WOLF ICBDF366 - Cocina

ICBDF366 - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ICBDF366 WOLF en formato PDF.

📄 62 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice WOLF ICBDF366 - page 14
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : ICBDF366

Categoría : Cocina

SKIP

Preguntas frecuentes - ICBDF366 WOLF

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICBDF366 - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICBDF366 de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO ICBDF366 WOLF

For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the follow- ing parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excluding appear- ance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. The part(s) will be repaired or replaced, free of charge, with the owner paying for all other costs including labor. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.2 Español Índice 2 Precauciones de seguridad6 Características de la cocina mixta6 Funcionamiento del horno10 Funcionamiento de la supercie12 Recomendaciones de mantenimiento12 Localización y solución de problemas13 Garantía Wolf COCINAS MIXTAS Atención al cliente El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Con-sulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, tam-bién necesitará saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro. Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTOReferencia del modeloNúmero de serieFecha de instalaciónNombre del servicio certicadoNúmero del servicio certicadoDistribuidor autorizadoNúmero del distribuidor Nota importante Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.AVISO indica peligro de que se produzcan heridas perso-nales graves o incluso la muerte si no se siguen las precau-ciones especicadas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO Si no sigue exactamente las instrucciones que se pro- porcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión que puede provocar daños en la propiedad, heridas graves o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inamables cerca de éste o de otros aparatos. QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:

  • No encienda ningún aparato.
  • No toque ningún interruptor eléctrico.
  • No utilice ningún teléfono dentro del edicio.
  • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telé- fono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcione el proveedor de gas.
  • Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos. Este aparato debe ser instalado y puesto en funcionamiento de manera correcta por un técnico cualicado, centro de asistencia o proveedor de gas, así como conectado a tierra por un técnico cualicado. PRECAUCIONES DE SEGURIDADwolfappliance.com

INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO Es posible que un niño o un adulto vuelque la unidad y resulte muerto. Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y jado correctamente. Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está jado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo vericar que el dispositivo se ha instalado correctamente. No utilice esta unidad sin haber colocado y jado el dispo- sitivo antivuelco. Si no se siguen estas instrucciones, podría causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños o adultos. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva la unidad mientras esté caliente.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

AMENTE FIJADO Ubicación del dispositivo antivuelco. Dispositivo antivuelco correcta- mente jado.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Lea con detenimiento esta guía antes de utilizar la unidad para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones.
  • Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, corte el suministro de gas al cerrar la válvula de cierre y, a continuación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
  • Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener mate- riales combustibles cerca.
  • Para cocinar con seguridad, ajuste los controles del quemador para que la llama no se extienda por la parte superior del recipiente.
  • Tenga especial cuidado al abrir la puerta del horno. Deje que el aire caliente o el vapor salgan antes de mirar en el interior del horno o de alcanzar algún alimento.
  • IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que expulse el aire hacia abajo en dirección a este aparato de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede originar problemas de combustión e ignición con este aparato de cocción de gas, oca- sionando lesiones personales o un funcionamiento involuntario.
  • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este aparato. PRECAUCIÓN Esta unidad únicamente está destinada a nes de coc- ción. No debe utilizarse para otros nes como, por ejemplo, calentar una habitación, pues podría originar una intoxica- ción por monóxido de carbono.4
  • Asegúrese de que la entrada de aire frío (situada encima de la puerta) y la rejilla extractora del horno (situada debajo de la puerta) no estén nunca obstruidas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve nunca prendas sueltas u hol- gadas mientras esté utilizando este aparato.
  • Tenga especial cuidado cuando mueva un colector de grasa o deseche grasa caliente.
  • Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar las cazuelas de este aparato. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producirle quemaduras por vapor. No utilice un paño de cocina o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante.
  • Coloque las rejillas en las ubicaciones que desee cuando el horno esté frío. En el caso de que tenga que colocar una rejilla cuando el horno todavía está caliente, asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningún elemento calefactor del horno.
  • Limpie solo las piezas que se especican en esta guía. Tam- poco debe utilizar limpiadores de vapor.
  • No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aladas para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la supercie, lo que podría hacer que el cristal se rompa.
  • Antes de utilizar el modo de limpieza automática, extraiga la bandeja para asar, las rejillas y guías de las rejillas y cualquier otro utensilio que tenga dentro del horno.
  • No repare ni sustituya ninguna pieza de este aparato salvo si está especícamente recomendado en las instrucciones que acompañan este aparato.
  • No obstruya el ujo de aire para garantizar una adecuada com- bustión y ventilación.
  • Cuando esté utilizando este aparato, no toque las rejillas, los cabezales del quemador, las bases del quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras.
  • No limpie la junta del horno ya que al frotar o mover la junta puede dañar el sellado hermético de la puerta. AVISO Dejar desatendida una hornilla encendida con grasa o aceite puede ser peligroso e incluso provocar un incendio. Nunca intente apagar un fuego con agua, en su lugar apague el apa- rato y, a continuación, cubra la llama con una tapa o con una manta ignífuga.
  • Nunca deje el aparato desatentido mientras esté encendido. Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o incendiarse.wolfappliance.com
  • No toque los elementos calefactores ni las supercies inte- riores del horno. Es posible que los elementos calefactores estén calientes aunque ya no estén rojos. Las supercies interiores pueden calentarse lo suciente para causar quema- duras. Mientras esté utilizando el horno y después de utilizarlo, no toque ni deje que la ropa ni otros materiales inamables toquen los elementos calefactores ni las supercies inte- riores del horno hasta que haya pasado un tiempo y se hayan enfriado lo suciente. AVISO El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calorícos. Mantenga alejados a los niños menores de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente. AVISO Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el apa- rato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
  • No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados como, por ejemplo, envases de comida para bebés o latas. La formación de presión puede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales. AVISO Peligro de incendio: no deje elementos sobre las supercies de cocción. PRECAUCIÓN La utilización de un aparato de cocción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que esté instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada; mantenga despejados los agujeros de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Si utiliza mucho el aparato y lo hace de manera prolongada, es posible que necesite ventilación adicional, por ejemplo, puede abrir una ventana, o si quiere que la ventilación sea más ecaz, aumente el nivel de la ventilación mecánica, si dispone de ella.6

Español La rejilla inferior del horno es de extracción total, que se apoya en la puerta del horno (salvo en hornos de 457 mm). Con la rejilla en la posición más baja de la guía, deslícela en las guías de la puerta para una mayor estabilidad y accesi- bilidad. Observe la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla deslizante de fácil extracción total, coloque las dos pestañas traseras en la guía de la rejilla (una pestaña por arriba y otra por debajo). Observe la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hacia atrás hasta que la muesca de la rejilla frontal encaje en la guía de la rejilla frontal. Rejillas del horno GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO Para insertar las guías de las rejillas en el horno, localice los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las pestañas de montaje de las guías de la rejilla sobre los tornillos y deslícelas hasta que queden totalmente introducidos. Consulte la siguiente ilustración.

Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los rieles de las guías de rejilla laterales. Deslice la rejilla hacia atrás y leván- tela para pasarla por los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté complemente dentro del horno. Observe la siguiente ilustración. CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA MIXTA FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Características de la cocina mixta CARACTERÍSTICA PÁG.

Placa de datos del producto

Quemador de supercie

Se muestra la cocina mixta de 1219 mm.

Primeros pasos Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y manteni- miento. Tanto si es un cocinero ocasional como un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las reco- mendaciones de mantenimiento de la cocina mixta de Wolf.

  • Para asegurarse de que no queda ningún resto de aceite del proceso de fabricación, limpie la unidad minuciosa- mente con agua caliente y un detergente suave antes de usarla. Aclárela y séquela con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 12.
  • Compruebe que los componentes del quemador de supercie están montados correctamente.
  • La parrilla, placa/teppan-yaki y placa Coup de feu opcionales requieren una especial atención. Consulte las páginas 10 –11.
  • Para garantizar los mejores resultados, consulte la sec- ción Características especiales y modos de cocción de la página 8. PRECAUCIÓN No coloque ningún utensilio de cocina sobre la super- cie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro mate- rial para forrar la supercie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana interior del horno se dañará y la garantía quedará anulada. PESTAÑA DE MONTAJETORNILLO DE MONTAJEBLOQUEO ANTI-VUELCOTOPE DE LA REJILLA Guías de la rejilla del horno. Bloqueo anti-vuelvo de la rejilla del horno.PESTAÑAS TRASERASMUESCA Rejilla inferior. Rejilla de extracción total.wolfappliance.com

La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta, y se apaga al cerrarla. Para encender la luz con la puerta cerrada, pulse en el panel de control. PRECALENTAMIENTO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniformemente posible y no es ideal para cocinar. Se debe utilizar el precalentamiento en todos los modos de cocción salvo en los modos de grill y grill con convec- ción. Durante el precalentamiento, las temperaturas por debajo de 65ºC aparecen como “Lo”. Cuando el precalen- tamiento haya nalizado, un pitido indica que el horno ha alcanzado la temperatura y la luz del indicador del horno está apagada. Para ajustar la temperatura después de que haya nalizado el precalentamiento, gire el mando hasta la temperatura deseada.

Para garantizar que se ha eliminado todo el aceite residual del proceso de fabricación, cada horno debe someterse al siguiente procedimiento. 1 Limpie el horno con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. Es normal que aparezca un poco de humo y olor. 3 Gire el selector para y ajuste la temperatura de 290ºC durante una hora. 4 Gire el selector a y deje que el horno se enfríe con la puerta cerrada.

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Funcionamiento del horno La cocina mixta de Wolf utiliza una combinación de selector de modo de cocción, mando de la temperatura del horno y panel de control electrónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y caracterís- ticas exclusivas. Abra el panel de control pulsando

La temperatura se muestra en Celsius. Para cambiar a Fahrenheit, mantenga pulsado durante cinco segundos. Pulse para cambiar entre ºC y ºF, y luego pulse . Cuando el horno está en funcionamiento, Wolf ha creado un proceso de dos pasos para garantizar que nunca se enciende accidentalmente: 1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado. Los modos estándar aparecen en la zona plateada del selector. Los modos de convección aparecen en la zona negra del selector. Observe la siguiente ilustra- ción. Cuando haya seleccionado el modo de cocción deseado, aparecerá una temperatura preseleccionada en el mando. 2 Seleccione la temperatura preseleccionada pulsado en el panel de control o gire el mando para aumentar o reducir la temperatura. Cualquiera de estas acciones naliza el segundo paso del proceso. La luz indicadora del horno se enciende y se inicia el precalentamiento. LUZ INDICADORASELECTOR Panel de control y mando del horno.

MANDOS DEL PANEL DE CONTROL

Tiempo de cocción Introducir Hora de parada Temporizador Reloj Borrar Sensor de temperatura Arriba Luz del horno Abajo SELECTOR Apagado Limpieza Horneado Horneado con convección Parrilla Grill con convección Asado Asado con convección Piedra Convección Fermentación MANDOS Alto Apagado Bajo Fuego lento RELOJ El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción, salvo cuando el temporizador está en uso. Es muy importante que el reloj tenga la hora correcta si utiliza la función de tiempo de cocción o la hora de parada. El reloj debe restablecerse en caso de corte de alimentación. Conguración del reloj: 1 Pulse en el panel de control. 2 Utilice las echas y para establecer la hora del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. pasando a 12:00. 3 Pulse . Un pitido indica que ha congurado la hora. 4 Para cambiar al reloj de 24 horas, mantenga pulsado durante cinco segundos. Pulse , y luego . TEMPORIZADOR El temporizador se puede establecer para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Cuando haya programado el tempori- zador, el cronómetro se iluminará en la pantalla del panel de control. Durante el último minuto, el reloj realizará la cuenta atrás en segundos. El temporizador es independiente del horno. Programar el temporizador no afecta a la hora de cocción o a la de parada. Para obtener más información sobre las funciones de programas automáticos, consulte la página 9. Programar el temporizador: 1 Pulse en el panel de control. 2 Utilice las echas y para establecer las horas y minutos. 3 Pulse para empezar. Un pitido indica que ha con- gurado el temporizador. El horno emitirá un pitido y la hora empezará a parpadear cuando haya nalizado. El temporizador seguirán pitando hasta que pulse en el panel de control.8

Español Sensor de temperatura El sensor de temperatura mide la temperatura interna de la comida durante su cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción salvo los modos de grill y grill con convección. Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para este horno. Conguración de los mandos: 1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec- cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. 3 Introduzca el sensor en la parte más gruesa de la comida. Cuando haga pan, hornéelo durante aproxima- damente 10 minutos antes de introducir el sensor. 4 Cuando el precalentamiento haya nalizado, utilice un elemento aislante para levantar la carcasa del sensor, y luego introdúzcalo. Observe la siguiente ilustración. 5 La temperatura del sensor está preestablecida a 70ºC. Pulse para seleccionar la temperatura preselec- cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida del horno y la temperatura actual del sensor. Para cambiar entre el punto establecido del sensor y la temperatura actual del sensor, pulse . Las tempera- turas por debajo de 20 ºC se muestran como “Lo”. 6 Un pitido sonoro indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido del sensor. Retire y luego vuelva a introducir el sensor para comprobar la tempera- tura interna. PRECAUCIÓN El sensor y el receptáculo del sensor estarán muy calientes. Sujételos con cuidado.

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Fermentación Controles de conguración para hornos de 762 mm y 914mm: 1 Gire el selector a .2 Gire el mando del horno a la izquierda hasta que se muestre “PrF” y luego suéltelo. 3 La temperatura del horno está preestablecida a 30 ºC. Pulse para seleccionar la temperatura preseleccio- nada o gire el mando del horno para cambiar la tempera- tura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida y “PrF”. Deshidratación Se requiere kit de accesorios. Los accesorios opcionales están disponibles en un distribuidor de Wolf autorizado. Conguración de los mandos: 1 Coloque el tope de puerta que se incluye en el kit de accesorios, en el bloqueo de la puerta del horno. 2 Gire el selector a .3 Gire el mando del horno a la izquierda hasta que apa- rezca “dEH” y luego suéltelo. 4 La temperatura del horno está preestablecida a 45 ºC. Pulse para seleccionar la temperatura preseleccio- nada o gire el mando del horno para cambiar la tempera- tura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida y “dEH”. Receptáculo del sensor. Modos de cocción MODO SELECTORVALORES PREDETERMINADOSCOCINA SENSOR USOSConvección 165 °C 75 – 290 °C El movimiento de aire uniforme hace posible que pueda cocinar en rejillas situadas en varios niveles, incluso dorando alimentos.Horneado con convección190°C 75 – 290 °C Ideal para hornear tartas y pasteles.Asado con convección165 °C 75 – 290 °C Perfecto para asar letes tiernos de ternera, cordero, cerdo o pollo.Grill con convección Br1 Br2 Br3 290 °C 230 °C 175 °CReduce el tiempo necesario para asar al grill los trozos de carne, pollo o pescado más gruesos. Utilice una ban-deja de dos piezas y siempre ase al grill con la puerta del horno cerrada.Horneado 175 °C 75 – 290 °C Diseñado especialmente para cocinar con una sola rejilla, principalmente alimentos horneados. Utilícelo para cocinas las recetas de siempre.Asado 175 °C 75 – 290 °C Ideal para asar trozos de carne menos tiernos, que deben taparse para cocerse, como carne de espalda y carne para guisar.Parrilla Br1 Br2 Br3 290 °C 230 °C 175 °CEl más apropiado para asar letes de carne, pescado y pollo con un grosor de hasta 25mm. Utilice una bandeja de dos piezas y siempre ase al grill con la puerta del horno cerrada.Piedra para hornear205 °C 75 – 290 °C Hornear en una piedra cerámica. Ideal para pizza y pan. Se necesita accesorio para hornear a la piedra. Solo para hornos de 762 mm y 914 mm.Fermentación 30 °C 30 – 45 °C Ideal para fermentar o para hacer subir la masa del pan. Solo para hornos de 457 mm. Para hornos de 762 mm y 914mm, consulte la página 8.Deshidratación60 °C 45 – 70 °C Seca una variedad de frutas, verduras y carnes. Se necesitan bandejas adicionales. Consulte la página 8.Limpieza automática El horno se calienta a una temperatura muy elevada para permitir que se quemen las manchas de alimentos. Consulte la página 9. Selector (hornos de 762 mm / 914 mm). Selector (hornos de 457 mm).wolfappliance.com

Limpieza automática Durante la limpieza automática, el horno se calienta a una temperatura muy alta para quemar las manchas de ali- mentos. Elimina los derrames, todas las bandejas y guías del horno. En caso contrario, se decolorarán. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya nalizado la limpieza automática y la temperatura del horno se haya enfriado a menos de 150 ºC. La limpieza automática necesita una hora para enfriarse. Conguración de los mandos para una limpieza automá- tica de cuatro horas: 1 Gire el selector a .2 Pulse . Conguración de los mandos para una limpieza automá- tica de tres horas: 1 Gire el selector a .2 Pulse .3 Pulse la echa para reducir la hora de parada a una hora. 4 Pulse dos veces. PRECAUCIÓN Durante la limpieza automática, las supercies exte- riores pueden estar más calientes de lo habitual. Man- tenga alejados a los niños. Programa automático

La cocción programa apaga automáticamente el horno a una hora determinada. El horno empezará a calentarse inmediatamente y se apagará a la hora de parada deseada. El reloj debe congurarse a la hora correcta para que la cocción programada funcione correctamente. Se puede utilizar con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de grill, grill con convección y horneado a la piedra. Conguración de los mandos: 1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec- cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. 3 Pulse . Utilice las echas para seleccionar el tiempo de cocción deseado en horas y minutos. 4 Pulse . INICIO PROGRAMABLE El inicio programable enciende y apaga el horno automáti- camente a unas horas determinadas. El horno permanecerá en espera hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora de parada deseada. El reloj debe congurarse a la hora correcta para que el inicio programable funcione correcta- mente. Se puede utilizar con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de grill, grill con convec- ción y horneado a la piedra. Conguración de los mandos: 1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec- cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. Si toca , el horno empezará a calentar inmediatamente, pero entrará en modo en espera cuando congure la hora de parada. 3 Pulse . Utilice las echas para seleccionar el tiempo de cocción deseado en horas y minutos. 4 Pulse . Utilice las echas para seleccionar la hora a la que el horno se debe apagar. 5 Pulse . Sabbath Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones especícas que aparecen en la página www.star-k.org. Sabbath desactiva la opción de apagado automático de 12 horas. Si se produce un corte de alimentación, se deberá restablecer el modo Sabbath. Conguración de los mandos: 1 Enciende o apaga la luz del horno. 2 Gire el selector a o y seleccione la temperatura deseada. 3 Pulse y mantenga pulsado durante cinco segundos. Aparecerá “SAb” y el mando del horno parpadeará indi- cando que se ha iniciado el modo Sabbath. 4 Para cambiar la temperatura del horno en modo Sab- bath, gie el mando. Cada giro aumentará o reducirá la temperatura 10º (C o F). La pantalla y los pitidos están deshabilitados, pero la temperatura cambiará aleatoria- mente después de seleccionar una nueva temperatura. El horno seguirá encendido hasta que el selector se gire

Quemadores de supercie Para encender el quemador, oprima el mando y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posi- ción . El encendedor empezará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido, siga girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el ajuste deseado. Para seleccionar el fuego lento, gire el mando hasta llegar a la conguración más baja. Púlselo y siga girando en el sentido contrario a las agujas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la cabeza del quemador. Siga girando el mando hasta alcanzar el fuego deseado. PRECAUCIÓN No deje nunca las cacerolas desatendidas en la posi- ción de fuego alto. Tenga cuidado cuando cocina con grasa o manteca, pues puede bastar para provocar un incendio. Luz del horno AVISO Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica. Deje que el horno se enfríe completamente y retire las guías y las rejillas del horno. Para extraer la cubierta de la luz, toque suavemente el extremo inferior con un destornillador plano. Retire la bombilla y sustitúyala por una bombilla haló- gena de 20 vatios. Observe la siguiente ilustración.

Cambio de la bombilla del horno. Parrilla con infrarrojos La parrilla tiene un quemador con infrarrojos que transere un intenso calor a los alimentos, asándolos por fuera para sellar los jugos. Cocine los alimentos directamente en la parrilla, no utilice recipientes de cocina. La parte poste- rior de 178 mm de la parrilla es más fría que el resto de la supercie. Esta área puede utilizarse para mantener los alimentos hasta que se vayan a servir. Colocar la parrilla: 1 Para colocarla, posicione el marco de la parrilla en la unidad. Observe la siguiente ilustración. 2 Alinee las ranuras de la placa radiante con el ángulo frontal de marca. Observe la siguiente ilustración. Las ranuras deben ajustarse al ángulo frontal del horno y quedar planas sobre el marco de la parrilla. 3 Instale la parrilla. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al colocar la parrilla para evitar tocar el encendedor.

FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA

Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento. 1 Encienda la ventilación.2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta . El encendedor empezará a hacer clic hasta que se encienda la llama. 3 Deje que se precaliente durante diez minutos. MANTEMIENTO DE LA PARRILLA

  • Cuando haya terminado de cocinar, deje la parrilla encendida durante diez minutos. Las altas temperaturas ayudará a quemar los restos de alimentos.
  • Cuando se haya enfriado, retire la parrilla y colóquela en el fregadero. Cúbrala con paños de cocina y eche agua caliente sobre ellos para que se ablanden los residuos. Limpie con jabón y un estropajo empapado. Aclare y séquela.
  • Para limpiar el marco, retírela y colóquela en el fre- gadero. Introdúzcala en agua caliente y detergente suave. Lave minuciosamente y frote con un estropajo empapado.

Placa/Teppan-Yaki con infrarrojos La placa/teppan-yaki está controlada por termostato para mantener una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario aceitan la placa/tep- pan-yaki antes de utilizarla. Aceitar la placa/teppan-yaki: 1 Encienda la ventilación.2 La placa/teppan-yaki tiene una capa protectora que debe retirarse antes de utilizarla. Para ello, utilice agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela. 3 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta 175ºC y deje calentar durante 30 minutos. Después de 30 minutos, gire hasta y deje que se enfríe. 4 Mientras la supercie esté ligeramente caliente, vierta un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme. 5 Pulse y gire el mando hasta 175ºC. Deje calentar hasta que la placa/teppan-yaki empiece a echar humo, y entonces gírelo hasta y déjela enfriar. Cuando se haya enfriado, elimine cualquier resto de aceite.

FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI

Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento. 1 Encienda la ventilación.2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la temperatura deseada. El encendedor empezará a hacer clic hasta que se encienda la llama. La placa/teppan-yaki doble tiene mandos separados en cada lado. 3 La luz del indicador situada sobre el mano se enciende hasta que la placa/teppan-yaki alcance la temperatura establecida. La luz se irá encendiendo y apagando si es necesario más calor para mantener la temperatura establecida.

MANTENIMIENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI

  • Retire la grasa a la bandeja de recogida de grasa después de cada uso. Cuando la supercie se haya enfriado, límpiela con una servilleta para eliminar los restos de grasa o aceite. 4 Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
  • Ocasionalmente, elimine el aceite. Vierta 120ml de agua templada y 5 ml de limpiador para placas/teppan-yaki sobre la placa, raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa y, por último, vacíela. Cuando esté seca, vuelva a aplicar un poco de aceite. Placa Coup de feu La placa Coup de feu es una supercie de cocción gra- duada con la mayor temperatura bajo la placa central. Utilice siempre recipientes de cocina, no cocine los ali- mentos directamente en la supercie. Para un mayor calor de cocción, coloque el recipiente de cocina en el centro y para menos calor, más cerca de los extremos. Observe la siguiente ilustración. Para proteger la supercie de las manchas de alimentos y humedad, es necesario aceitar la placa Coup de feu antes de utilizarla. Aceitar la placa Coup de feu: 1 La placa Coup de feu tiene una capa protectora que debe retirarse antes de utilizarla. Para ello, utilice agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela. 2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta y deje calentar durante 30 minutos. Después de 30 minutos, gire hasta y deje que se enfríe. 3 Mientras la supercie esté ligeramente caliente, vierta un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme. ALTOALTOALTO BAJO BAJO BAJO BAJO

MEDIO MEDIOGANCHO DE LA PLACA CENTRAL

Zonas de cocción de la placa Coup de feu. Retirada de la placa central. FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento. 1 Encienda la ventilación.2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta . El encendedor empezará a hacer clic hasta que se encienda la llama. 3 Deje que se precaliente durante 30 minutos. PRECAUCIÓN No deje nunca las cacerolas desatendidas en una zona de máxima temperatura. Tenga cuidado cuando cocina con grasa o manteca, pues puede bastar para provocar un incendio. MANTENIMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU

  • Limpie toda la supercie después de cada uso mientras esté ligeramente caliente. Limpie con un detergente suave y agua. Aclare y séquela. 4 Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
  • Ocasionalmente, elimine el aceite. Aplique un poco de vinagre blanco y agua en la supercie mientras esté lige- ramente caliente. Frote y repita la operación hasta retirar todos los restos. Vuelva a aplicar un poco de aceite.
  • El quemador de la placa Coup de feu se encuentra debajo del centro de la placa. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central suministrado con la unidad, tal como muestra la ilustración. Nunca retire la placa central mientras esté cocinando.12

RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO

Recomendaciones de mantenimiento LIMPIEZA Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable. Rejillas de los quemadores Guías de las bandejas del horno Quítelas y colóquelas en una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o bicarbonato sódico y agua. No las sumerja en agua. Séquelas con una toalla. Supercie del quemador Elimine la suciedad de la supercie antes limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y reducir las posi- bilidades de tener que frotar la supercie durante la limpieza. Utilizando limpiadores abrasivos suaves o desengrasantes en spray, limpie y aclare la supercie y séquela inmediatamente para evitar que se raye. Para limpiar manchas de agua inscrustadas, utilice vinagre blanco diluido en agua. Aclare y séquela inmediatamente. Quemadores de supercie Deje que se enfríen. Utilice un detergente suave o pulverice un desengrasante para limpiarlos. Aclare con agua y seque con una toalla. Parrilla Placa/teppan-yaki Placa Coup de feu Consulte las páginas 10 –11 para conocer las recomendaciones de mantenimiento. Mandos Selectores Con ayuda de un paño húmedo, limpie con un detergente suave o un desengrasante en spray; aclare y seque. No los introduzca en el lavavajillas. Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el pro- ducto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. NOTA IMPORTANTE: no pulverice limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno Antes de utilizar la función de limpieza automática, utilice una cuchilla para raspar los alimentos pegados de la cavidad y la ventana. Para manchas resistentes, pulverice con un limpiador que no sea demasiado abrasivo y frote con un estropajo anti-ralladuras. Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de introducir el modo de limpieza automática. Si no se limpian los residuos de la cavidad, la porcelana puede decaparse. Cuando haya nalizado el ciclo de limpieza automática, deje que el horno se enfríe completamente y limpie la ceniza con un paño húmedo. Bandeja del grill Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Aclare y séquela. Para limpiar la bandeja inferior, elimine la grasa y límpiela con agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, pero no coloque ninguna bandeja o rejilla con acabado de cerámica en el lavavajillas. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Localización y solución de problemas FUNCIONAMIENTO La cocina no funciona.

  • Compruebe que está encendida.
  • Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los fusi- bles no están fundidos.
  • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de uso continuado, salvo en modo Sabbath o de deshidratación. HORNO Problemas con la temperatura del horno.
  • Póngase en contacto con el servicio técnico certicado de Wolf. No se muestran los mandos.
  • Tire del mando del horno hacia afuera y vuelva a introdu- cirlo completamente. Apague el cortacircuitos durante 5 segundos y vuelva a encenderlo. Los mandos digitales del panel de control no responden.
  • Coloque el selector del horno en para salir del modo Sabbath.
  • Apague el cortacircuitos durante 5 segundos, y vuelva a encenderlo. Aparece “SAb” en el mando del horno.
  • Coloque el selector del horno en para salir del modo Sabbath. Aparece “PF” en el mando del horno.
  • La unidad tiene un fallo de alimentación. Gire el selector hasta un modo de cocción, y luego vuelva a para reiniciarlo.
  • Apague el cortacircuitos durante 5 segundos, y vuelva a encenderlo. Aparece “OPP” en el mando del horno.
  • Uno de los hornos puede estar en modo de limpieza automática. Si uno de los hornos está en limpieza auto- mática, el otro no se podrá utilizar.. Aparece “OE”, “OC” o cualquier otro error.
  • Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de Wolf. El horno hace ruidos durante el precalentamiento o el enfriamiento.
  • Es normal con la contracción y expansión de la cavidad de un horno nuevo.
  • Ejecute un ciclo de limpieza automática. Si continúa, póngase en contacto con el servicio técnico certicado de Wolf.

SUPERFICIE DE LA COCINA

Llama errática, enciende poco o no enciende.

  • Compruebe que las cabezas de los quemadores están colocadas correctamente.
  • Limpie adecuadamente el encendedor y el quemador.
  • Si se derramó agua recientemente, deje que la zona se seque completamente. Utilice un secador de pelo, si lo desea.
  • Si la cabeza del quemador está asegurada al cabezal, compruebe que está bien ajustada.
  • Pulse el mando y luego suéltelo. Compruebe que el mando vuelve a su posición original. La parrilla parpadea de forma continua.
  • Compruebe que el mando está complemente estable- cido en
  • Apague el mando y vuelva a encenderlo. La llama se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de segu- ridad.wolfappliance.com

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Localización y solución de problemas SERVICIO

  • Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con- tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf.
  • Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor- mación se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos.
  • Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía. Garantía limitada de los productos de Wolf PRODUCTOS INTERNACIONALES

SOLO PARA USO DOMÉSTICO

GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico de este. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcio- nará durante el horario laboral normal. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o susti- tuirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: quemadores de gas (no incluye la apariencia), elementos calorícos, motores del ventilador (campanas de extracción), tableros de mandos electrónicos, tubos de magnetrón y generadores de inducción. Las piezas se repararán o sustituirán, sin cargo, y el propietario deberá pagar todos los demás costes, incluyendo la mano de obra. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. (en su conjunto,las “Marcas de la Empresa”). Todas las demás marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en Estados Unidos y en otros paises.2 Français Table des matières 2 Mesures de sécurité6 Caractéristiques des cuisinières mixtes6 Fonctionnement du four10 Fonctionnement de la surface de cuisson12 Consignes d'entretien12 Dépistage des pannes13 Garantie Wolf