DHG180 - Pistola de aire caliente MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHG180 MAKITA en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Pistola de calor MAKITA DHG180, alimentación por batería de 18V, temperatura ajustable hasta 450 C, flujo de aire ajustable. |
|---|---|
| Uso | Ideal para decapar pintura, soldar plásticos, encoger fundas termorretráctiles. |
| Mantenimiento y reparación | Limpie regularmente la boquilla, verifique el estado de la batería, reemplace las piezas desgastadas según el manual de usuario. |
| Seguridad | Use guantes y gafas de protección, no dirija el flujo de aire caliente hacia materiales inflamables. |
| Información general | Peso ligero para un manejo fácil, compatible con baterías Makita de 18V, garantía del fabricante. |
Preguntas frecuentes - DHG180 MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Pistola de aire caliente en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHG180 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHG180 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DHG180 MAKITA
- ParausuariosenEuropa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físi- cas o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- ParausuariosenzonasdistintasdeEuropa: Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya dado supervisión o instrucción para el uso del aparato. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.
- Podríaproducirseunincendiosielaparatonoesutilizadoconcuidado,porconsiguiente, — tenga cuidado cuando utilice el aparato en lugares donde haya materiales combustibles; — no aplique en el mismo sitio durante mucho tiempo; — no lo utilice en presencia de una atmósfera explosiva; — tenga presente que el calor puede ser dirigido hacia materiales combustibles que estén fuera de la vista; — ponga el aparato encima de su soporte después de utilizarlo y deje que se enfríe antes de almacenarlo; — no deje el aparato sin atender cuando esté encendido. Esteesunaparatoalimentadoporbatería.Elcartuchodebateríasecargaseparadodelaparato.
- Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería.
- Consulte la sección “Instalación o desmontaje del cartucho de batería” para ver cómo retirar o instalar la batería.
- Para desechar el cartucho de batería, retírelo del aparato y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
- Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada del aparato.
- No cortocircuite el cartucho de batería. ESPECIFICACIONES Modelo: DHG180 DHG181 Tensiónnominal CC18V Temperatura 550°C Temperaturaambiente-550°C Volumendeaire 200L/min 1:120L/min 2:200L/min Dimensiones(LaxAnxAl) conBL1860B 168mmx79mmx251mm 173mmx79mmx255mm Pesoneto 1,0-1,3kg 1,0-1,4kg
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla.53 ESPAÑOL Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860BCargador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH/DC18WC
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendodesuregiónderesidencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.Lautilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- denserutilizadosparaelequipo.Asegúresedeque entiendesusignicadoantesdeutilizar. AdvertenciaNoutilicelapistoladecalorenlalluvianiladejeenexterioresmientrasllueve.Leaelmanualdeinstrucciones.Superciescalientes-Quemaránsusdedosomanos. Ni-MH Li-ionSóloparapaísesdelaUniónEuropeaDebidoalapresenciadecomponentespeligrososenelequipo,elequipoeléctricoyelectrónico,losacumuladoresylasbateríasdesechadospuedentenerunimpactonegativoparaelmedioambienteylasaludhumana.¡Notirelosaparatoseléctricosyelectróni-cosnilasbateríasjuntoconlosresiduosdomésticos!DeconformidadconlasDirectivasEuropeassobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicosysobreacumu-ladoresybateríasyresiduosdeacumula-doresybaterías,asícomolaadaptacióndelasmismasalaleynacional,elequipoeléctrico,lasbateríasylosacumuladoresdesechadosdeberánseralmacenadosporseparadoytrasladadosaunpuntodistintoderecogidadedesechosmunicipales,quecumplaconlosreglamentossobreprotec-ciónmedioambiental.Estoseindicamedianteelsímbolodecubodebasuratachadocolocadoenelequipo. Uso previsto Estapistoladecalorinalámbricahasidodiseñadapara variasaplicacionesdecalentamiento,comocontraer porcalorenvolturasotubosquesecontraenconel calor,osoldarodesoldarcomponenteselectrónicos, desprendercintasautoadhesivasopegatinas,aojar tuercasopernosoxidados,moldearpiezasdeplástico, secar,derretirydescongelar,etc. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica.Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada.Lasáreasdetrabajoatestadasuoscuras sonunainvitaciónaaccidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables.Las herramientaseléctricascreanchispasquepueden prenderfuegoalpolvooloshumos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica.Las distraccioneslepuedenhacerperderelcontrol. Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de las herramientas eléctricas
deberán ser apropiadas para la toma de corriente. No modique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilizacióndeclavijasnomodicadasytomasde corrienteapropiadasparalasclavijasreduciráel riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores.Si sucuerpoespuestoatierraoconectadoatierra existiráunmayorriesgodequesufraunades- cargaeléctrica.54 ESPAÑOL
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.Laentradade aguaenunaherramientaeléctricaaumentaráel riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el
cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento.Loscablesdañadoso enredadosaumentaránelriesgodequesepro- duzcaunadescargaeléctrica.
5. Cuando vaya a utilizar una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. Lautilizacióndeuncableapropiadoparausoen exterioresreduciráelriesgodequeseproduzca unadescargaeléctrica.
6. Si resulta inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un sumi- nistro de corriente protegido con un interrup- tor diferencial.Lautilizacióndeuninterruptor diferencialreduceelriesgodequeseproduzca unadescargaeléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario.Noobstante,los usuariosdemarcapasosyotrosdispositivos médicossimilaresdebenponerseencontactocon elfabricantedesudispositivoy/oconsumédico paraobtenerasesoramientoantesdeoperaresta herramienta. Seguridad personal
1. Esté alerta, concéntrese en lo que esté
haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medi- camentos.Unmomentosinatenciónmientras seestánutilizandoherramientaseléctricaspuede resultarenheridaspersonalesgraves.
2. Utilice equipo de protección personal.
Póngase siempre protección para los ojos. Elequipodeproteccióncomomáscaracontra elpolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes, cascorígidoyprotecciónparalosoídosutilizado enlascondicionesapropiadasreduciráelriesgo desufrirheridaspersonales.
3. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la batería, coger o transportar la herramienta.Eltransportarherramientaseléctri- casconeldedoenelinterruptoroelconectarla alimentaciónaherramientaseléctricasquetienen elinterruptoractivadoinvitaaaccidentes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta eléc- trica.Unallavedeaprieteollavedeajusteque hayasidodejadapuestaenunapartegiratoriade laherramientaeléctricapuederesultarenheridas personales.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi- librio en todo momento.Estopermiteunmejor controldelaherramientaeléctricaensituaciones inesperadas.
6. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes en movimiento.Las ropasholgadas,lasjoyasoelcabellolargose puedenengancharenlaspartesmóviles.
7. Si hay provistos dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- mente.Lautilizaciónderecogidadepolvoper- mitereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
8. No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.Unactode descuidopuedeocasionarheridasgravesenla fraccióndeunsegundo.
9. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su tarea. Laherramientaeléctricacorrectarealizarálatarea mejorydeformamásseguraalapotenciaparala quehasidodiseñada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga.Cualquier herramientaeléctricaquenopuedasercontrolada conelinterruptorserápeligrosaydeberáser reparada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o retire la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de hacer cual- quier ajuste, cambio de accesorios, o almace- nar la herramienta eléctrica.Talesmedidasde seguridadpreventivasreducenelriesgodequela herramientaeléctricapuedaserpuestaenmarcha poraccidente.55 ESPAÑOL
4. Guarde las herramientas eléctricas que no
esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilice la herramienta eléctrica.Lasherramien- taseléctricassonpeligrosasenmanosdeperso- nasnocapacitadas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la herra- mienta eléctrica sea reparada antes de utili- zarla.Muchosaccidentessoncausadosporun malmantenimientodelasherramientaseléctricas.
6. Mantenga los implementos de corte alados
y limpios.Losimplementosdecortebienman- tenidosconlosbordesdecortealadosson menospropensosaestancarseymásfácilesde controlar.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condi- ciones de trabajo y la tarea que va a realizarse. Lautilizacióndelaherramientaeléctricaparaope- racionesdistintasdelasprevistaspodráresultar enunasituaciónpeligrosa.
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite y grasa.Losmangosysuperciesdeasimiento resbaladizosnopermitenunmanejoycon- trolsegurosdelaherramientaensituaciones inesperadas.
9. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes
de trabajo de material textil que puedan enre- darse.Silosguantesdetrabajodematerialtextil seenredanenlaspartesmóviles,puedenprovo- carheridaspersonales. Utilización y cuidado de la herramienta a batería
1. Cargue la batería solamente con el cargador
especicado por el fabricante.Uncargadorque esapropiadoparauntipodebateríapuedecrear unriesgodeincendiocuandoseutilizaconotra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería puedecrearunriesgodeheridasoincendio.
3. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro.Sisecortocircuitanentresílostermina- lesdelabateríapodránproducirsequemaduraso unincendio.
4. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- dental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica.Ellíquidoexpulsadodela bateríapuedeocasionarirritaciónyquemaduras.
5. No utilice una batería o herramienta que esté
dañada o modicada.Lasbateríasdañadaso modicadaspuedencomportarsedeformaimpre- decibleresultandoenunincendio,explosióno riesgodeheridas.
6. No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva.Laexposiciónal fuegooaunatemperaturasuperioralos130°C puedeocasionarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instruccio- nes.Cargarincorrectamenteoatemperaturas fueradelrangoespecicadopuededañarlabate- ríayaumentarelriesgodeincendio. Servicio
1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida
por una persona de reparación cualicada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.Deestaformalaherramientaeléctrica seguirásiendosegura.
2. No haga nunca el mantenimiento a baterías
dañadas.Elmantenimientodelasbateríasdebe serrealizadosolamenteporelfabricanteopro- veedoresdeservicioautorizados.
3. Siga las instrucciones para lubricarlas y cam-
biar los accesorios. Advertencias de seguridad para la pistola de calor inalámbrica
1. El uso incorrecto de la pistola de calor puede
ocasionar un riesgo de incendio.
2. No utilice esta herramienta como secador de
3. No deje nunca la pistola de calor sin atender
cuando esté encendida.
4. No utilice la pistola de calor en entornos
húmedos, inamables, o explosivos.
5. Compruebe el área de trabajo antes de la ope-
ración. No utilice el aparato si la seguridad no ha sido conrmada.
6. Mantenga el área de trabajo sucientemente
ventilada. Puedegenerarsehumovenenoso cuandosetrabajaconalgunosmateriales.
7. Mientras la pistola de calor está encendida o
poco después de apagarla, no toque la boqui- lla ni el accesorio colocado en la boquilla por- que se habrán calentado mucho. Espere hasta que la boquilla o el accesorio se haya enfriado completamente.
8. No se quede mirando a la boquilla de la pistola
de calor cuando esté encendida.
9. No permita que la boquilla caliente de la pis-
tola de calor toque ningún objeto o material que sea inamable o se derrita o dañe fácil- mente con el calor cuando la pistola de calor esté encendida o poco después de apagarla.
10. Cuando instale o desmonte la boquilla, deje
que la boquilla se enfríe sucientemente.
11. Después de utilizar, deje la herramienta de pie
por sí sola o coloque hacia arriba la boquilla de caldeo antes de que se enfríe.56 ESPAÑOL
12. Apague siempre la pistola de calor, desco-
necte la fuente de alimentación y deje que se enfríe completamente antes de moverla o almacenarla.
13. No obstruya nunca la entrada de aire ni la ven-
tilación de aire de ninguna forma. Silohace, podráocasionarquelapistoladecalorsecaliente extremadamenteysedañe.
14. No deje que ningún objeto caiga dentro de la
boquilla de la pistola de calor. Podráocasionar uncortocircuitoorecalentamiento.
15. No apunte nunca la pistola de calor hacia
ninguna persona u objetos inamables.
16. Caliente despacio mientras mueve la pistola
de calor hacia arriba, abajo, izquierda y dere- cha. No aplique en el mismo sitio durante mucho tiempo.
17. Quite la pintura de la boquilla; puede comen-
18. Cuando utilice la herramienta estando de pie
por sí sola, póngala en la posición estable.
19. Cuando utilice la herramienta con accesorios,
asegúrese de que los accesorios están coloca- dos en la herramienta rmemente.
20. Utilice accesorios genuinos de Makita.
21. No utilice la herramienta como sopladora.
22. Indicación: La batería está cargada parcial-
mente cuando se entrega. La batería tiene que ser cargada completamente para asegurarse de que tiene energía antes de usar por primera vez. La batería tiene que ser retirada de la herramienta para cargarla.
23. La batería se puede cargar en cualquier
momento sin que se acorte su vida de servicio. Cualquier discontinuidad durante la carga tampoco dañará la batería. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo,ounaexplosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería.Talconductapodrá resultarenunincendio,calorexcesivo,ouna explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar,serequiereconsultarconunexpertoen materialespeligrosos.Porfavor,observetambién laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal maneraquenosepuedamoveralrededordentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita.Lainstalaciónde lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultarenunincendio,calorexcesivo,explosión, ofugadeelectrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridaspersonales.57 ESPAÑOL
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun malfuncionamientooroturadelaherramientaoel cartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
PARTES ►Fig.1 1 Boquilladecaldeo 2 Cubiertadelantera3 Palancadedesbloqueo 4 Gatillointerruptor5 Botóndebloqueo 6 LuzLED7 Gancho 8 Botóndeliberacióndelgancho9 Conmutadordevolu-mendeaire(1/2)10 Dialdetemperatura MONTAJE Colocación y desmontaje de accesorios Lapistoladecalorsepuedeutilizarconacceso- riososinellosdeacuerdoconvariospropósitosde calentamiento. Colocación del accesorio — Elijalaboquillaapropiadadeacuerdoconlas aplicacionesdecalentamiento. — Empujeelextremodeacoplamientodelaboquilla contralaboquilladecaldeo.
MONTAJE DEL ACCESORIO
CORRECTO (SI ES APLICABLE) Formaydescripción EjemploBoquilla con protección para cristalesProtegerlasven-tanascuandosetrabajaraspandolosmarcos(Accesorio opcional)SecarlamasilladelosmarcosdeventanasQuitarmasilladelosmarcosdeventanasconlaespátula(accesorioopcional)Boquilla de hendi-dura anchaParacalentamientoextendidosobreunáreamásancha(Accesorio opcional)EmpaquetarporcalorparapelículascontraíblesporcalorBoquilla reectora(Accesorio opcional)Contraerporcalorparatuboscontraí-blesporcalorDoblartubosderesinaBoquilla reductoraParacalentamientoconcentradosobreunáreapequeña(Accesorio opcional)Rascarpinturaconlaespátula(acceso-rioopcional)58 ESPAÑOL Boquilla para soldar solapada (Accesorio opcional) Parchearunaláminadeviniloconel rodillodepresión(accesorioopcional) Reector para manguitos de soldadura (Accesorio opcional) Contraerporcalorparatuboscontraí- blesporcalor Boquilla para soldar (Accesorio opcional) Paracalentamientoconcentradosobre unáreapequeña ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herra- mienta eléctrica está apagada y que el cartucho de batería ha sido retirado de la herramienta eléctrica antes de colocar los accesorios.La colocacióndeaccesoriosconelinterruptoractivadoo elcartuchodebateríainstaladopuedeocasionarun riesgodeaccidentes. ADVERTENCIA: Asegúrese de colocar el accesorio rmemente.Delocontrario,elaccesorio sepodrácaeraccidentalmenteyocasionarheridas dequemadura. Desinstalación del accesorio Girelacubiertadelanteraenladireccióndelaecha delailustración,yelaccesorioseráexpulsado.Esto lepermiteretirarboquillassintocalasmientrastodavía estáncalientes. ►Fig.2 ADVERTENCIA: No toque el accesorio colo- cado en la pistola de calor o expulsado de ella inmediatamente después de utilizarlo. No expulse el accesorio hacia ninguna persona o animal. Elaccesoriodeboquillaestaráextremadamente calientedespuésdeutilizarloypuedeocasionarun riesgodeheridasdequemadura. ADVERTENCIA: No expulse el accesorio hacia ninguna supercie que sea inamable o fácil de derretirse.Elaccesoriodeboquillaestará extremadamentecalientedespuésdeutilizarloy puedeocasionarunriesgodeincendioodederretir lasupercie. ADVERTENCIA: Utilice accesorios idénticos a los incluidos en el paquete original o que su mantenimiento haya sido hecho por el distribui- dor o centro de servicio.Lautilizacióndeunacce- sorioincorrectoodefectuosopuedeocasionarqueel airecalienteuyahaciaatrásydañelaherramientay creeunpeligro. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.3: 1.Indicadorrojo2.Botón3.Cartuchode batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal delcartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo porcompletohastaquesebloqueeensusitioconun pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narleheridasaustedoaalguienqueestécercade usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza.Sielcartuchonosedes- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertadocorrectamente.59 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO NOTA:Enlaprimerautilizacióndelapistoladecalor, puedequelaboquillaemitaalgodehumo.Estoes normalydisminuirápronto. Para encender y apagar Paraencender — Empujelapalancadedesbloqueohaciaabajo yaprieteelgatillointerruptorparaencenderla herramienta. — Presionehaciadentroelbotóndebloqueodela izquierdaconsupulgarparamantenerlaherra- mientaenmarcha. Paraapagar — Suelteelgatillointerruptorparaparar. — Parapararlaherramientadesdelaposiciónblo- queada,aprieteelgatillointerruptoratopepara desbloquear.Suelteelgatillointerruptorpara parar. ►Fig.4: 1.Palancadedesbloqueo2.Gatillointerrup- tor3.Botóndebloqueo Ajuste de temperatura (DHG181) Latemperaturasepuedeajustargirandoeldialde temperatura.Eldialestámarcadocon1(temperatura másbaja)al6(temperaturamásalta). Dial de temperatura Temperatura 1 Temperaturaambiente 2 150°C 3 250°C 4 350°C 5 450°C 6 550°C NOTA:Cadavalordetemperaturaescomoreferen- ciasolamenteporquecambiaenfuncióndelatempe- raturaambiente. Ajusteaunatemperaturaapropiadaparasuoperación. Latablasiguientesugiereelajusteparadiferentes aplicaciones. Dial de temperatura Aplicaciones
(Temperaturaambiente) Enfriamientodelaspartes calientes. Enfriamientodelasmáquinas antesdecambiarlaboquilla. 2-6 Secarpinturaybarniz. Desprenderpegatinas. Enceraryquitarcera. ContraerenvolturasdePVCy tubosaislantes. Descongelartuberías congeladas. Soldarplásticos. Doblartubosyláminasde plástico. Ajuste de volumen de aire (DHG181) Elvolumendeairesepuedeajustarcambiandoelcon- mutadordevolumendeairealaposición1o2. ►Fig.5: 1.Conmutadordevolumendeaire(1/2) Utilización de la herramienta apoyada sobre sí misma Estaherramientasepuedeutilizarenposiciónverticalo conlaboquilladecalororientadahaciaarribacomose muestraenlagura. Cuandoutilicelaherramientaapoyadasobresímisma, activeelinterruptorydespuéspresionehaciadentro elbotóndebloqueoparamantenerlaherramientaen marcha. ►Fig.6 ADVERTENCIA: Solamente utilice la herramienta en una de las posturas mostradas. Desactive el interruptor antes de apoyar la herra- mienta en otras posturas. PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta estando apoyada sobre sí misma, póngala en una posición estable.Siutilizalaherramientasobreun lugarinestableoenunlugarconpendiente,laherra- mientasepodrácaeryocasionarheridas. Enfriamiento Laboquilladecaldeoylosaccesoriossevuelvenmuy calientesdurantelautilización.Dejequeseenfríen antesdeintentarmoveroalmacenarlaherramienta. PRECAUCIÓN: Después de utilizar, no toque la boquilla hasta que haya tenido tiempo de enfriarse. PRECAUCIÓN: No deje el área de trabajo hasta que la herramienta se haya enfriado. Esté atento a las indicaciones de fuego oculto. Deje tiempo para que la herramienta se enfríe, y des- pués limpie y almacene la herramienta en interio- res fuera del alcance de los niños.
FUNCIONAMIENTO Luz LED PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Aprieteelgatillointerruptorparaencenderlalámpara. Lalámparaseguiráencendidamientraselgatillointe- rruptorestésiendoapretado.Lalámparaseapagará 10segundosaproximadamentedespuésdesoltarel gatillointerruptor.60 ESPAÑOL NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar lalentedelalámpara,porquepodrádisminuirla iluminación. Gancho Elgancholepermitecolgarlaherramientaenelsitio queelija.
1. Presioneelbotóndeliberacióndelgancho.
2. Gireelganchohaciaafuera.
►Fig.7: 1.Botóndeliberacióndelgancho2.Gancho Paraguardarelgancho,gírelohastasuposiciónori- ginal,ydespuésempújeloalinteriordelaherramienta hastaqueproduzcaunchasquido. ►Fig.8 Sistema de protección de la herramienta / batería Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro- teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta automáticamentelaalimentacióndelmotorparaalargar lavidaútildelaherramientaylabatería.Laherra- mientasedetendráautomáticamentedurantelaopera- ciónsilaherramientaolabateríaespuestaenunade lascondicionessiguientes.Enalgunascondiciones,los indicadoresseiluminan. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddelabateríaseabaja,laherra- mientasedetendráautomáticamente.Sielproductono funcionaauncuandolosinterruptoresseanaccionados, retirelasbateríasdelaherramientaycárguelas. Protección contra otras causas Elsistemadeproteccióntambiénhasidodiseñado paraotrascausasquepuedendañarlaherramientay permitealaherramientadetenerseautomáticamente. Realicetodoslospasossiguientesparadespejarlas causas,cuandolaherramientahayasidollevadaauna pausatemporaloaunaparadaenlaoperación.
1. Apaguelaherramienta,ydespuésvuelvaa
3. Dejequelaherramientaylabatería(s)seenfríen.
Sinosenotaunamejoraalrestablecerelsistemade protección,póngaseencontactoconelcentrodeservi- cioMakitalocal. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.9: 1.Lámparasindicadoras2.Botónde comprobación Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos pocossegundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75%a100% 50%a75% 25%a50% 0%a25% Carguela batería. Puedeque labateríano estéfuncio- nandobien. NOTA:Dependiendodelascondicionesdeutili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrávariarligeramentedelacapacidadreal. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleandosiemprerepuestosMakita. Laherramientahasidodiseñadaparaserusada duranteunperiododetiempolargoconunmanteni- mientomínimo.Laoperacióncontinuasatisfactoria dependedeuncuidadoapropiadoyunalimpiezaregu- lardelaherramienta.61 ESPAÑOL Lubricación Noesnecesariolubricaresteproducto. Limpieza
- Mantengalasaberturasdeventilaciónyelgatillo interruptorlimpiosylibresdematerialesextraños.
- Limpielaherramientaconunpañosuaveperió- dicamenteypreferiblementedespuésdecada utilización. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puedesuponerunriesgodeheridaspersonales. Utiliceelaccesoriooaditamentosolamenteconla nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode servicioMakitalocal.
- BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.62 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO
ManualFacil