PLM5113N2 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLM5113N2 MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PLM5113N2 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre PLM5113N2 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLM5113N2 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLM5113N2 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO PLM5113N2 MAKITA
E Cortadora de Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original
Por su propia seguridad, por favor, lea este manual antes de intentar utiliser su nuova unidad. Si no vigue las instrucciones podra resultar en heridas personales graves. Dedique uno段时间 a familiarizarse con su cortadora de césped antes de cada utilización. Guarde estemanual en un lugar seguro,de modo que la información está disponible en todo momento. Si da el equipo aequalquierotra persona,entreguesa estas instrucciones de funcionaimiento y también las normas deseguidad.
Uso previsto
El equipo可以选择 ser utilizar solamente para manejar tareas para las que ha sido Diseñado. Cualquier otra realización sera considerada como caso de uso indefinido. El usuario/operario y no el fabricante sera el responsable de cadaquier daño o heridas de cadaquier tipo occasionados como resultado de este.
La cortadora de césped a gasolina ha sido prevista para uso privado, eskaar, para uso en entornos del hogar y jardinería. El uso privado de la cortadora de césped se refiere a un tiempo de funcionaimiento anual que no exceeda el de 50 horas, tiempo durante el que laquina sera realizada principalmente para el mantenimiento alittle. La escalade del césped de residencias y jardines de lasas o como pasatiempo. Las aplicaciones en instalaciones Públas, salas de deportes, y en agricultura/silvicultura estan excluidas.
Le rogamos queonga en cuenta que nuestros equipos no ha sido disnado para ser utilizado en aplicaciones commerciales, deNegocios o industriales. Nuestra garantia sera anulada si laquina es realizada enactividades commerciales, denegocios orindustriales o con propuestos analogos.Las instrucciones de functonamento como las suministra el fabricante deben ser guardadas y consultadas para garantizar que la cortadora de cesped es realizada ymantenida debidamente.Las instrucciones contienen informacion valiosa sobre las conditiones deutilizacion,mantenimiento y serviceo.
Important! Debido al alto riesgo de que el usuario sufra heridas en el cuerpo, la cortadora de césped no deben ser realizada para recortar arbustos, setos o matojos; para cortar vegetación a escala, azoteas plantadas, o hierba crecida en un balcon; para limpiar (succionar) suciedad y desechos en aceras, ni para troear árboles o recortar setos. Además, la cortadora de césped no deben ser realizada como cultivadora a motor para nivelar Areas altas como toperas.
Por razones de seguridad, la cortadora de césped no deben ser realizada como unidad de impulsión para otheras herramentas o juegos de herramentas de ningún tipo.
1. SIMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO (en la cubierta trasera)

Lea el manual del operario

Mantenga alejadas a las personas circundentes.

Preste más atencion a las manos y los pies del operario para evaporar lesiones.

Humos toxicos; no la utilise en un espacio cerrado.

El combustible es inflamable, mantengalo alejado del fuego. No anada combustible con laquina en funciona.

Cuando corte, utilise gafas y tapones para los oidos para protegerse.

Durante las reparaciones, retire la bujía y realizas las reparaciones de acuerdo con el manual de instrucciones.

Precaución: Motor caliente.

Suelte el mango de control de detencion para detener el motor y la cachilla.

Agarre el mango de control de autopropulsión para avanzar.
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando seutilicen
herramrientas a gasolina, siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad. Lea todas las instrucciones antes de utiliser este producto y guardelas para futuras consultas.

ADVERTENCIA:Estaquina crea un Campo
electromagnético durante su funcionaimiento. En ciertas circunstancias este Campo可以选择 interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, se recomienda a las personas con implantes médicos que consulten con su doctor y el fabricante del implante Médico antes de utiliser estaquina.
Formación
- Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los controlles y el uso correcto del equipo.
Aprendá como detener el motor rápidamente. -
Utilice la cortadora de césped solamente con la finalidad para la que se diseño, es decide, paraURTAR y recoger césped. Cualquier otherwise uo peut ser peligroso y possible provocar daños a laquina. Entre los ejemplos de uso inadequado se incluye:
-
transporte de personas, niños o animales en laquina;
- ser transporte por laquina;
- utilizes laquina para remolcar o empujar cargas;
- utiliser laquina para recoger hojas o desechos;
- utiliser laquina para recortar setos o paraURTAR vegetacion que no sea cesped;
- uso de laquina por más de una persona;
-
utiliser la cuchilla en superficies que no sean césped.
-
Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones realizen la cortadora de césped. Las normas locales可以选择 restringir la edad del operario.
- Nunca utilise la cortadora de césped:
-@mientras hayaerca cercapersonas,especially ninos,o animales;
- si el operario ha tomado algo medico o una sustancia que pueda afectar a su capacidad de reación y concentración.
- Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otheras personas o su propidad.
- Los operarios deben recibir capacité apropiada en la realizacion, el ajuste y el manejo de laquina, incluyendo las operaciones prohibidas.
Preparativos
- Mientras corte pasto, utilise calzado robusto y pantalones largos. No utilise el equipo cuando está descalzo o calce sandalias abiertas.
- Inspeccione minuciosamente el area donde se va a utiliser el equipo y retire todos los objetivos, como piedras, juguetes, palos y cables, que能把 ser lanzados por laquina.
- ADVERTENCIA-La gasolina es muy inflamable. -almacene el combustible en contenedores disyenados especialmente para ese proposto; -repoeste unicamente en exteriores y no fume durante el repostaje;
- anada combustible antes de poner en marcha el motor.Nunca retire la tapa del deposito de combustible ni anada gasolina cuando el motor este funciona o cuando el motor este caliente; -si se derrama gasolina, no intente poner en marcha el motor, aleje laquina del area del derrame y no cree ninguna fuente de ignacion hasta que se hayan disipado los vapiores; -vuelva a colocar las tapas del deposito de combustible y del contenor y fijelas.
Sustituya los silenciadores defectuosos. - Antes del uso, inspeccione visualmente las cucillas para asegurarse de que los pernos de la cucilla o elconjunto del cortador no esten gastados o dañados. Sustituya los pernos y las cucillas gastadas o dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio.
- Compruebe regularmente para asegurar de que todos los enclavamente del arranque y los 控les que requiren en la presencia del operario están funcionalando debidamente.
Funcionamento
- No haha的功能是将电动机的功率提高到 100W 以上,而使用电动机时,功率会降低到 50W 以下。
- No utilise laquina@m间隙stécansado,enfermo o bajo la influencia de alcohol u otherdrogas.
- jAdvertencia! No utilise la cortadora de césped cuando haya riesgo de relámpagos.
- Se recomienda limitar la duración de la operación, para minimizar los riesgos derivados del ruido y la vibración.
- Tenga cuidado cuando utilise la cortadora de césped en pendentes y cerca de declives, zanjas o terraplenes.
- Corte el pasto solamente de día o con una buena luz artificial.
- No utilise el equipo con pasto humedo cuando sea possible.
- Asegürese sempre de que mantiene un buena equilibro en pendentes.
Came, nunca corra. - Para maquinas giratorias con ruedas, corte pasto de un lado a除外, nunca arriba y abajo.
- Tenga el máximo cuidado cuando cambie de direccion en perdentes.
- No corte pasto en pendentes con una inclinacion excessiva.
-
Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la cortadora de pasto hacía usted.
-
Detenga la cucilla si la cortadora de pasto debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies que no Sean pasto, y cuando la transporte desde y hacia el area en la que debe cortarse el pasto.
- Nunca utilise la cortadora de pasto con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad, por exemple deflectores y/o recogedores de pasto.
- Precaución: La cortadora de césped no deben ser realizada sin estar instalado el recogedor de césped entero o bien el protector de la abertura de descarga de cierre automatico.
- No cambie los ajustes del regulator del motor ni lo haga funciona a un régimen demasiado elevado.
- No altere ni Manipule nunca control de velocidad del motorquiryajuste estésellado.
- Los sistemas o caracteristicas de seguridad de la cortadora de césped no deben ser Manipulados ni inhabitables.
- Desembrague todos los engranajes del motor y las cuchillas antes deponer en marcha el motor.
- Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo con las instrucciones, y mantenga los pies alejados de las cucillas.
- No incline la cortadora de pasto cuando ponga en marcha el motor.
- Noonga en marcha el motor cuando permanezca delante del transporte de salute.
- No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas que giran. Mantengase alojado de la abertura de salute en todo momento.
- Nunca alce o transporte la cortadora de pasto cuando el motor está en funciona.
-
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por Completely y retirela llave si la hay:
-
antes de despejar atascos o desbloquear el conductor de salute;
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en la cortadora de pasto;
-性和 speed of the objecto. Compruebe si la cortadora de pasto está dañada y realizce las reparaciones antes de volver aponer en marcha la cortadora de pasto y utiliserla; -
si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anomalo (compruèbela inmediamente).
-
Detenga el motor y desconecte el cable de la bucía, asegürese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por Completely y retire la llave si la hay:
- cuando lacke desatendida;
- antes de repostar.
- Suelte el acelerador durante el apagado y, si el motor cuenta con una valvula de ciderre, corte el combustible cuando acabe deURTar el pasto.
- Utilice la cortadora de pasto solamente con la finalidad para la que se diseño, paraURTAR y recoger pasto. Cualquier other uso peut ser peligioso y pueda provocar danos a laquina.
Mantenimiento yalmacenimiento
- Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse de que el equipo está en un estado seguro de funcionaimiento.
- Nunca almacene el equipo con gasolina en el deposito bajo el centro de un edificio en el que los vapores podan llaggar a una llama o una chispa.
- Deje que el motor se enfrie antes de almacenar el equipo en un lugar cerrado; limpie y haga el mantenimiento a la cortadora de césped antes de almacenarla.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartmento de la bateria y el area de almacenamento de gasolina libres de pasto, hojas o un excesso de grasa.
- Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en busca de desgastes o deterioros.
- Reemplace las piezas gastadas o danadas por su seguridad.
- Si se debe purgar el deposito de combustible, deben realizarse al aire libre.
- Un mantenimiento Incorrecto, la Utilización de piezas de repuestos no homologadas, o la retirada o modificación de los componentes de seguridad coulden darñar la cortadora de césped y herir gravamente a los operarios.
- Utilice solamente las cucillas y piezas de repuestos recomendadas por el fabricante. La utilización de piezas no genuinas puede darñar laquina y herir a los operarios. Mantenga la cortadora de césped en buena conditiones de trabajo.
- Si el dispositivo de parada de la cucilla no funciona,pongase en contacto con el centro de servicios para que le ayuden.
Transporte y Manipulación
- Cuando laquina sedea manipular, elevar,transportar o inclinar debe:
-utilizar guantes de trabajo robustos;
- sujetar laquina por los+puntos que ofrecen un agarre seguro, teniendo en cuenta el peso y su distribución;
- utiliser un número adecuado de personas para el peso de laquina y las caracteristicas del vehiculo o del lugar en el que se debe colocar o del que se debe recoger.
- Durante el transporte, asegure laquina con cuerdas o cadenas.

ADVERTENCIA: No toque la cucilla en
movimiento.

ADVERTENCIA: Reposte en un area bien
ventilada con el motor apagado.
3. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS (Fig. 1)
- Mango superior
- Mango de control de detencion
- Mango de control de autopropulsión
- Palanca de estrangulación
- Mango del motor de arranque
-
Guía de lackea
-
Recogedor césped
- Palanca de ajuste de alta
- Cubierta
- Bujia
- Tapa de combustible
- Tapa de aceite
-
Acoplamento del cable
-
Pomo de bloqueo
- Palanca de ajuste de velocidad
- Tapa lateral para la descarga lateral
- Mechanismo de bloqueo
Incluyendo
A: Llave para bujías
B: Cuna para mulching (acolchado)
C: Canal de descarga lateral
4. DATOS TÉCNICOS
| Modelo PLM5113N2 | |
| Tipo de motor Serie B&S 675EXi, ReadyStart | |
| Autopropulsado Si | |
| Cilindrada del motor 163 cm | 3 |
| Potencia nominal 2,6 kW | |
| Ancho de la cucilla | 510 mm |
| Velocidad de ralentí | 2.800/min |
| Capacidad del depósito lleno | 1,0 L |
| Capacidad del depósito de aceite | 0,47 L |
| Capacidad de la Bolsa recogedora de pasto | 65 L |
| Peso neto | 36 kg |
| Ajuste de alta | 25 – 70 mm, 5 ajustes |
| Nivel de presión sonora garantizo en la posición del operario (De acuerdo con EN ISO 5395-1 Anexo F y EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 87,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) |
| Nivel de potencia sonora medido | 95,4 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizo (De acuerdo con 2000/14/CE) | K = 2,3 dB (A) |
| 98 dB (A) | |
| Vibración (De acuerdo con EN ISO 5395-1 Anexo G y EN ISO 5395-2) | 7,38 m/s2 K = 1,5 m/s2 |
5. MONTAJE
5-1 MONTAJE DEL MANGO PLEGABLE
A) Fije los manillares inferiores al chasis de la unidad con los pamos de bloqueo tal y como se muestra. (Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
B) Suelte los manillas superiores para el plegado. Conecte el mango superior y el mango inferior con el pomo de bloqueo. (Fig. 6, Fig. 7)
C) Coloque todos los cables sobre los ejes del mango. Fijelos alrededor de la parte media de los mangos inferiores mediante las abrazaderas de cables, de forma que los cables queden fjados a la parte exterior de laquina. De lo contrario, los cables peuvent pinzarse alAbrir o cerrar la cubierta posterior o bien poder quedar forzados alPEGAR el mango superior. (Fig. 8)
5-2 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL RECOGEDOR DE CESPED
- Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el recogedor de pasto a la parte posterior del eje de la cortadora de pasto. (Fig. 9, Fig. 10)
- Para extraerlo: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el recogedor de pasto.
5-3 MANGO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Mueva el mango del motor de arranque del motor a la guía de la性和. (Fig. 11, Fig. 12)
5-4 ALTURA DE CORTE
Ejerza una presión hacía fuera para desenganchar la palanca del bastidor. Mueva la palanca hacía delante o hacía aftas paraJKLM. (Fig. 13 y punto 7-9)
5-5 AJUSTE DE UNA ALTURA ADECUADA DEL MANGO
1) Tire hacía atrás del pomo de bloqueo que fjaba el mango inferior, consulte la Fig. 14.
2) Consulte la Fig. 15, suba y bajo el mango inferior y ajustelo en la alta correcta. Se可以选择 elegir entre 3 alturas de ajuste en este tipo de cortadora de pasto; en la alta 1, la separacion entre el mango inferior y el suelo es la maxima, en la alta 3 es la minima.
3) Ajuste la alta correcta y fije el mango inferior mediante los pocos de bloqueo.

ADVERTENCIA: El lado izquierdo y el lado
dicho del mango inferior se deben ajustar en la mesma alta.
6. FUNCION
Esta cortadora de pasto se pueda adaptar desde su
funcion normal, en funcion de la finalidad de la aplicacion: De cortadora de cesped de recogida trasera a:
- Cortadora de mulching o
- Cortadora de pasto de descarga lateral.
¿Qué es el mulching?
Cuando realiza la operation de mulching, el pasto se cortara en un paso y después se triturará en fragmentos muy pequeños y se devolverá a la tira de pasto como fertilizante natural.
Consejos para el corte de pasto con mulching:
- Recorte normal con una alta maxima de pasto de 2 cm, 6 cm a 4 cm.
- Utilice un cuchillo de corte@aflado - No corte pasto humedo con la cortadora
- Ajuste la maxima velocidad del motor
- Desplácese solamente al paso de trabajo
- Limpie regularmente la cuna para mulching, elazo interior del chasis y la cucilla de corte de pasto
Inicio de la operación
6-1 Adaptación para la cortadora de mulching

ADVERTENCIA: Solamente con el motor parado
y la cucilla detenida.
- Levante la cubierta trasera y retire el recogedor de césped. (Fig. 16)
- Empujé la cuna de mulching hacía la cubierta.
Bloquee la cuna de mulching con el botón en la aperture de la cubierta. (Fig. 17) - Vuelva a bajo la cubierta posterior.
6-2 Reajuste para el corte con descarga lateral

Solamente cuando el motor y la cucilla de corte
están detenidos!
- Levante la cubierta trasera y retire el recogedor de césped. (Fig. 16)
- Empuje la cuna de mulching hacla cubierta. Bloquee la cuna de mulching con el boton en la aperture de la cubierta. (Fig. 17)
- Desbloquee el mecanismo de bloqueo. (Fig. 18A)
- Levante la tapa lateral para la descarga lateral (Fig. 18B)
- Monte el canal de descarga para descarga lateral en el pasador de soporte del alerón de costo. (Fig. 18B)
- Baje el alerón de costo en el canal de descarga. (Fig. 19)
6-3 Segado con el recogedor de césped

ADVERTENCIA: Solamente con el motor parado
y la cucilla detenida.
Para segar con el recogedor de césped, retire la cuña de mulching y el canal de descarga para descarga lateral y monte el recogedor de césped.
- Para retiring la cuna de mulching:
- Levante la cubierta trasera y retire la cuna de mulching.
- Para retirar el canal de descarga para descarga lateral:
- Levante el alerón de costo y retire el canal de descarga lateral.
- El alerón de costo cierra automatistically la abertura de descarga del alojamento por medio de la fuerza del muelle.
- Limpie regularmente el alerón de costado y la forma de la abertura de descarga de restos de hierba y sueidad adherida.
- Monte el recogedor de césped:
- Levante la cubierta trasera y enganche el recogedor de césped en la parte trasera de la cortadora de césped.
7-1 ANTES DE EMPEZAR
Reposte gasolina y aceite en el motor tal y como se indica en el manual de instrucciones del motor que se incluye por分开ado con la cortadora de pasto. Lea las instrucciones atentamente.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Almacene el combustible en contenedores diseñados asignOS, como un alcalá de la molida.
- Reposte solamente al aire libre, antes deponer en marcha el motor y no fume cuando reposta o manipula el combustible.
Nunca retire la tapa del deposito de combustible niañada gasolina cuando el motor está funciona o cuando el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intenteponer en marcha el motor, aleje laquina del area del derrame y no cree ninguna fuente de ignacion hasta que se hayan disipado los vapores.
Vuelva a colocar las tapas del deposito de combustible y del contentedor y fijelas.
Antes de inclinar la cortadora de pasto para realizar el mantenimiento de la cucilla o drenar el aceite, retire el combustible del deposito.

ADVERTENCIA: Nunca rellene el deposto de
combustible en un recinto cerrado, con el motor functioning o cuando el motor no se haya sido enrFIar durante 15 instantos como minimumo tras su uso.
7-2 PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA
- Launidad está equipada con un capuchón de goma sobre el extremo de la bujía, asegúrese de que el bucle metalico del cable de la bujía (dentro del capuchón de goma) está fjado firmamente en la punta metalica de la bujía.
- Cuando vaya a arrancar el motor en frío o en caliente, gire la palanca de velocidad del motor a cualquier posición entre “y” .Dórante la operation, gire la palanca de velocidad del motor a la posición (Fig. 20)
- Colóquese detrás de la unidad, agarre el mango de control y sujételo contra el mango superior, como se muestra en la Fig. 21.
- Sujete el mango del motor de arranque como se muestra en la Fig. 21 y tire de el=rapidamente. Devuelvalo lentamente al perno de guia de la性和a despues de que el motor se haya puesto en marcha. Suelte el mango de control de detencion para detener el motor y la cucilla.

Ponga en marcha el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y mantenga los pies alejados de la cucilla.

No incline la cortadora de pasto cuando ponga en marcha el motor. Ponga en marcha la cortadora de pasto en una superficie plana, sin pasto alto ni obstáculos.

Mantenga las manos y los pies alejados de las partes giratorias. No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante de la abertura de salute.
7-3 PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACION
Durante el uso, sujetefirmamente el mango de control de detencion con ambas manos.

Nota: Durante el uso, cuando se suele el mango
de control de detencion, el motor se detendra y, por lo tanto, se detendra la cortadora de pasto.

ADVERTENCIA! Paraatarcualquierarranque de la cortadoradecesped,esta viene a conunfreno del motor quedebe ser empujado poras antesde poderarrancarelmotor.Cuando la decontrol del motor sea soltadadeberaolverapacionicial, punto en el que el motor se apagacricamente.

Note: Freno del motor (mango del freno) Utilice la cacha para parar el motor. Cuando suele la palanca y la cucilla se pararán automatistically. Para mantenga la palanca en posicion de trabajo. Ante laspenzar a segar, compruebe la palanca de inicio/ varias vezes para asegurarse de que está quando debidamente. Asegúrese de que el cable de la se peuté manejar suavamente (es decide, que no esganchado o retorcido de ninguna forma).
7-4 PARA DETENER EL MOTOR

PRECAUCION: La cucilla sigue girando
durante unoicosegundodespuesdeapagarelmotor.
- Suelte el mango de control de detencion para detener el motor y la cucilla.
- Desconecte y conecte a tierra el cable de la bucía tal y como se indica en el manual del motor para registrar la puesta en marcha accidental cuando el equipo está desatendido.
7-5 CONEXION PARA EL MOVIMIENTO AUTOMÁTICO
La cortadora de pasto cuenta con un sistema de ajuste de velocidad con 3 ajustes de velocidad de 3,0km / h a 4,5km / h .
Posicion la posicón mas lenta; Posicion : la posicion más=rápida
Los pasos de ajuste son:
- Suelte el control de autopropulsión hasta que la cortadora de pasto no avance.
- Ajuste la velocidad que desee. (Fig. 22)
- Agarre el control de autopropulsión para continuer cortando el pasto.

PRECAUCION: La cortadora de pasto se haido paraURTAR pasto normal de zonas residencias, una ALTURA no superior a 250~mm
No intenteURTAR pasto inusualmente alto o pasto humedo (p.ej.una zona de pastura) o montones de hojas secas. Se pueen acumular restos en el chasis de la cortadora de pasto o poder entrar en contacto con la salute de gases del motor y provocar un riesgo de incendio.
7-6 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA OPERACION DE CORTE DE PASTO
Limpie el pasto de escombros. Asegürese de que el pasto está libre de piedras, palos, cables uOthers objetivos extraños que pudieran salir despedidos accidentallmente de la cortadora de pasto en qualquier direccion y que podrián provocar lesiones personales graves al operario y a terceros, asi como a la propidad y objetivos circundentes. No corte pasto humedo. Para lograr una operation de corte de pasto eficaz, no corte pasto humedo, ya que Tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo que impide una operation de corte de pasto correcta del pasto cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del pasto. El corte recomendado para la operation de corte de pasto es de 1/3 de la longitud del pasto. La velocidad de desplazamente se deben ajustar para que el pasto cortado se disperse uniformamente sobre el terreno. Para los cortes especially pesados en pasto grueso, puede sernecessaryizar una de las velocidades mas lentas para obtener un corte con la operation de corte de pasto bien realizada. Cuando realice la operation de corte de pasto sobre pasto长大o, quizás debaURTAR el pasto en dos pasadas, bajo la cachilla除外 1/3 de la longitud para el segundo corte y quizás debaURTAR en un patrondifferente del que seutilizo porprimera vez. Un solapamento ligero del corte en cada pasada también ayudará eliminar los recortes de pasto compactados que hayan;quedado en el pasto. La cortadora de pastoiamiestepbeutilizarconel acelerador al maximo para Obtener el mayor corte y permitir que se realice el trabajo de corte de pasto mas efectivo possible. Limpie la parte inferior de la cubierta. Asegürese del limpiarla parte inferiorde la cubierta de corteupondesde cada uso para evitar la accumulación de pasto,que impediríauna operationd mulching correcta. Corte de hojas. La operation de corte de hojas también pueda ser beneficiosa para el pasto. Cuando realice la operation de corte de hojas,asegúrese de que estén secas yque no esten apiladas a demasiada alteura sobre el pasto.No espere a que caigan todas las hojas de los árboles antes derealizarla operationde corte.

ADVERTENCIA: Si golpea un objecto extraño,
detenga el motor. Retire el cable de la bujía, inspeccione detenidamente la cortadora de pasto en busca de daños y repARElos antes de volver aponer en marcha y usar la cortadora de pasto. Una vibración importante de la cortadora de pasto durante el uso es un indicator de daños. Launidad debe inspeccionarse y repararse inmediamente.
7-7 RECOGEDOR DE PASTO
Vacia y limpie la Bolsa. Asegürese de que esté limpia y de que su rejilla está ventilada. (Fig. 23)
7-8 CUBIERTA
La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto debe limpiarse afterwards de cada uso para evitar la acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otheras materias. Si se permite la acumulación de residuos, se favocera la apar县委 de oxido y la corrosión y se pueda impedir la realizacion correcta de mulching. Para limpiar la cubierta incline la cortadora de pasto y rasque la suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de que el cable de la bujía está desconectado).
7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA

PRECAUCION: No realice nunca ningún ajuste a
la cortadora de pasto sin detener el motor primo y desconectar el cable de la bucía.

PRECAUCION: Antes de Cambiar la alta de
corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de la bujía.
La cortadora de pasto está equipada con una palanca de ajuste de alta central que offre 5 posiciones de alta. (25 mm - 70 mm)
- Detenga la cortadora de pasto y desconecte el cable de la bujía antes decaear la alta de corte de la cortadora.
- La palanca central de ajuste de alta offre 5 posiciones de alta differedes. (Fig. 24)
- ParaCambiar laaltitude de corte,apriete la palanca de ajustehacia la rueda,subiendo o bajoando hasta laaltitude seleccionada.Todas las ruedas deben estar ala mesmaaltitude de corte.
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
BUJIA
Utilice solamente bujías de recambio originales. Para lograr los最好的 resultados, sustituya la bucía cada 100 horas de uso. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR)
PASTILLAS DE FRENO
Compruebe y sustituya regularmente las pastillas de freno del motor en un agente de service, para la sutitudon solamente se pueda utiliser piezas originales.
9. INSTRUCCIONES DE LUBRICACION

ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
- RUEDAS-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como微量元素 una vez cada temporada, con un aceite ligero.
- MOTOR-Siga las instrucciones de lubricacion del manual del motor.
10. LIMPIEZA

PRECAUCION: No lave el motor con una
manguera. El agua puede darar el motor o contaminar el sistema de combustible.
- Seque la cubierta con un paño seco.
- Lave con una manguera bajo de la cubierta, inclinando la cortadora de forma que la bujía está hacía arriba.
10-1 Filtro DE AIRE DEL MOTOR

PRECAUCION: No permita que el polvo o la
suciedad obstruyen el elemento de espuma de filtro de aire.
El elemento de filtro de aire del motor deben revisarse (limpiarse) tras 25 horas de corte normal. El elemento de espumaDebe revisarse regularmente si la cortadora se utilizes en conditiones de polvo en un ambiente seco. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR)
Para LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
- Levante la lengüeta de la tapa del filtr. (Fig. 25)
- Retire la tapa del filtro.
- Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. iNO UTILICE GASOLINA!
- Deje secar el elemento de filtró.
- Ponga una pocas gotas de aceite SAE30 en el filtro de espuma y anteselo bien para eliminarrialquier excesso de aceite.
- Vuelva a instalar el filtro.
- Cierre la tapa del futuro.

NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado,
ragado, dañado o si no se pueda limpiar.
10-2 CUCHILLA DE CORTE

cable de la bujía y conectarlo a tierra antes de realizareworkos en la cucilla de corte paraivorla puesta en marcha accidental del motor. Proteja las manos usingo quantes gruesos o un trapo para agarrar las cucillas de corte.
Incline la cortadora de pasto tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por分开. Extraiga el perno hexagonal y la arandela que sujetan la cucilla y el adaptorador de la cucilla al cigüñal del motor. Retire la cucilla y el adaptorador del cigüñal.

ADVERTENCIA: Inspeccione periodicamente el
adaptador en busca de gritas, especially si ha golpeado un objeto extraño. Sustitúyalo cuando sea Neededo.
Para lograr los migliorores resultados, la cucilla debe estar afilada. Para volver a afilar la cucilla, quietela y afilela o limela mantenentiendo el borde de corte lo más parecido posible al bisel original. Es muy importante que cada borde de corte sea amolado por igual para evitar que la cucilla está desequilibrada. Un equilibrio incorrecto de la cucilla provocará un excesso de vibración y daños al motor y la cortadora. Tenga cuidado de equilibrar la cucilla tras volver a afilarla. Se pueda probar el equilibrio de la cucilla colocándola en equilibrio sobre el eje de un destornillador. Rebaje metal del lado pesado hasta que está bien equilibrada. (Fig. 26)
Antes de volver a montar la cucilla y el adaptorder de cucilla en la unidad, lubrique el ciguénal del motor y la superficie interior del adaptorder de la cucilla con aceite ligero. Instale el adaptorder de la cucilla en el ciguénal con la "estrella" alejada del motor. Consulte la Fig. 26. Coloque la cucilla con el numero de pieza en el lado opuesto al adaptorder. Alinee la arandela con la cucilla e inserte el perno hexagonal. Apriete el perno hexagonal con el par de apriete que se indica más bajo.
10-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA
El perno central debe apretarse con un par de apriete de 40 - 54 Nm. Para garantizar un uso seguro de launidad. Debe comprabarse el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, especially en conditiones de suejo arenoso, la cucilla se gastarayperdera parte del aflido original. La eficacia del corte se veradeducida y la cucilla se deben sustituir.
Sustitúyala únicamente con una cucilla de recambio aprobada de fabrica. Los posibles daños resultantes del estado de desequilibrio de la cucilla no son responsabilidad del fabricante.
Cuando cambie la cucilla, deben usar el tipo original marcado en ella (MAKITA 263001554) (para realizar el pedido de una cucilla,pongase en contacto con su distribuidor local o llama a nuestra compañero).

ADVERTENCIA: No toque la cucilla en
movimiento.
10-4 MOTOR
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el manual del motor que se proportionsciona por分开ado. Mantenga el aceite del motor tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por分开ado con su unidad.
Leay siga las instrucciones atentamente.
Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo con el manual del motor que se proportionsciona por分开ado, bajo conditiones normales. Limpielo cada pocas horas en conditiones de polvo extremo. Un mal rendimiento del motor y un ahogo delismo suelen indicar que deberia realizarse el mantenimiento del filtro del aire.
Para realizar el mantenimiento del filtro del aire, consulte el manual del motor que se proportionsciona con la unidad.
La bujía debe limpiarse y su holgura se debe reajustar una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujía al principio de cada temporada de corte de pasto; compruebe las espécificaciones de holgura y el tipo correcto de bujía en el manual del motor.
Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo. Mantenga el sistema de refrigeración (área de alojamento del ventilador) limpio para permitir una correcta circulación del aire, que es esencial para el rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar todo el pasto, lajecidad y los restos de combustible del área del silenciador.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA)
Deben seguirse these pasos para preparar la cortadora de pasto para su almacenamento.
- Vacie el deposito antes de la ultima sesión de corte de pasto.
a) Vacie el deposito de combustible con una bomba de succion.

PRECAUCION: No drene el combustible en
habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. No fume!
Los vapeores del combustible peuvent causar una explosión o un incendio.
b) Ponga en marcha el motor y déjelo funciona hasta que se haya agotado el combustible y se cale.
c) Extraiga la bujía Utilice una lata de aceite para llenar aprox. 20 ml de aceite en laámara de combustión. Accione el motor de arranque para distribuir uniformmente el aceite en laámara de combustión. Sustituya la bujía.
- Limpie y engrase la cortadora de pasto con cuidado tal y como se describe debajo de "INSTRUCCIONES DE LUBRICACION".
- Engrase ligeramente la cortadora para evaporar la corrosión.
- Almacene la cortadora de pasto en un lugar seco, limpio y fuera del alcance de personas no autorizadas.

PRECAUCION: El motor debe haberse enfiado a Completo antes de almacenar la cortadora de pasto.

NOTA:
- Cuando almacenerialquier tipo de equipo con motor en un recinto sin ventilar o de almacenacimiento de material;
- Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el oxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y las piezas móvil, con aceite ligero o silicona.
- Tenga cuidado de no doclar o rizar los cables.
- Si la性和 el control de la muerte y el control de la muerte en el perno de guía de la muerte.
Transporte
Apane el motor ycede que se enfié. Después deconecte el cable de la bjúy y vacie el depóstito de combustible de acuerdo con las instrucciones en el manual del motor. Asegürese de no dolar o dañar la cucilla cuando empujé la cortadora de césped sobre obstáculos.
12. SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA | PROBABLE ACCION CORRECTORA | |
| El motor no se enciende. | El tope del acelerador no está en la posición correcta para las conditiones predominantes. | Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. |
| El depósito de combustible está vacio. | Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| Bujía floja. Apriete la bujía a 25 - 30 Nm. | ||
| Cable de la bujía flojo o desconectado de la bujía. | Coloque el cable de la bujía en la bujía. | |
| La holgura de la bujía es incorrecta. | Ajuste la holgura entre los electrodes entre 0,7 y 0,8 mm. | |
| La bujía es defectuosa. | Instale una bujía nuevo y con la holgura correcta: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| El carburador está inundado de combustible. | Retire el filtró de aire y tire de la correa del motor de arranque hasta que el carburador se limpie e instale el elemento de filtró. | |
| Módulo de ignisión defectuoso. | Póngase en contacto con el service专业技术 autorizado de Makita. | |
| El motor tiene dificultades para ponerse en marcha o pierde potencia. | El contenido del depósito de combustible está sucio,iene agua o está cacucado. | Drene el combustible y limpie el depósito. Llene el depósito con combustible nuevo y limpio. |
| El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. | Limpie o sustituya la tapa del depósito de combustible. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire. | |
| El motor funciona de forma errática. | La bucía es defectuosa. | Instale una bucía nueva y con la holgura correcta: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. |
| La holgura de la bucía es incorrecta. | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. | |
| El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. | |
| Bajo ralentí del motor. | El elemento de filtró de aire está sucio. | Limpie el elemento de filtró de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. |
| Las ranuras de aire del compartmento del motor estábnbloqueadas. | Retire los desechos de las ranuras. | |
| Las aletas de ventilación y los conductos de aire debajo del alojimiento del ventilador del motor estábnbloqueados. | Retire los residuos de las aletas de ventilación y de los conductos de aire. | |
| El motor da sacudidas a alta velocidad. | La holgura entre los electrodos de la bucía es demasiado estrecha. | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. |
| El motor se recalienta. | El flujo de aire de refrigeración está obstruido. | Retire cualquier residuo de las ranuras del alojimiento del ventilador y los conductos de aire. |
| Bujía incorrecta. | Instale una bucía y aletas de refrigeración originales en el motor. | |
| La cortadora vibra de forma anomala. | Elconjunto de corte está suelto. Apriete | la cucilla. |
| Elconjunto de corte está desequibrado. | Equilibre la cucilla. |
13. ENTORNO
Si laquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la desecha con los residuos domesticos, sino de una forma segura para el medioambiente.
14. DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Sólo para páíses europeos
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instructaciones.
C: Canal de descarga lateral
4. DADOS TÉCNICOS
5-3 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE
Desloque a pega do motor de arranque do motor para o guia do cabo. (Fig. 11, Fig. 12)
5-4 ALTURA DO CORTE
6-2 Reiniciar para corte de relva de descarga lateral

durante algunos segundos après o motor ser desligado.
pó obstruam o elemento de espuma do filtró de ar.
Atentie: Motor fierbinte.

Nota: Frana de motor (maneta de frana):
1250jgl 1 j 125g w pwnw y 125w y
125 < S
gag 10-1
jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil jil

S OBC = S BOC + S_ CBA
25 j 2j g 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j 2j
1g j 2
(25)
2 2j 20
1
1 5
.
.
10000000000000000000000000000000000000000000000
10-2
auii iin jy yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj y
1
7-8
j j y j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
j 250 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45 j j 45
7-9 1
7-6
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

j 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
15
(24).
y 1 y 2 y 3 y 4 y 5 y 6 y 7 y 8 y 9 y 10


- 1 J 2. a 3.
8 15
20
45
45
45
45
45
y i 1000000000000000000000000000000000000000000
i 1
S APQ = S AQP + S_ PQQ
ydy ydy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy dy

BAC =
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
- jai lac la ij jao jol gale 250
1
ai = a1 + x_i - 1
jia 1ai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
15y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y

15 15
2-7
1
aee eae aegie gaae gaae ae aea
jolalil (jlll)
Jaiy 1
g 2
“”gall"0 1
(20 k. “与”
yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI yI
21 1
21 4
ai a ai all i = 1,2,3,4, ,2k + 1
y
5.5
- a.b.c.d. all!
y
- 1
..
a
13.1.1.1.
- 1
1
- 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
yibaiil 8o Lo
gbi 102d, Jae oybi ci aaii yaiybiill iic
aill jll gaaaiy
6 10 6 E a J 2
4
S OBC = S COD + S_ BOC
1
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
i j
y jil 8 jij jii jai jui
a1 = 2,a2 = - 4,( a1 + a2) = 4
aal glal gJ
i 1
Juiuol. aellil ylly jie glall aaygi oaii g
1
.ii. sill
aill lai jn j no sll bia Js jz
J 1
i j 1

Jjll Jldgla 8 ralw o

L 1

Culldwglll 1y j y wll j 10

Lxolly p 1000y1 aai boll y1 1000

:

y y 5 1 1 1

sill sill

2
jui jiu li Jai yll lal all plai wic Jie: jia
yly lo ell iay Lai ayuulwJy Axlull Cblui jgll l aol
oall gyl ouyi hll ayusill yj 120
oig bai jgiall 126 Jai ci IaIoll Ojgl
Jia wall g jg kclla

111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1


1
gaaal p1
J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
()
J 1

jolal 10

Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan