DF36650 - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DF36650 WOLF en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocina mixta gas/eléctrica |
| Marca | Wolf |
| Modelo | DF36650 |
| Ancho | 48 pulg (122 cm) |
| Alimentación | Gas para los quemadores de superficie, eléctrico para el horno |
| Quemadores de superficie | 4 quemadores: 20 000 BTU (delantero izquierdo), 18 000 BTU (delantero derecho), 9 200 BTU (trasero izquierdo), 15 000 BTU (trasero derecho) |
| Modos de cocción del horno | 10 modos: Cocción, Asado, Parrilla, Convección, Asado por convección, Gastronómico, Leudado, Piedra de cocción, Deshidratación, Mantener caliente |
| Panel de control | Táctil interactivo con selector y botón de temperatura |
| Sonda de temperatura | Integrada, para todos los modos excepto parrilla, leudado y deshidratación |
| Funciones especiales | Modo Gourmet (6 categorías), cocción temporizada, inicio diferido, modo Sabbat, conexión Wi-Fi |
| Capacidad del horno | Horno doble (según ilustración) o simple? El modelo DF36650 es un horno simple (según el contenido). Capacidad no especificada. |
| Limpieza | Limpieza por pirólisis (autolimpiante) de aproximadamente 4 horas |
| Material | Acero inoxidable, interior de porcelana |
| Seguridad | Dispositivo antivuelco, bloqueo de mandos, apagado automático después de 12 h, corte de gas en caso de fuga (no especificado) |
| Iluminación del horno | Lámpara halógena de 40 W: una arriba, una abajo (reemplazable) |
| Accesorios incluidos | Rejillas del horno (estándar y de extensión completa), bandeja recolectora (batea y rejilla), gancho para placa central (opcional) |
| Opciones adicionales | Parrilla de carbón, plancha, encimera francesa (opcional) |
| Garantía | 2 años completa, 5 años limitada (piezas seleccionadas) |
| Servicio al cliente | EE.UU.: 800-222-7820; sitio web: wolfappliance.com |
Preguntas frecuentes - DF36650 WOLF
Preguntas de los usuarios sobre DF36650 WOLF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DF36650 - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DF36650 de la marca WOLF.
MANUAL DE USUARIO DF36650 WOLF
3 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de energía dual
7 Funcionamiento del horno
18 Guía de cocina de Wolf
21 Funcionamiento de la superficie
24 Recomendaciones para el cuidado
25 Resolución de problemas
27 Garantía de Wolf
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
| Número de modelo |
| Número de serie |
| Fecha de la instalación |
| Nombre de servicio certificado |
| Número de servicio certificado |
| Distribuidor autorizado |
| Número de distribuidor |
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certificados.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al pie de la letra se puede provocar un incendio o una explosión, y causar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
- No intente encender ningún electrodoméstico.
- No toque ningún interruptor eléctrico.
- No utilice ningún teléfono en su edificio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y reparado por un técnico calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas y conectado a tierra por un técnico calificado.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente.

Ubicación del dispositivo antivuelco

Dispositivo antivuelco enganchado
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Lea este manual con atención antes de usar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
- Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodoméstico de la corriente eléctrica.
- Mantenga el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles.
- Para mayor seguridad al cocinar, programe los controles del quemador de manera que la llama no se extienda más allá del fondo de la sartén.
- Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno.
- No instale un sistema de ventilación que sople aire en dirección descendente hacia este electrodoméstico de cocina que funciona con gas. Este tipo de sistema de ventilación puede causar problemas de ignición y combustión con este electrodoméstico de gas, lo que puede dar como resultado lesiones personales o funcionamiento accidental.
- No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico.
- Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en intoxicación por monóxido de carbono.
- Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento.
-
No toque ni permita que la ropa ni otros materiales combustibles toquen la estufa ni el área circundante hasta que se hayan enfriado lo suficiente. Estas áreas podrían calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
-
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico.
- Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente.
- Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de cocina.
- Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno.
- Limpie solamente las partes indicadas en este manual.
- No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno.
- Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilios de utensilio.
- No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico.
- No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adecuadas.
- Cuando utilice este electrodoméstico, no toque las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier otra parte en proximidad a la llama. Estos componentes pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- No limpie el empaque del horno, ya que frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el sello de la puerta.
- No use agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico seco o de espuma.
- No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
- Nunca deje de supervisar este electrodoméstico cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse.
- No deje a los niños solos o sin supervisión en el área donde se usa este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren encima del electrodoméstico.
- No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que estos podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
- No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
- No almacene materiales ignífugos en un horno, cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
- Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico.
- Utilice únicamente llaves de paso para gas aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico.
- Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no debe sobrepasar 3' (0.9 m).
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICAS
| 1 | Placa de datos del producto |
| 2 | Panel de control (presione para tener acceso) |
| 3 | Anillo y perilla para el control del horno |
| 4 | Horno de convección |
| 5 | Quemador superior |
| 6 | Parrilla opcional |
| 7 | Plancha opcional |
| 8 | Encimera francesa opcional (no representada) |

Representación de la estufa de energía dual de 48"
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual de Wolf.
- Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 24.
- Compruebe que los componentes de la superficie quemador estén ensamblados correctamente.
- La parrilla, la plancha y la encimera francesa opcionales requieren de atención especial. Consulte las páginas 22 a 23.
- Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 13.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía.
Rejillas del horno
POSICIÓN DE LA PARRILLA DEL HORNO
Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las seis posiciones etiquetadas en la parte frontal del horno. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración.

Posición de la parrilla del horno

Guía de las rejillas del horno
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.

Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno

Rejilla de máxima extensión
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf usan una combinación de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un anillo selector de modos de cocción y una perilla de control de temperatura del horno para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y otras funciones exclusivas. El panel de control debe estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las funciones exclusivas. Consulte la siguiente ilustración.
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet, fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El modo de piedra no está disponible en el horno de 18" (457). Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar se requieren accesorios.
Para comenzar la cocción:
Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. --- aparece en la pantalla de la perilla del horno.
1 Voltee la perilla de control para aumentar o disminuir la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de control. Cualquier acción completa el segundo paso del proceso y comienza el precalentamiento.
Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5°F (1°C). Una rotación completa modifica la temperatura en 25°F (5°C). Para los modos de fermentación, deshidratar y calentamiento, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 1°. Una rotación completa modifica la temperatura en 5°C.

Panel de control y perilla para el control del horno
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque (touch) para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Revise las siguientes ilustraciones.

Pantalla de inicio (del horno doble)

Más pantalla (del horno doble)

Pantalla de Gourmet
Funcionamiento del horno
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor.
3 Gire el anillo selector a Æbast (rostizar por convección) y ajuste la temperatura a 500°F (260°C) durante una hora.
4 Gire la anillo de selección a Off (apagar) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo impide el funcionamiento no deseado del panel de control. La función de bloqueo deberá restablecerse después de un corte de energía.
Para bloquear o desbloquear:
1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante 3 segundos.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione Light (Luz) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación, Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la temperatura establecida.
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico.
El reloj establece la hora automáticamente si la unidad esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este electrodoméstico en la página 11.
Para configurar el reloj:
1 Pulse Settings (configuración), luego seleccione Time (hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de 24 Horas.
3 Use la barra deslizable para fijar la hora del día, seleccione AM o PM, y después pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que el reloj ha quedado configurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Configurar el temporizador:
1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Use la barra deslizable para fijar la duración, y después pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que la hora ha quedado configurada.
3 Para editar el temporizador, pulse el tiempo de cuenta regresiva en la pantalla, luego use las barras deslizantes para establecer la duración.
4 Para cancelar el temporizador, pulse el tiempo de cuenta atrás en la pantalla y luego pulse ✗.
5 El temporizador sonará cuando reste un minuto. El temporizador sonará y destellará al finalizar.
6 Pulse el tiempo destellante para borrar.
Opciones extendidas
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings (Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a la opción deseada y pulse la opción para seleccionar. Si necesita más información, pulse Info.
OPCIONES
| Hora Seleccionar 12 horas o 24 horas. |
| Sabbath Activar o desactivar Sabbath. |
| Reloj Seleccionar digital, analógico,en blanco o logotipo. |
| Conectarse Encienda conectarse o desconectarse.* |
| Modo de espera Active o desactive energía en modo de espera. |
| Idioma Seleccionar: Inglés, español, francés,italiano, alemán, holandés o chino. |
| Unidades °F/Imperial o °C/Métrico. |
| Sala de exhibición Para uso en salas de exhibición solamente. |
| Información Acceda a consejos útiles e información del producto. |
| Acerca de Para servicio solamente. |
| Variación de temperatura Para servicio solamente. |
| Calibración Ajustar la calibración de la pantalla. |
| Sonido Silenciar, 1-5 y alto, medio y bajo. |
| Brillo Ajustar el brillo de la pantalla. 0-100%. |
| *Para conectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, la opción Connect (Conectarse) debe estar activada. |
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo móvil compatible. No hay límite para el número de electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta. Conecte los productos de múltiples hogares a la misma cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional.
1 Descargue la aplicación gratuita de Sub-Zero Group Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo, ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico) o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla para agregar electrodomésticos. Para identificar cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta del electrodoméstico,
5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo. Si aparecen electrodomésticos idénticos, un paso adicional identificará cuál electrodoméstico emparejar.
6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere hasta que se complete la configuración, y luego pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su electrodoméstico para emparejamiento).
7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (activar notificaciones) para permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta)).
10 Pulse Done (listo) en la pantalla Success (éxito) para completar la configuración.
Modos de cocción
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo.
Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la posición correcta de la rejilla, establece el modo de cocción y regula automáticamente la temperatura, a veces usando múltiples modos y temperaturas. Consulte las instrucciones en el panel de control para determinar si se requiere precalentamiento. El horno no se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción.
Para más información referente a Gourmet, consulte la guía de técnicas y recetas que viene con el electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolf-technique-guides.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo a .G
2 Use el panel de control para seleccionar la configuración deseada.
GUÍA GOURMET
| CARNE Carne de res bistec, lomo, carne rostizada, costilla, pastel de carne, cocción lenta | |
| Carne de aves entero, piezas frescas, pechuga entera | |
| Carne de puerco costillas, lomo, carne rostizada, bistec, chuleta, jamón entero | |
| Carne de cordero pierna, carne rostizada, costillar | |
| PESCADO Bistec | |
| Filete | |
| Empanizado | |
| PRODUCTOS HORNEADOS | Galletas |
| Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel, de libra, pastelitos | |
| Pay de costra sencilla, de costra doble | |
| Pan pan rápido, hogaza de levadura, rollos de levadura, bisquets | |
| PIZZA* Fresca | |
| Pre-horneada | |
| Calzone | |
| VERDURAS Asados | |
| Camotes/batatas | |
| Papas horneadas | |
| COMIDAS DE UN PLATILLO | Casserole |
| Lasagna | |
| Quiche | |
*No está disponible en el horno de 18" (457).
Modos de cocción
MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS
| BAKE (HORNEAR) 350°F | (175°C) | 200–550°F(95–290°C) | • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. |
| ROAST (ROSTIZAR) 350°F | (175°C) | 200–550°F(95–290°C) | • El mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne, como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta. |
| BROIL (ASAR) BR3 | 550°F (290°C) | BR3 550°F (290°C)BR2 450°F (230°C)BR1 350°F (175°C) | Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice una parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. |
| CONVECTION ROAST (ROSTIZAR POR CONVECCIÓN) | 325°F(165°C) | 200–550°F(95–290°C) | • Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. |
| CONVECCIÓN 325°F | (165°C) | 200–550°F(95–290°C) | • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. |
| GOURMET | — | — | • Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 12. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado. |
| PROOF (FERMENTACIÓN) | 85°F(30°C) | 85-110°F(30-45°C) | Ideal para fermentar o levar la masa de pan. |
| STONE (PIEDRA) 450°F | (230°C) | 200–550°F(95–290°C) | • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra. |
| DESHIDRATAR 135°F | (60°C) | 110-170°F(45-75°C) | Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas. |
| WARM (CALENTAMIENTO) | 180°F(80°C) | 140–200°F(60-95°C) | • Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para servirse. |
NOTA: La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar.

Anillo de selección de la perilla del horno
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. La sonda puede utilizarse para monitorear la temperatura sin tener que establecer una temperatura deseada y puede usarse en todos los modos de cocción excepto asar, fermentación y deshidratar.
Ajustar controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura del horno deseada en el modo deseado.
2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte más gruesa de los alimentos.
3 Cuando se haya completado el precalentamiento, ponga los alimentos en el horno.
4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Consulte la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
5 Pulse Probe (sonda).
6 Pulse Set (configurar) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, use la perilla de control para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Set (configurar).
7 Un sonido de campana indica que la temperatura se encuentra 5°F (1°C) por debajo de la temperatura establecida. El horno hace un sonido de campana y la temperatura establecida destella cuando la temperatura interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna.
9 Pulse la temperatura destellante para borrar.

Receptáculo de la sonda
PRECAUCIÓN
Tire hacia abajo cuando retire la sonda del receptáculo. Doblar o tirar de la sonda en ángulo durante la extracción puede dañar la sonda y el horno. No coloque una rejilla o accesorio en la posición seis de la rejilla cuando utilice la sonda, ya que interfiere con la extracción de la sonda.
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empieza a calentar inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante la cocción cronometrada.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Pulse Set (configurar) dos veces para comenzar.
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla táctil y luego pulse ✗.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante el Inicio retardado.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de parada, y después pulse Set (fijar).
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla táctil y luego pulse ✗.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.
Limpieza
Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza dura aproximadamente cuatro horas.
AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno no puede estar en uso durante la limpieza.
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C).
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas pueden ser más visibles en una cavidad de horno con color.
LIMPIEZA RETARDADA
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra deslizable para seleccionar la hora de finalización deseada, y después pulse Set (configurar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C).
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Ajustar controles:
1 Encender o apagar las luces.
2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione Sabbath.
3 Pulse On (encender), y después pulse Set (fijar).
4 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura, y luego pulse Start (iniciar).
5 Para cambiar la temperatura del horno mientras se está en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumenta o disminuye la temperatura en 25°F o 5°C. La temperatura cambia al azar una vez se ha seleccionado la nueva temperatura.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfrie por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. No toque el nuevo foco con las manos descubiertas. Póngase guantes de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco durante la instalación.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Parrilla para asar
Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla que viene con la estufa. Consulte la siguiente ilustración.

Reemplazo del foco

Parrilla para asar y rejilla
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
| PANES | |||||
| Bisquets 1 Rostizar 400 °F (205 °C) 3 5-10 min | |||||
| 2 Convección 425 °F (220 °C) 2, 5 5-10 min | |||||
| 3 Convección 425 °F (220 °C) 1, 3, 5 5-10 min | |||||
| Pancitos dulce de canela | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 20-25 min |
| 2 | Convección | 325 °F (165 °C) | 2, 5 | 20-25 min | |
| 3 | Convección | 325 °F (165 °C) | 1, 3, 5 | 20-25 min | |
| Pan de ajo | 1 | Asar | Medio | 5 | |
| Muffins | 1 | Hornear | 400 °F (205 °C) | 3 | 15-20 min |
| 2 | Convección | 375 °F (190 °C) | 2, 5 | 10-15 min | |
| 3 | Convección | 375 °F (190 °C) | 1, 3, 5 | 10-15 min | |
| Panes rápidos | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 40-50 min |
| Pan tostado | 1 | Asar | Alta | 5 | |
| Pan de levadura (pan de molde) | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 20-45 min |
| Pan de levadura (sin charola) | 1 | Piedra | 450 °F (230 °C) | 1 | 15-45 min |
| Pancitos de levadura | 1 | Convección | 375 °F (190 °C) | 3 | 10-20 min |
| 2 | Convección | 375 °F (190 °C) | 2, 5 | 10-20 min | |
| 3 | Convección | 375 °F (190 °C) | 1, 3, 5 | 10-20 min | |
| PASTELES | |||||
| Pan de ángel | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 1 | 35-45 min |
| Tarta o budín | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 40-50 min |
| Pastelitos | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 20-25 min |
| 2 | Convección | 325 °F (165 °C) | 2, 5 | 15-25 min | |
| 3 | Convección | 325 °F (165 °C) | 1, 3, 5 | 15-25 min | |
| Mezclas o desde inicio | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 20-30 min |
| 2 | Convección | 325 °F (165 °C) | 2, 5 | 20-30 min | |
| 3 | Convección | 325 °F (165 °C) | 1, 3, 5 | 20-30 min | |
| GALLETAS | |||||
| Galletas o barras | 1 | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 10-25 min |
| 2 | Convección | 325 °F (165 °C) | 2, 5 | 10-25 min | |
| 3 | Convección | 325 °F (165 °C) | 1, 3, 5 | 10-25 min | |
| PAYS | |||||
| Hojaldres con crema | 1 | Convección | 400 °F (205 °C) | 3 | 20-30 min |
| De 2 costras o recubierto | 1 | Hornear | 375 °F (190 °C) | 3 | 40-45 min |
| Merengue de limón | 1 | Asar | Baja | 3 | 10-15 min |
| Costra de pay (vacía) | 1 | Hornear | 425 °F (220 °C) | 3 | 10-15 min |
| Hojaldres | 1 | Hornear | 400 °F (205 °C) | 3 | 10-15 min |
| 2 | Convección | 375 °F (190 °C) | 2, 5 | 10-15 min | |
| 3 | Convección | 375 °F (190 °C) | 1, 3, 5 | 10-15 min | |
| Calabaza o natillas | 1 | Hornear | 425°F (220°C) / 325°F (165°C) | 3 | vea nota Hornee durante 15 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y hornee hasta que el pay esté listo, de 45 a 60 min. |
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
| RES | ||||||
| Agujas | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 3 | 20–25 min/lb | Med 150°F (65°C) | Coloque en el plato, con líquido a 12 de la altura de la carne. |
| Rostizar 350 °F (175 °C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) | ||||||
| Hamburguesas de carne molida | Asar Alta 5 | 10-15 min | Voltear a los 7 min. | |||
| Costilla | Rostizar 450°F (230°C) / 225°F (105°C) | 2 | vea nota | Ligeramente cocida 130°F (55°C) | No es necesario precalentar. Rostice durante 30 min a 450°F, reduzca la temperatura a 225°F y cueza a la temperatura interna deseada. | |
| Rostizado | Rostizar 425°F (220°C) / 325°F (165°C) | 2 | vea nota | Ligeramente cocida 135°F (60°C) | Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. | |
| Rostizado lento | Hornear | 300 °F (150 °C) | 2 | Coloque en un plato cubierto, con líquido a 14 de la altura de la carne. | ||
| Bistecs (de menos de 1" de grueso) | Asar Alta 5 | 10-15 min | Voltear a los 6 min. | |||
| Bistecs (de más de 1" de grueso) | Asar Alta 5 | 10-20 min | Voltear a los 8 min. | |||
| Lomo | Rostiz Conv | 450 °F (230 °C) | 3 | 10–20 min/lb | Ligeramente cocida 130°F (55°C) | |
| AVES | ||||||
| Pollo con hueso | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 5 | 20–25 min | Muslo 180°F (80°C) | |
| Pechuga de pollo deshuesada | Asar | Medio | 5 | 10-15 min | Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |
| (aplanada a 12 " de grueso) | Rostiz Conv | 350 °F (175 °C) | 3 | 15–20 min | Pechuga 165°F (75°C) | |
| Cuartos de pollo, muslos | Asar | Medio | 5 | 20–25 min | Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |
| Rostizar | 350 °F (175 °C) | 3 | 30–40 min | Muslo 180°F (80°C) | ||
| Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 3 | 30–40 min | Muslo 180°F (80°C) | ||
| Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 30–40 min | Muslo 180°F (80°C) | ||
| Pollo entero | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 2 | 10–20 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | |
| Codorniz | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 3 | 1 hora | Muslo 180°F (80°C) | |
| Rostizar | 350 °F (175 °C) | 3 | 1 hora | Muslo 180°F (80°C) | ||
| Pato | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 2 | 15–20 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | |
| Ganso | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 2 | 15–20 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | |
| Pechuga de pavo entera | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 2 | 15–20 min/lb | Pechuga 165°F (75°C) | |
| Rostizar | 350 °F (175 °C) | 2 | 15–20 min/lb | Pechuga 165°F (75°C) | ||
| Piezas de pavo | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 3 | 30–40 min | Muslo 180°F (80°C) | |
| Rostizar | 350 °F (175 °C) | 3 | 30–40 min | Muslo 180°F (80°C) | ||
| Pavo entero (en salmuera) | Hornear | 350 °F (175 °C) | 1 | 10–15 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | |
| Pavo entero | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 1 | 10–15 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | |
| Rostizar | 325 °F (165 °C) | 1 | 10–15 min/lb | Muslo 180°F (80°C) | ||
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
| CERDO | ||||||
| Chuletas, bistecs(1⁄2" de grueso) | Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |||||
| Rostiz Conv 350 °F (175 °C) 3 10-15 min | ||||||
| Bistec de jamón(de menos de 1"de grueso) | Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |||||
| Bistec de jamón(de más de 1" de grueso) | Asar Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |||||
| Jamón entero | Hornear | 335 °F (170 °C) | 2 | 10-15 min/lb | 160 °F (70 °C) | Cubra y deje reposar durante 15 min. |
| Costillas | Hornear | 300 °F (150 °C) | 3 | Coloque en paquetes con papelaluminio o en un plato cubierto, conlíquido a 1⁄4 de la altura de la carne. | ||
| Rostizado lento | Hornear | 300 °F (150 °C) | 2 | Coloque en un plato cubierto, conlíquido a 1⁄4 de la altura de la carne. | ||
| Lomo | Rostiz Conv | 400 °F (205 °C) | 3 | 15-20 min/lb | Ligeramentecocida130°F (55°C) | |
| CORDERO | ||||||
| Chuletas, bistecs(3⁄4" de grueso) | Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |||||
| Coronilla | Rostiz Conv | 325 °F (165 °C) | 2 | 15-20 min/lb | 145 °F (65 °C) | |
| Pierna | Rostiz Conv | 425°F (220°C) /325°F (165°C) | 2 | vea nota | 145 °F (65 °C) | Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a latemperatura interna deseada. |
| Rostizado de ternera | Rostiz Conv | 300 °F (150 °C) | 2 | 30-35 min/lb | 140 °F (60 °C) | |
| PESCADO | ||||||
| Filete (de menos de1" de grueso) | Asar | Medio | 5 | 10-20 min | ||
| Filete (de más de1" de grueso) | Rostiz Conv | 375 °F (190 °C) 5 | 15-25 min | |||
| PIZZA | ||||||
| Calzone | Piedra | 375 °F (190 °C) | 1 | 10-15 min | ||
| Pizza de pan francés | Asar | Medio | 5 | 10-15 min | ||
| Pizza casera | Piedra | 450 °F (230 °C) | 1 | 5-15 min | ||
| VERDURAS | ||||||
| Verduras mixtas | Rostiz Conv | 400 °F (205 °C) | 4 | 10-20 min | ||
| Papas, camotes | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 45-60 min | ||
| OTROS | ||||||
| Pastel de carne | Rostizar 425°F (220°C) /325°F (165°C) | 2 | vea nota | 165 °F (75 °C) | Rostice durante 20 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a latemperatura interna deseada. | |
| Nachos | Asar | Baja | 3 | 15-20 min | ||
| Comidas de un platillo | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 45-60 min | 175 °F (80 °C) | |
| Quiche | Hornear | 350 °F (175 °C) | 3 | 40-50 min | ||
| Salchicha, bratwurst (fresca) | Asar | Medio | 5 | 10-15 min | Voltear a la mitad del tiempo de asado. | |
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Quemadores superiores
PRECAUCIÓN
Retire todas las tapas de acero inoxidable y las tablas de cortar antes de usar.
PRECAUCIÓN
El uso de recipientes de cocción de gran diámetro puede provocar que las superficies adyacentes, incluidas las tapas de acero inoxidable, se calienten mucho.
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada. El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en el quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se pueden encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y encienda con un encendedor multiusos.
DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES
El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu. Cualquier otro quemador frontal adicional a la derecha es de 18,000 Btu. El quemador posterior izquierdo es de 9,200 Btu. Cualquier otro quemador posterior adicional a la derecha es de 15,000 Btu.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programación de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse.
PERILLAS DE CONTROL
ÍCONO PERILLA DE CONTROL CONFIGURACIÓN
| Quemador superior | Alta-Baja / Fuego Lento Alta-Baja | |
| Parrilla Alta-Baja | ||
| Plancha 100°F-450°F | ||
| Encimera francesa Alta-Baja |
Parrilla
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla. No utilice ningún utensilio de cocina.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado. Gire la perilla hasta llegar a la programación deseada.
4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10 minutos.
Plancha
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La plancha infrarroja está controlada por termostato para mantener una temperatura constante.
Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C). Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo, luego gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada. El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. La plancha doble tiene controles independientes para cada lado.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta que la plancha alcanza la temperatura establecida. La luz encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesite más calor para mantener la temperatura programada.
Encimera francesa
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La encimera francesa (French top) es una superficie de cocción graduada con la temperatura más alta debajo de la placa central. Use siempre utensilios de cocina. No cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite.

flowchart
graph TD
A["Low (BAJA)"] --> B["MED (MEDIA)"]
B --> C["HIGH (ALTA)"]
C --> D["LOW (BAJA)"]
E["Low (BAJA)"] --> F["MED (MEDIA)"]
F --> G["HIGH (ALTA)"]
G --> H["LOW (BAJA)"]
I["Low (BAJA)"] --> J["MED (MEDIA)"]
J --> K["HIGH (ALTA)"]
K --> L["LOW (BAJA)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
Zonas de calentamiento de la encimera francesa
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que la encimera francesa está apagada.
4 Deje que se precaliente la encimera durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse.
PLACA CENTRAL
El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central proporcionados con la estufa tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central durante la cocción.

Remoción la placa central
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
| Acero inoxidable | Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado de acero inoxidable. |
| Recubrimiento en polvo | Utilizando un paño húmedo, limpie con un detergente suave; enjuague y deje secar. |
| Rejillas del horno y guías de las rejillas | Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla. |
| Parrillas del quemador | Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla. |
| Bandeja del quemador | Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato. |
| Quemadores superiores | Deje que se enfrie. Limpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque con una toalla. |
| Parrilla | Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar el exceso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfrie, retirela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque. |
| Plancha | Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 12 taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vaciela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. |
| Encimera francesa | Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente suave y agua. Enjuague y seque. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. |
| Perillas de control | Utilizando un paño húmedo, limpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No coloque en el lavavajillas. |
| Panel de control | Pulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocie el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE:No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control. |
| Interior del horno | AVISO IMPORTANTE:Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y salsas hechas con tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas manchas son permanentes, pero no deberán afectar la función de la porcelana.Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-BriteTM cero rayones (rosa o azul). Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para remover los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de limpiezaSi no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de limpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. |
| Parrilla para asar | Para limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. |
Resolución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La estufa no funciona.
- Compruebe si la máquina está encendida.
- Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el disyuntor de la casa estén encendidos.
- El horno se apaga automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath.
El reloj se apaga.
- La unidad está en el modo de energía en espera. Consulte la página 11 para desactivar la alimentación en espera.
HORNO
Problemas con la temperatura del horno.
- Comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
No se visualiza la perilla de control del horno.
- Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel de control no responde.
- Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo.
Se visualiza "SAb" en la perilla de control del horno.
- La unidad está en el modo Sabbath (nostrado en el panel de control), consulte la página 17.
En el panel de control se visualiza error.
- Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento.
- Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno.
- Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
La puerta del horno está bloqueada.
- La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C).
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Llama errática, encendido inadecuado o no enciende.
- Compruebe que las tapas de los quemadores estén colocadas correctamente.
- Limpie bien el quemador y el piloto.
- Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea.
- Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela. Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
Resolución de problemas
SERVICIO
- Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
- Cuando se comunique con el servicio, necesitará el modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos.
- Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS\*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
