MAKITA TM30DZJX4 - Multiherramienta

TM30DZJX4 - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TM30DZJX4 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA TM30DZJX4 - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - TM30DZJX4 MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre TM30DZJX4 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TM30DZJX4 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TM30DZJX4 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO TM30DZJX4 MAKITA

Modelo: TM30D
Oscilaciones por minuto 6.000 - 20.000 min-1
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total)
Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máximo.
Longitud total 277 mm - 296 mm
Peso neto 1,1 - 1,3 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas están susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de País a País.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1016 / BL1021B / BL1041B
Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion de qualquier other cartucho de bateria y cargador可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para serrar yURTAR madera,plastico,yeso,metales no ferrosos,y elementos de sujeccion (por ejemplo,clavos y grasas).Tambien ha sido prevista para problemas en azulejos sintéticos, asi como para lijar en seco y raspar superficies动能as. Es especiallymente indicada para trabajo cerca de bordes yURTAR a ras.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:

Modoarea:Lijado

Nivel de presión sonora (L_pA):78 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:Corte con hoja de sierra de corte por immersion

Nivel de presión sonora (L_pA):85dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):93 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:Corte con hoja de sierra segmentada

Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):92 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modo tarea: Raspar

Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):92 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:

Modo tarea: Lijado

Emission de vibracion (a_n):2,5m / s^2 o menos Error (K):1,5 m/s2

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:Corte con hoja de sierra de corte por immersion

Emission de vibracion (a_n):10,5m / s^2 Error (K) 1,5m / s^2

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modoarea:Corte con hoja de sierra segmentada
Emisión de vibración (a_1):5,5m / s^2 Error (K):1,5m / s^2

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modoarea:Raspar
Emission de vibracion (_h):9,0m / s^2 Error (K):1,5m / s^2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de funciona con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de funciona a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la multitool inalámbrica

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista para serrar,URTAR,raspar y lijar.Lea todas las advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones y specifications previstas con esta herramipta eletrica.Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Cuando realiza una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaelteruna descarga electrica al operario.
3. Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estar a inestable y podra occasionar la perdida del control.
4. Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
5. Sujete la herramenta firmamente.
6. Asegürese de que la herramienta de trabajo no está hacer contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
7. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
8. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
9. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la hoja se haya parado Completely antes de retiring la hoja de la pieza de trabajo.

  1. No toque la herramienta de trabajo ni la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; estaran muy calientes y podran quemarle la piel.
  2. No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
  3. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material con que esté trabajo y la aplicación que realice.
  4. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser toxicas. Tenga precaución para evaporar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
    14.Esta herramienta no es a prueba de agua, por lo que no deben utilizar agua en la superficie de la pieza de trabajo.
  5. Ventile debidamente su area de trabajo cuando realice operaciones de lijado.
  6. La utilización de esta herramIENTA para lijar algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga susistancias peligrosas. Utilice proteccion respiratoria apropiada.
  7. Asegürese de que no haya grietas o roturas en el Plato antes de utiliserlo. Las grietas y roturas peuvent occasionar heridas personales.
  8. No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solamente porque el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica, no quiere decir que su operación sea segura.
  9. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda,pongase protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niñosos fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las cuales operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deverá ser capaz de filtrar las partículas generadas en su operation. La exposión prolongada a ruido de alta intensidadoulda occasionar perdida auditiva.
  10. Mantenga a los curiosos a una distancia segura alejados del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deberá usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar heridas más alla del area de operación inmediata.
  11. No deja nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio puede agarrarse en la superficie y tirar de la herramienta electrica dejananda sola para control.
  12. Noonga la herramienta electrica encendida,mIJntras la lvea en su costado.Un contacto accidental con el accesorio podria enganchar sus ropas,y arrastrar el accesorio hacia su cuerpo.
  13. No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas peuvent prender这些东西 materiales.

  14. No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uOthers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.

  15. Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateria haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.
  16. Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
    Asegürese de que no haya Nadie debajo cuando utilise la herramienta en lugares altos.
  17. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTADONOS, OCCASIONAR una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon+junto conothersobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas,uede resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarcelcartucho de bateria,deslicelo de la herramienta,minteras desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemas corta automatamente la alimentacion del motor para alargar la vida util de la bateria.

La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta y/o la bateria son puestos en una de las conditiones siguientes:

Sobrecargada:

La herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Despues encienda la herramienta para volver a empezar. Si la herramienta no se pone en marcha, la bateria estara recalentada. En esta situacion, deje que la bateria se enfiree antes de encender la herramienta另一边 vez.

Tensión baja en la batería:

La capacité de bateria restante es muy baja y la herramienta no funciona. Si enciende la herramienta, el motor se pondra en marcha othera vez pero se detendra enseguida. En esta situacion, retire la bateria y vuelva a cargarla.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Lámparas de indication Capacidadad restante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Accionamento del interruptor

PRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para asegurar de que la herramienta está apagada.

Fig.3: 1. Interruptor desizable

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (Encender)". Para detener la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "O (Apagar)".

Ajuste del rango de la carrera orbital

Fig.4: 1. Dial

El rango de la carrera orbital se puedaJKLM. Para!.
el rango de la carrera orbital, gire el dial entre 1 y 5. Cuanto mas alto sea el numero, mayor sera el rango de la carrera orbital. Preajuste el dial en el numero apropiado para su pieza de trabajo.

NOTA: El dial no se pueda girar directamente del 1 al 5 o del 5 al 1. Si fuerza el dial podra darar la herramienta. Cuando cambie la direccion del dial, gire siempre el dial moviendolo a trovés de cada numero intermedio.

Encendido de la lámpara delantera

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Fig.5: 1. Lámpara delantera

Deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (Encender)" para encender la lampara delantera. La lampara seguirá encendida cuando el interruptor está en la posicion "I (Encender)".

La luz se apagará automatisticallyuponés de presi-sonar la parte trasera del interruptor deslizable,y de deslizar despues el interruptor deslizable hacer la posi-ción "O (Aparar).

Proteccion contra la sobrecarga

Cuando la herramienta está sobrecargada y la temperatura de la herramienta o del cartucho de bateria alcance un cierto nivel, la lámpara delantera parpadeará y la herramienta se detendra automatistically. Retire la causa de la sobrecarga, y enfrie la herramienta y el cartucho de bateria para volver aponerla en marcha.

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Instalacion o desmontaje de la herramera de trabajo

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: No instale la herramienta de trabajo al revis. Si instalala la herramienta de trabajo al revis podra dañar la herramienta y occasionar heridas personales graves.

NOTA: Instale la herramienta de trabajo en la
direccion correcta de acuerdo con suarea. La herramienta de trabajo se peut instalar en u angulo de cada 30 grados.

Para instalar una herramipta de trabajo (accesorio optional),pongla herramipta de trabajo en la brida de la herramipta de forma que las protuberancias de la brida de la herramipta encajen en los agujeros de la herramipta de trabajo. Despues sujete la herramipta de trabajo apretando el perno firmamente con la llave hexagonal.

Fig.6: 1. Protuberancies de la brida de la herram-. miente 2. Agujeros en la herramiente de trabajo 3. Perno de instalacion de la herram-. miente de trabajo
Fig.7: 1. Perno de instalacion de la herramienta de trabajo 2. Llave hexagonal 3. Apretar

Para retirar la herramienta de trabajo, afloje y retire el perno de instalacion de la herramienta de trabajo utilizingando una llave hexagonal y afterwards quite la herramienta de trabajo.

Cuando utilise la herramienta como lijadora, ajuste un papel de lijar en el Plato para lijar (fijacion tipo gancho y lazo).

Asegürese de que sus formas y los agujeros de extracción de polvo coincidan entre si cuando ponga el papel.

Fig.8: 1. Plato para lijar 2. Apretar 3. Papel de lijar

Para qitar el papel de lijar, levante el borde del myself y despréndalo.

Cuando utilise herramrientas de trabajo con una seccion de instalacion de tipo diferente, utilise un adaptorcorrecto (accesorio optional).

Fig.9: 1. Perno de instalacion de la herramienta de trabajo 2. Agujeros en la herramienta de trabajo 3. Adaptador (se requiere para的一些 herramientos de trabajo) 4. Protuberancias de la brida de la herramienta

Para guardar la lleve hexagonal

Fig.10: 1.Llave hexagonal

Cuando no la está utilizing, colocque la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.

OPERACION

ADVERTENCIA: Antes deponer en marcha la herramipta y durante la operation, mantenga sus manos y cara alejadas de la herramipta de trabajo.
PRECAUCION: No aplique una carga excessiva a la herramienta ya que podra occasionar el bloqueo del motor y que se detenga la herramienta.
PRECAUCION: No utilise la herramipta presionando el cartucho de bateria contra la herramipta.

PRECAUCION: Noquia la herramipta a la fuerza en la direcction de la herramipta de trabajo (por exemple, hacer los lados) sin el borde de corte. Podria darar la herramipta.

Fig.11

Ponga la herramienta de trabajo sobre la pieza de trabajo.

Y después mueva la herramienta hacía adelante de forma que el movimiento de la herramienta de trabajo no se reduzca.

NOTA: Si ejercce fuerza o presion excessiva en la herramienta podra reducir la eficacion.

NOTA: Antes de realizar la operation de corte, se recomienda preajustar el rango de la carrera orbital entre 3 - 5.

Lijado

PRECAUCION: No vuelva a utiliser un papel de lijar uso para lijar metal para lijar madera.
PRECAUCION: No utilise un papel de lijar gastado o papel de lijar sin granulos.

Aplique un papel de lijar sobre la pieza de trabajo.

Fig.12

NOTA: Se recomienda usar una muestra de material para probar a fin de determinar un rango de carrera orbital correcto apropiado para suarea.

NOTA: Utilice un papel de lijar con el mesmo granulo hasta completingar el lijado de toda la pieza de trabajo. Si reemplaza un papel de lijar con papel de lijar de granulo diferente podra no obtener un acabado bajo.

Accesorio de extracción de polvo

Accesoriospcionales

APRECAUCION: No utilise el accesorio de extractor de polvo cuando lje metal. La succion de chispas y particulas calientes resultaré en humano e ignacion.

Fig.13: 1. Junta 2. Banda para boquilla 3. Boquilla de recogida de polvo 4. Accesorio para recogida de polvo 5. Espaciador 6. Anillo de fieltro (ø 47 mm) 7. Plato (con lamarca STARLOCK) 8. Perno de instalacion de la herramienta de trabajo 9. Anillo de fieltro (ø 37 mm) 10. Plato (con lamarca OIS)

  1. Instale la junta, la boquilla de recogida de polvo y el accesorio para recogida de polvo.
  2. Instale la banda para boquilla en la herramienta de forma que sus protuberancias encajen en los aguieres de la herramienta para sujetarla.
  3. Ponga el anillo de fielto y el Plato para lijar en el accesorio para recogida de polvo y afterwardsujetelos con el perno de instalacion de la herramienta de trabajo.

Para realizar operaciones más limpias, conecte un aspirador a la herramienta. Conecte una manguera del aspirador al accesorio de extracción de polvo (accessorio optional).

Fig.14

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarán ser realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Hoja de sierra segmentada
Hoja de sierra redonda
Hoja de sierra de corte por inmersión
Raspador (rigido)
Raspador (flexible)
Hoja segmentada serrada
Cortadora de juntas general
- Removedor HM
Hoja de sierra segmentada HM
- Placa de Iijar HM
Hoja de sierra segmentada de diamante
- Plato para lijar
Adaptador
- Papel abrasivo delta (rojo / blanco / negro)
- Delta de lana (medio / basta / sin granulo)
- Delta de fieltro para pulir
- Llave hexagonal
- Accesorio de extracción de polvo
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAÇÉS

O;nivel de ruido ponderado A típico determinado de accordo com a EN62841-1:

  • Modo de funciona: Corte con lamina de serra segmentada

Nivel de pressao acustica (L_pA):84 dB (A)

O;nivel de ruido ponderado A típico determinado de accordo com a EN62841-1:

Modo de funciona: Corte com lamina de serra de corte penetrante

Modo de funciona: Corte com Iámina de serra segmentada

Avisos de segurarca para a multicortadora oscilante a bateria

Ajustar o ritmo de direccion orbital

Fig.4: 1. Mostrador

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : TM30DZJX4

Categoría : Multiherramienta