se baña. Coloque siempre el producto de tal modo que no pueda caer en una tina o un lavabo. No use ni guarde el producto en baños o en lugares con alta humedad. Proteja el producto de la hume- dad. ¡Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos! Nunca toque el producto si se encuentra dentro de agua u otros líquidos. Si ocurriese, desconecte el enchufe de la toma de corrie nte. Utilice únicamente accesorios contenidos en la entrega o reco- mendados por el fabricante. No exponga el aparato a ningún golpe y no lo deje caer. No use el producto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correc- tamente, si se ha caído al suelo o al agua o si presenta otros da- ños. En estos casos, acuda con un especialista para su reparación. Mantenga el aparato y el cable alejados del calor, el aceite y 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 61 21.11.17 10:0262 ES Indicaciones sobre seguridad los bordes afilados. ¡Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del producto! No utilice el producto mientras duerme. No introduzca o deje caer objetos o en las aberturas del producto. No introduzca objetos metálicos (p. ej. agujas, cables) en el vapo- rizador. No lo tape. Durante el uso, no toque el va- porizador ni mire directamente dentro de él. De lo contrario existe peligro de quemaduras. ¡PRECAUCIÓN!

SUPERFICIES CALIENTES! Tenga en cuenta que sigue sa- liendo vapor del vaporizador aprox. un minuto después de desconectarlo. ¡PRECAUCIÓN!

SUPERFICIES CALIENTES! Tenga en cuenta que la carcasa del producto se calienta durante el uso. No deje que caiga agua por el vaporizador del aparato. De lo contrario, pueden brincar gotas

agua caliente del vaporizador la siguiente vez que lo use. Existe peligro de quemaduras. No use el producto en lugares al aire libre o en los que se use aerosol (spray) o se administre oxígeno puro. Saque el enchufe de la toma de corriente cuando limpie el producto. Llene el tanque de agua solo con agua purificada, destilada o del grifo. Asegúrese de que no se moje el aparato al llenar el tanque de agua. No coloque ni retire el tanque de agua durante el uso. Deje que el producto se enfríe unos 10 minutos después de usarlo antes de volver a tocar el tanque de agua. De lo contrario, existe peligro de quemaduras. No utilice extensiones. Coloque el producto sobre una superficie horizontal y plana. Nunca sostenga el producto en sus manos durante el uso. De lo contrario existe peligro de que- maduras con el agua o el vapor saliente. Solo llenar el tanque de agua

con agua (a menos que desee descalcificar, ver capítulo „Man- tenimiento y limpieza“). Indicaciones sobre seguridad 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 62 21.11.17 10:0263 ES Indicaciones sobre seguridad Indicaciones sobre seguridad Mantenga una distancia mínima de 25 cm al vaporizador durante su uso, de lo contrario existe riesgo de quemaduras. No incline, agite ni mueva el pro- ducto tras usarlo. De lo contrario podría salir agua o vapor calie ntes y provocar quemaduras. Deje que el producto se enfríe unos 10 minutos. ¡PRECAUCIÓN!

SUPERFICIES CALIENTES! Este producto no debe ser utili- zado por personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas que requieran de pro- tección especial que no puedan reaccionar ante un exceso de calor (por ej. diabéticos o perso- nas con lesiones en la piel pro- vocadas por una enfermedad o que tengan cicatrices en la zona de aplicación). Tampoco puede ser utilizada después de haber ingerido medicamentos para el dolor o alcohol. Peligro de que- maduras en la piel. Desconecte el enchufe de la toma de corriente, si va a realizar mantenimiento en el producto. Utilice el producto solo con el cable que se proporciona. No utilice el cable de alimentación con otros aparatos.

¡PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA! El cable de alimen- tación debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico en caso de dañarse a fin de evitar riesgos. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica. Si no ha usado el producto du- rante un periodo de tiempo pro- longado y al ponerlo en marcha detecta un olor a quemado o si el cable de alimentación y el en- chufe se calienten, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y póng ase en contacto con un técnico. No modifique ni intente reparar el producto. No doble el cable de alimenta- ción ni coloque objetos sobre él. No toque nunca la fuente de ali- mentación o el producto con las manos mojadas. No utilice el producto en entorn

potencialmente explosivos, en los que pueda haber líquidos, gases o polvos inflamables.

¡PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA! Nunca intente re- parar el producto usted mismo. 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 63 21.11.17 10:0264 ES Indicaciones sobre seguridad / Antes de la puesta en funcionamiento Apague el producto en caso de fallas, desconecte el enchufe y póngase en contacto con nuestro servicio al cliente. Al vaciar el agua después del uso

sostenga el producto de forma que el agua caliente con caiga sobre sus dedos. De lo contrario existe peligro de quemaduras. ¡PRECAUCIÓN!

SUPERFICIES CALIENTES! El tanque de agua queda muy caliente después del uso. Primero deje que se enfríe antes de vol- ver a tocarlo. El dispositivo debe limpiarse des- pués de su uso para así evitar la acumulación de grasa y otros residuos. Los siguientes grupos de personas no deberán usar este producto: Mujeres embarazadas o mens- tru ando (el desequilibrio hormo- nal puede provocar irritaciones cutáneas) Alérgicos Personas con enfermedades de la piel, piel sensible o neuro- dermatitis Personas con quemaduras por el sol Personas con lesiones, eccema o inflamación en la cara Avisos de salud: El uso desproporcionado es nocivo para la piel. Al principio, se debe de usar el producto solo una vez al día y no más de dos a tres veces a la semana. Observe como tolera su piel el tratamiento y ajuste la humedad y la dura- ción de su uso acordemente. Si durante su uso sintiera dolor en la piel o malestar, suspéndalo inmediatamente y consulte a un médico. Se debe limpiar la piel después de cada uso. De lo contrario, se puede resecar la piel. Antes de la puesta en funcionamiento Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar el producto Coloque el producto sobre una superficie hori- zontal y plana. Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 64 21.11.17 10:0265 ES Indicaciones sobre seguridad / Antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento Llenar el tanque de agua

ELÉCTRICA! Antes de llenar el tanque de agua

siempre desconecte el enchufe de la toma de corriente. Saque el tanque de agua

hacia arriba del recipiente de agua

Gire la tapa del tanque de agua en sentido antihorario para desenroscarla del tanque de agua

Llene el tanque de agua

con agua purifi- cada, destilada o de la llave y vuelva a enroscar la tapa del tanque de agua en el tanque de agua

Seque el tanque de agua

de ser necesario. Vuelva a colocar el tanque de agua

en el recipiente de agua

Puesta en funcionamiento Calentar toallas Desconecte el enchufe de la toma de corriente y asegúrese de que el producto esté frío. Gire el vaporizador

en sentido antihorario hasta que la flecha en el vaporizador

encuentre sobre el símbolo en la carcasa

(ver fig. B). Saque el vaporizador

(ver fig. C). Doble una toalla facial pequeña y húmeda y colóquela en la carcasa

(ver fig. D). Nota: utilice solo toallas de algodón 100 % con un tamaño máximo de 30 x 30 cm. Vuelva a colocar el vaporizador

(ver fig. E). Enrosque el vaporizador

en sentido horario hasta que la flecha en el vaporizador

esté sobre el símbolo en la carcasa

(ver fig. F). Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción . El borde del interruptor giratorio

se enciende en azul. Espere 2 minutos. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción y espere 2 minutos antes de abrir el producto, a fin de evitar quemaduras con el vapor caliente. Gire el vaporizador

en sentido antihorario hasta que la flecha en el vaporizador

esté sobre el símbolo en la carcasa

(ver fig. B). Saque el vaporizador

(ver fig. C). Tome con unas pinzas la toalla caliente de la carcasa

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS

DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES! ¡La toalla está muy caliente! Aplíquela en la piel de la cara solo cuando la temperatura haya bajado y sea agradable. Después de su uso, elimine el agua restante en el recipiente de agua

, a fin de que no se puedan desarrollar bacterias dentro. Espere hasta que el producto esté frío, retire el tanque de agua

e incline el producto de forma que el agua pueda salir del recipiente de agua

Utilizar el sauna facial Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción . El borde del interruptor giratorio se enciende en azul. Tras un breve tiempo empieza a salir vapor del vaporizador

Nota: cuando use por primera vez esta funci ón, verifique primero con la mano la temperatura del vaporizador a una distancia de 25 cm del vaporizador

, antes de dirigir el chorro de vapor a su cara. Si siente que el vapor está de- masiado caliente, aumente la distancia a unos 45 cm. Ahora dirija el chorro de vapor a su cara. Elija una distancia en la que sienta una temperatura agradable del vapor (ver fig. G). Para ello pued

sentarse en un banco alto y colocar el aparato sobre una silla, etc.

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS

DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES! Mantenga siempre una distancia mínima de 25 cm al vaporizador

293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 65 21.11.17 10:0266 ES Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza Nota: coloque su cara de forma que el chorro de vapor incida primero en su barbilla. De esta forma, el chorro de vapor cubrirá toda su cara. Nota: con el tanque lleno, la función de „sauna facial“ dura unos 15 minutos. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción para volver a apagar el producto. Después de su uso, elimine el agua restante en el recipiente de agua

, a fin de que no se puedan desarrollar bacterias dentro. Espere hasta que el producto esté frío, retire el tanque de agua

e incline el producto de forma que el agua pueda salir del recipiente de agua

Utilizar la función de aromatización Llene el recipiente

con frutas o flores corta- das en pedazos pequeños. Alternativamente, puede usar un poco de aceite esencial sobre una torunda de algodón y colocarla en el reci- piente

en sentido antihorario hasta que la flecha en el vaporizador

esté sobre el símbolo en la carcasa

Saque el vaporizador

Vuelva a colocar el vaporizador

(ver fig. E). Enrosque el vaporizador

en sentido horario hasta que la flecha en el vaporizador

esté sobre el símbolo en la carcasa

(ver fig. F). Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el interruptor giratorio

El borde del interruptor giratorio se enciende en azul. Tras un breve tiempo empieza a salir vapor aromatizado del vaporizador

Nota: cuando use por primera vez esta función, verifique primero con la mano la temperatura del vaporizador a una distancia de 25 cm del vaporizador

, antes de dirigir el chorro de vapor a su cara. Ahora dirija el chorro de vapor a su cara. Elija una distancia en la el vapor tenga una tempe- ratura agradable (ver fig. G). ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Mantenga siempre una distancia mínima de 25 cm al vaporizador

Nota: coloque su cara de forma que el chorro de vapor incida primero en su barbilla. De esta forma, el chorro de vapor cubrirá toda su cara. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción para volver a apagar el producto. Después de su uso, elimine el agua restante en el recipiente de agua

, a fin de que no se puedan desarrollar bacterias dentro. Espere hasta que el producto esté frío, retire el tanque de agua

e incline el producto de forma que el agua pueda salir del recipiente de agua

Utilizar el producto como humidificador de ambientes El producto también se puede usar por intervalos cortos como humidificador de ambientes en habita- ciones pequeñas. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción . El borde del interruptor giratorio se en- ciende en azul. Tras un breve tiempo empieza a salir vapor del vaporizador

. Con el tanque de agua

lleno, el producto humidifica el aire durante unos 30 minutos. ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Mantenga siempre una distancia mínima de 25 cm al vaporizador

en la posi- ción para volver a apagar el producto. Después de su uso, elimine el agua restante en el recipiente de agua

, a fin de que no se puedan desarrollar bacterias dentro. Espere hasta que el producto esté frío, retire el tanque de agua

e incline el producto de forma que el agua pueda salir del recipiente de agua

Mantenimiento y limpieza Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar el mantenimiento o la limpieza. Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Garantía 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 66 21.11.17 10:0267 ES Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Garantía Limpieza del producto No utilice sustancias químicas agresivas ni productos abrasivos. Limpie la carcasa

con un trapo suave y seco. Limpie el interior de la carcasa una vez cada mes para evitar depósitos calcáreos y aromas desagradables. Para ello, llene el tanque de agua

con agua y vinagre (cada uno a un 50 %). Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción . El borde del interruptor giratorio se en- ciende en azul. Después de 1 minuto empieza a salir vapor del vaporizador

Deje que el aparato funcione durante unos 15 minutos. Coloque el interruptor giratorio

en la posi- ción para volver a apagar el producto. Finalmente vuelva a desconectar el enchufe de la toma de corriente. Ahora retire el tanque de agua

así como el vaporizador

con agua limpia. Limpie el interior de la carcasa con una esponja suave. Finalmente saque el agua de la carcasa

colóquela de cabeza para que se seque sobre el secador para platos. El interior del aparato debe estar completamente seco antes de volver a utilizar el aparato. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del emba- laje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y núme- ros (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura domés- tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo e

un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Garantía Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desper- fectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. 293233_silv_Gesichtssauna_Content_OS.indd 67 21.11.17 10:0268 ES Garantía / Servicio / Fabricante / Declaración de conformidad Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notifi- carse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fa- bricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como in- terruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respe- tarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cual- quier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el ma- nual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inade- cuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servi- cio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posibl

OS RESPECTIVOS DOCUMENTOS