WOLF DF30450 - Cocina

DF30450 - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DF30450 WOLF en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WOLF DF30450 - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DF30450 WOLF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DF30450 - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DF30450 de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO DF30450 WOLF

3 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de energia dual
7 Funcionamento del hora
18 Guia de cocina de Wolf
21 Funcionamento de la superficie
24 Recomendaciones para el cuidado
25 Resolución de problemas
27 Garantia de Wolf

AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre parentesis son milimetros, a menos que se especified lo contrario.

Atencion al cliente

El modelo y número de series está en impresos en la tarjeta de registrar del producto adjunta. Ambos número también aparecen en la placía de datos del producto. Consulte en la頁a 6 laubicación de la placía de datos. Para fines de la garantía, también nécessitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la",[siguiente]information para consultas posteriores.

INFORMACION DE SERVICIO

Numero de modelos

Numero de série

Fecha de la instalación

Nombre de service certificate

Número de servicios certificado

Numero de distribuidor

Si su producto alguna vez necesita servicios, asegúrese de acosir a unproveedor de servicecertificado de fabrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atencion al cliente o seleccione uno de notrea lista deproveadores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capac它们os cuidadosamente a todos losproveadores delservicios certificados.

Aviso importante

Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente possible, tomenota de los siguientes temas de informacion resultada en este manual:

AVISO IMPORTANTE signaled la informacion que es especialmente importante.

PRECAUCION

Indica una situacion en la que se pueda sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA

Indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauiones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

ADVERTENCIA

Si no se vigue la informacion de esta guia al pie de la letra se pueda provocar un incendio o una explosion, y Causear daños a la propidad, lesiones personales o incluo la muerte.

No almacene ni utilise gasolina u或者其他 vapores o liquidos ignificuros en las proximas de este o cualquier(other electrodomestico.

QUE HACER SI PERCIBE OLR A GAS:

  • Nointaenteencenderninguenelectrodomestico.
  • No toque ningún interruptor来电stricto.
  • No utilise néngún Telefono en su edificio.
  • Llame inmediamente a su proveedor de gas desde eltelefonode un vecino.Siga las instrucciones del proveedor de gas. Si no pueda contactar a su proveedor de gas, llama al departamento de bomberos.

Este electrodomestico debe ser instalado y reparado por un technician calificado, unaagencya de service o unproveedor de gas y connectado a tierra por un technician calificado.

ADVERTENCIA

Si un niño o unadulto jalan el electrodomestico thise pueve volcarse y causarles la muerte.

Compruebe que el dispositivo antivuelco
haya sido instalado y este enganchado
correctamente. Asegürese de volver a
enganchar el dispositivo antivuelco afterwards
decaebar el electrodomestico de lugar.
Consulte las ilustraciones seguides para saber
comocomprobar su instalacion correcta.

No opere este electrodomestico sin el dispositivo antivuelco en posicion y enganchado. No seguir esta instruccion可以使ar en la muerte o en graves quemaduras en niños oadultos.

Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodomestico cuando está caliente.

WOLF DF30450 - ADVERTENCIA - 1
Ubicación del dispositivo antivielco

WOLF DF30450 - ADVERTENCIA - 2
Dispositivo antivuelco enganchado

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Lea este manual con atencion antes de usar este electrodomestico para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesiones.
  • Antes de dar servicios, cierre el suministro de gas mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodomóstico de la corriente electrica.
  • Mantenga el area del electrodomóstico limpia y libre de materiales combustibles.
  • Para mayor seguidad al cocinar, programe los controles del quemador deforma que la llaman no se extienda mas alla del fondo de la sarten.
  • Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos bajo del hora.
  • No instale un sistema de ventilacion que sople aire en dirección descendente hacer este electrodomestico de cocina que funciona con gas. Este tipo de sistemas de ventilacionuedecaesarproblemasdeignacionycombustion con este electrodomestico de gas, lo que pueda dar como的结果o lesiones personales ofuncionamento accidental.
  • No utilise papel de aluminio para forrar{ninguna parte de este electrodométrico.
  • Nunca utilise este electrodométrico para entribiar o calentar la habitación. Hacerlo pueda resultar en intoxicación por monóxido de carbono.
  • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del hora (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del hora (abajo de la puerta) está libre de obstáculos en todo momento.
  • No toque ni permitteda que la ropa nithersomateriales combustibles toquen la estufa ni elarea circundante hasta que se hayan enfiado lo suficiente. Estas areas podrian calentarse losuficiente como para causar quemaduras.

  • Utilice ropa adequcka. Nunca debe utiliser ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizing este electrodomestico.

  • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente.
  • Utilice siempre guantes de comida secs alrearar las cacerolas de este electrodomestico.Los guantes de comida humedes o mojadospuede provocar quemaduras por vapor.Noutilice una toalla ni un paño grueso en lugar delos guantes de comida.
  • Coloque las rejillas del hora a la alta deseada cuando el hora está frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el hora está caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del hora.
  • Limpie solamente las partes indicadas en este manual.
  • No'utilice limpiadores para hornos. No deben utiliser limpiadores commerciales para hornos ni capas protectoras de网通una clase en o alrededor deequalquier parte del horno.
  • Antes de utiliser la autolimpieza, retire las rejoillas del hora, las guías de las rejoillas y cualquier(otherly utensilios de utensilio.
  • No intente reparar ni cambiar parte una de este electrodométrico a menos que está inicialmente recommendado en la documento que accompanies a este electrodométrico.
  • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adequadas.
  • Cuando utilise este electrodométrico, no toque las rejoillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier other parte enproximidad a la llama. Estos componentes peuvent estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • No limpie el empaque delorno, ya que frotarlo o moverlo puedaponer en riesgo el sello de la puerta.
  • No use agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilise un extinguuidor químico seco o de espuma.
  • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas delorno. Los elementos calefactores peuvent permanecer calientes incluo cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperatas y poder causar quemaduras.Durante y despues del uso, no toque ni deja que su ropau或者其他 materiales ignifugosthern en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del hora hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
  • Nunca deje de supervisor este electrodométrico cuando esté en uso. El rebosamento por ebullición y los cerrames de-grasa puede tener humano o incendiarse.
  • No deje a los niños solos o sin supervisión en el airea donde se usa este electrodomestico. Nunca permitita que los niños se sienten o parente encima del electrodomestico.
  • No almacene articulos que pueda llamar la atencion de niños arriba o detrás de este electrodomestico, ya que这些东西 podrian subirse al electrodomestico para alcanzar los objetos y sufir lesiones.
  • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
  • No almacene materiales ignificuros en unorno, circa de los quemadores y tampoco permita la acumulacion de grasa u otheras sustancias ignificugas en este electrodomestico.

ADVERTENCIA

PROPOSICION 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA

Cancery dano reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov

MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS

Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizzato o calificado por el estado, la province o regiondonde se va a instalar este electrodomestico.
- Utilice únicamente llaves de paso para gas aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o regiondonde se va a instalar este electrodomestico.
- Un conector de gas flexible, cuando se utilizes, noDebe sobrepasar 3^ (0.9m)

Funciones de la estufa de energia dual

CHARACTERISTICAS

1Placa de datos del producto
2Panel de control (presione para tener acceso)
3Anillo y perilla para el control del hora
4Horno de conveccion
5Quemador superior
6Parrilla optional
7Plancha optional
8Encimera francaOptional (no representada)

WOLF DF30450 - Funciones de la estufa de energia dual - 1
Representación de la estufa de energia dual de 48"

Primeros pasos

Sabemos que no pueda esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso yIELDido. Si usted es un cocinero occasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las practicas de seguridad, caracteristicas, funciona y recomendaciones deIELDido de su estufa de energia dual de Wolf.

  • Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricacion se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y detergente suave antes de utilizesra. Enjuague y.SEque con un pano suave.Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la page 24.
  • Compréue que los componentes de la superficie quemador estén ensamblados correctamente.
  • La parrilla, la plancha y la encimera francesa.optionalesrequirecen de atencion especial.Consulte las paginas22 a 23.
  • Para Obtener los最好的 resultados revise los modos de coccción y caracteristicas especialas en la página 13.

PRECAUCION

No coloque utensilios de cocina sobre el piso delorno ni utilise papel de aluminio u other material para recubrir el piso o las paredes laterales delhorno. Si hace caso omiso de este aviso se dañarale interior de porcelain y se anulara la garantía.

Rejillas del horno

POSICION DE LA PARRILLA DEL HORNO

Las parrillas del hora se pueda colocar en cualesera de las cuales posiciones etiquetadas en la parte frontal del hora. Consulta la?sigaiente ilustracion.

GUIAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO

Para insertar las guías de las rejillas del hora busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del hora. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacer adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la",[sicuya ilustración].

WOLF DF30450 - GUIAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO - 1
Posicion de la parrilla del hora

WOLF DF30450 - GUIAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO - 2
Guía de las rejillas del horno

REJILLAS DEL HORNO

Para insertar una rejilla estandar en el hora, colque que bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guia de la rejilla. Deslice la rejilla hacía atras y levante para partir libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacía atras hasta que está Completely en el interrior del hora. Consulte la?sigueiente ilustracion.

Para insertar una rejilla de extension completa, colocque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la",[sicultación. Incline ligeramente la rejilla y desílcela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.

WOLF DF30450 - REJILLAS DEL HORNO - 1
Bloqueo antivuelco para las rejillas del hora

WOLF DF30450 - REJILLAS DEL HORNO - 2
Rejilla de maxima extension

Las estufas de energia dual de Wolf usan una combinación de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un anillo selector de modelos de coccción y una perilla de control de temperatura del hora para seleccionar los modelos de coccción deseados, la temperatura del hora ydietasesiones exclusivas. El panel de control debe estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las functions exclusivas.Consulta la?siguiente ilustracion.

El hora tiene diez发展模式 de cocciencia: hornear, rostizar, asar, rostizar por convecction, convec tion, Gourmet, fermentacion, piedra, deshidratar y calentamento. El mode de piedra no está disponible en el hora de 18^ (457). Para cocer en piedra ceramica y para deshidratar se requires accesos.

Para comenzar la cocción:

Gire el anillo de seleccion al modo de cocccion deseado. --- aparece en la pantalla de la perilla del hora.

1 Voltee la perilla de control paraacular o disminuiar la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de control. Cualquierrectioncompletelesegundo pasodel procesoy comienza el precalentamento.

Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por convecction, convec tion, Gourmet y piedra, un peu no giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5^ (1^) . Una rotacion completa modifica la temperatura en 25^ (5^) . Para los modos de fermentacion, deshidratar y calentamento, un peu no giro de la perilla de control modifica la temperatura en 1^ . Una rotacion completa modifica la temperatura en 5^

WOLF DF30450 - Para comenzar la cocción: - 1
Panel de control y perilla para el control delorno

El panel de control interactivo usa la Tecnología de toque (touch) para selecciónar los发展模式 de coccción y其中之一. Revise las siguientes ilustraciones.

WOLF DF30450 - Para comenzar la cocción: - 2
Pantalla de inicio (delorno doble)

WOLF DF30450 - Para comenzar la cocción: - 3
Más pantalla (del horno doble)

WOLF DF30450 - Para comenzar la cocción: - 4
Pantalla de Gourmet

Para asegurar de que todo el aceite residual del proceso de fabricacion se haya eliminado, cada hora tiene que pagar por el singularmente procedimiento:

1 Limpiecretuidosamenteelhornoconagua caliente y detergente suave.Enjuagueyseque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor.
3 Gire el anillo selector a Rostar (rostizar por convecction) y ajuste la temperatura a 500^ (260^) durante una hora.
4 Gire la anillo de selección a Off (apagar) yooter que el hora enfrie con la puerta cerrada.

BLOQUEO DE CONTROL

La función debloqueo impide el funcionaamento no deseado del panel de control. Lamerican de bloqueo deben restablecerseupon de un corte de energia.

Para bloquear o desbloquear:

1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante 3segundos.

LUZ DEL HORNO

La luz del hora se encenderá automatistically cuando la puerta está abierta y se apagará cuando está cerrada. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione Light (Luz) en el panel de control.

PRECALENTAMENTO

Durante el precalentimiento, elorno se calienta lo más)rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentimiento debse serutilrado para todos los
modos de coccción excepto el de Asado, Fermentation,
Deshidratar, Calentimiento y algunos modelos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamento, un
sonido de campana indica que el hora ha alcancazo la
temperatura establecida.

El reloj es visible en el panel de control durante todos losodos de cocccion. Es muy importante fazer el reloj en la hora correcta si se utilizes la functiOn de cocccion cronometrada. El reloj debe ser reiniciado afterwards de un apagon electrico.

El reloj estabilece la hora automatamente si la unidad esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este electrodométrico en la頁a 11.

Para configurar el reloj:

1 Pulse Settings (configuración), bajo selección Time (hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de 24 Horas.
3 Use la barra deslizable para fjar la hora del día, seleccione AM o PM, y afterwards pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que el reloj ha quedado configurado.

La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio.

TEMPORIZADOR

El temporizador se puedaJKLM para un maximum de 11 horas y 59 horas. Una vez que seajsita el tiempo, la cuenta regresiva se illumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del hora. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de coccción ni el tiempo de parada.

Configurar el temporizador:

1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Use la barra deslizable para fjar la duracion, y.afteres pulse Set (fjar). Un sonido de campana indica que la hora ha quedado configurada.
3 Para editar el temporizador, pulse el tiempo de cuenta regresiva en la pantalla, luego use las barras deslizantes para-establishcer la duración.
4 Para cancelar el temporizador, pulse el tiempo deckeata atras en la pantalla y bajo pulse 念
5 El temporizador sonará cuando reste un minuto.
El temporizador sonará y destellará al finalizar.
6 Pulse el tiempo destellante para borrar.

Opiones extendidas

Para tener acceso a options extendidas, pulse Settings (Configuraciones). Use la barra desilizable paraURTAR a la option deseada y pulse la option para selectionar. Si necesita mas informacion, pulse Info.

OPCIONES

Hora SeLECTIONAR 12 horas o 24 horas.

Sabbath Activ o desactivar Sabbath.

Reloj SeLECTIONAR digital, analogico, en blanco o logotipo.

Conectarse Encienda conectarse o desconectarse.*

Modo de espera Active o desactive energia en modo de espera.

Idioma SeLECTIONAR: Inglés, español, francés, italiano, aleman, holandes o chino.

Unidades ^/ Imperial o ^/ Métrico.

Sala de exhibicion Para uso en salas de exhibicion solamente.

Información Acceda a consejos útiles e información del producto.

Acerca de Para增值服务 solamente.

Variación de Para servicios solamente. temperatura

Calibración Ajustar la calibración de la pantalla.

Sonido Silenciar, 1-5 y alto, medio y bajo.

Brillo Ajustar el brillo de la pantalla. 0-100%.

*Para connectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, laisión Connect (Conectarse) debe estar activada.

Cómo conectar este electrodométrico

Conecte este electrodométrico para monitorarlo y controlarlo remotamente. Para conectarlo se requires un enrutador inalámbrico, una connexion a Internet con un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo móvil compatible. No hay limite para el número de electrodométricos que usted pueda conectar a una cuenta. Conecte los productos de multíplies hogares a la misma cuenta. Conectar los electrodométricos es optional.

1 Descargue la aplicacion gratuite de Sub-Zero Group Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la funciona de Bluetooth en el dispositivo, ubiquese a poca distancia del electrodomestico, abra la aplicacion y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o Cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico) o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla para(agregar electrodomésticos. Para identificar cuié electrodoméstico emparejar, abra la puerta del electrodoméstico,
5 Pulse + alazo del electrodomestico para seleccionarlo. Si aparecen electrodomesticos identicos, un paso adicional identificarca cui electrodomestico emparejar.
6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere hasta que se complete la configuracion, y bajo pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su electrodomestico para emparejamente).
7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su electrodométrico a Wi-Fi).
8 Selecciona la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (activar notifications) para permitir las notifications sobre el electrodomestico (por exemple, door left ajar (puerta parcialmente abierta)).
10 Pulse Done (esto) en la pantalla Success (exito) para completar la configuracion.

Modos de cocción

GOURMET

Gourmet offre una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Elija de entrearethecategorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo.

Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la posición correcta de la rejilla, establiece el modo de coccción y regula automatistically la temperatura, a veces usingo multíques modos y temperatas. Consulte las instrucciones en el panel de control para determinar si se requirecere precalentamento. El hora no se apaga automatistically cuando se ha completado el tiempo de coccción.

Para más informaciónreferente a Gourmet, consulte la guía de先进技术 y recetas que viene con el electrodométrico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolf-technique-guides.

Ajustar controles:

1 Gire el anillo a .G
2 Use el panel de control para seleccionar la configuracion deseada.

GUIA GOURMET

CARNE Carne de res bistec, lomo, carne rostizada, costilla, pastel de carne, cocción lenta
Carne de aves entero, piezas frescas, pechuga entera
Carne de puerco costillas, lomo, carne rostizada, bistec, chuleta, jamón entero
Carne de cordero pierna, carne rostizada, costillar
PESCADO Bistec
Filete
Empanizado
PRODUCTOS HORNEADOSGalletas
Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel, de libra, pastelitos
Pay de costra sencilla, de costra doble
Pan pan rápido, hogaza de levadura, rollos de levadura, bisquets
PIZZA* Fresca
Pre-horneada
Calzone
VERDURAS Asados
Camotes/batatas
Papas horneadas
COMIDAS DE UN PLATILLOCasserole
Lasagna
Quiche

*No está disponible en el hora de 18° (457).

Modos de cocción

MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS

BAKE (HORNEAR) 350°F(175°C)200-550°FLo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
ROAST (ROSTIZAR) 350°F(175°C)(95-290°C)
BROIL (ASAR) BR3550°F (290°C)200-550°FEl mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne, como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta.
(95-290°C)
CONVECTION ROAST (ROSTIZAR POR CONVECCION)325°F200-550°FDora suavamente el exterior y sella interiormente los judos. Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
(165°C)(95-290°C)
CONVECCION 325°F(165°C)200-550°FEl movimiento uniforme del aire hace possible la cocción en various niveles de rejillas con un dorado uniforme.
(95-290°C)
GOURMETGourmet proportióna preparaciones de comida rápidas y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulta la网页 12. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
PROOF (FERMENTACION)85°F85-110°FIdeal para fermentar o levar la mesa de pan.
(30°C)(30-45°C)
STONE (PIEDRA) 450°F(230°C)200-550°FHornear sobre una piedra cerámica. Excellente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra.
DESHIDRATAR 135°F(60°C)110-170°FSega una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren acceses para rejillas.
(45-75°C)
WARM (CALENTAMIENTO)180°F140-200°FDiseñado para Maintener los alimentos a la temperatura para servirse.
(80°C)(60-95°C)

NOTA: La sonda de temperatura peut utiliser con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentation y deshidratar.

WOLF DF30450 - Modos de cocción - 1
Anillo de selección de la perilla del hora

Sonda de temperatura

Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodométrico. Consulte lasuma ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. La sonda pueda utiliser para monitorar la temperatura sin tener que establecer una temperatura deseada y pueda usarse en todos losodos de cocción excepto asar,fermentation y deshidratar.

Ajustar controles:

1 Precaliente el hora a la temperatura del hora deseada en el modo deseado.
2 Inserte Completely la sonda sensor en la parte más gruesa de los alimentos.
3 Cuando se haya completado el precalentimiento, ponga los alimentos en el hora.
4 Inserte la sonda en el receptaculo de la sonda. Consulte la?siguiente ilustracion. Cierre la puerta del horno.
5 Pulse Probe (sonda).
6 Pulse Set (configurar) para selectionar prefijar temperatura. Paraonian la temperatura, use la perilla de control para selectionar la temperatura deseada, y afterwards pulse Set (configurar).
7 Un sonido de campana indica que la temperatura se oculta 5^ (1°C) por debajo de la temperatura establecida. El hora hace un sonido de campana y la temperatura establecida destella cuando la temperatura interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y bajo vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna.
9 Pulse la temperatura destellante para borrar.

WOLF DF30450 - Ajustar controles: - 1
Sonda de temperatura

WOLF DF30450 - Ajustar controles: - 2
Receptacleo de la sonda

PRECAUCION

Tire hacía abajo cuando retire la sonda del receptacle. Doblar o tirar de la sonda en angulo durante la extracción pueda darar la sonda y el hora. No coloque una revilla o accesorio en la posicion.SEIS de la revilla cuando utilise la sonda, ya que interfiere con la extracion de la sonda.

PRECAUCION

La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado.

Programa automatico

COCCION CRONOMETRADA

La cocción cronometrada apaga automatistically el hora a una hora españica. El hora empieza a calentar inmediamente y se apaga a la hora que usted deseee que se apague. Si se requiere precalentimiento, el tiempo del misismo debe registarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe está configurado con la hora correcta para que el inizio automatico funciona correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no pueda usarse durante la cocción cronometrada.

Ajustar controles:

1 Gire el anillo de seleccion al modo de cocacion deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después selección la duración deseada de la cocción.
3 Pulse Set (configurar) dos vezes para comenzar.
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla tíctil y bajo pulse.
5 El hora se apaga automatistically cuando se ha completado el tiempo de coccción.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.

INICIO RETARDADO

El inizio retardado enciende y apaga elorno automatistically a una hora españica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inizio deseada y se apaga a la hora que usted dese. Si se requires precalentamento, el tiempo del本身就是Debe registrar al determinar la duracion de la coccion. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automatico funciona correctamente. Utilice qualquier modo de coccion excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no pueda usarse durante el Inicio retardado.

Ajustar controles:

1 Gire el anillo de selección al modo de coccción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (coccion cronometrada), y.afteres seleccione la duracion deseada de la coccion.
3 Use la barra desilizable para SeLECTIONAR la hora de parada, y afterwards pulse Set (fijar).
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla táctil y luego pulse
5 El hora se apaga automatistically cuando se ha completado el tiempo de coccción.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.

Limpieza

Durante la limpieza, el hora alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del hora. La limpieza dura aproximadamente quatre horas.

AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el除外 horno no pueda estar en uso durante la limpieza.

Ajustar controls:

1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humano y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del hora y las guías de las rejillas, y después pulse Ok.
5 La puerta del hora se bloqueará y permanecería bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del hora sea inferior a 550^ (290°C).
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.

La porcelain está hecha de produits naturales y, por tanto, pueda quebrarse o desarrollar finas lines y gritas debido a la expansión y contraccion que ocurre al fluctuar la temperatura delorno (especialmente cuando se usa la funciona de autolimpieza).Esto pueda resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas能把 ser más visibles en una cavidad deorno con color.

LIMPIZA RETARDADA

Ajustar controles:

1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humano y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra desilizable para seleccionar la hora de finalizacion眼看ada, y afterwards pulse Set (configurar).
4 Retire las rejillas del hora y las guías de las rejillas, y después pulse Ok.
5 La puerta del hora se bloqueará y permanecería bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del hora sea inferior a 550^ (290^)
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.

PRECAUCION

Durante la limpieza las superficies externas puede alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantenener a los niños alejados.

Sabbath

Este electrodomesticoLTEa certificadoStar-Kque indica que cumple con estrictas normas religiosas unto con instrucciones especillas que aparecen en www.star-k.org.

Los发展模式 de Hornear, Rostizar, Fermentar y de calentamiento你能 usarse en Sabbath.

Ajustar controles:

1 Encender o apagar las luces.
2 Pulse Settings (configuración), bajo selección Sabbath.
3 Pulse On (encender), y afterwards pulse Set (fjar).
4 Gire el anillo de selección al modo de coccción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura, y bajo pulse Start (iniciar).
5 Para cambio la temperatura del hora cuando se está en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada girourrenta o disminuye la temperatura en 25^ or 5^ . La temperature Cambia al azar una vez se ha seleccionado la nuevo temperatura.
6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar.

Luz del horno

ADVERTENCIA

Compruebe que la energia este desconnectada de la caja eletrica antes de reemplazar un foco.

Deje que el hora enfrie por complete,rego retire las rejillas del hora y las guias de las rejillas.Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavamente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplacelo con un foco de halogeno de 40 varios.Consulte la?siguiente ilustracion.No toque el nuevo foco con las manos descubiertas.Pongase quantes de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco durante la instalacion.

Para reemplazar elAGO ubicado en la parte superior de la cavidad del hora,pongase en contacto con el Servicio certificado de fabrica de Wolf. Para poder los datos del centro de Servicio certificado de fabrica de Wolf mas cercano, consulte la Seccion de serviceo technician en.nuestro situ web, wolfappliance.com, o bien, llama a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.

Parrilla para asar

Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla queiene con la estufa. Consulte la?siguiente ilustracion.

WOLF DF30450 - Parrilla para asar - 1
Reemplazo del foco

WOLF DF30450 - Parrilla para asar - 2
Parrilla para asar y rejilla

Guía de cocina de Wolf

ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICION HORA NOTAS

PANES

Bisquets 1 Rostizar 400^ (205°C) 3 5-10 min

2 Convección 425 °F (220 °C) 2, 5 5-10 min
3 Convección 425 °F (220 °C) 1, 3, 5 5-10 min
Pancitos dulce de canela1Hornear350 °F (175 °C)3 20-25 min
2Convección325 °F (165 °C)2, 5 20-25 min
3Convección325 °F (165 °C)1, 3, 5 20-25 min
Pan de ajo1AsarMedio5
Muffins1Hornear400 °F (205 °C)3 15-20 min
2Convección375 °F (190 °C)2, 5 10-15 min
3Convección375 °F (190 °C)1, 3, 5 10-15 min
Panes rapiidos1Hornear350 °F (175 °C)3 40-50 min
Pan tostado1AsarAlta5
Pan de levadura (pan de molde)1Hornear350 °F (175 °C)3 20-45 min
Pan de levadura (sin charola)1Piedra450 °F (230 °C)1 15-45 min
Pancitos de levadura1Convección375 °F (190 °C)3 10-20 min
2Convección375 °F (190 °C)2, 5 10-20 min
3Convección375 °F (190 °C)1, 3, 5 10-20 min
PASTELES
Pan de ángel1Hornear350 °F (175 °C)1 35-45 min
Tarta o budín1Hornear350 °F (175 °C)3 40-50 min
Pastelitos1Hornear350 °F (175 °C)3 20-25 min
2Convección325 °F (165 °C)2, 5 15-25 min
3Convección325 °F (165 °C)1, 3, 5 15-25 min
Mezclas o desde inception1Hornear350 °F (175 °C)3 20-30 min
2Convección325 °F (165 °C)2, 5 20-30 min
3Convección325 °F (165 °C)1, 3, 5 20-30 min
GalletAS
Galletas o barras1Hornear350 °F (175 °C)3 10-25 min
2Convección325 °F (165 °C)2, 5 10-25 min
3Convección325 °F (165 °C)1, 3, 5 10-25 min
PAYS
Hojaldres con crema1Convección400 °F (205 °C)3 20-30 min
De 2 costras o recubierto1Hornear375 °F (190 °C)3 40-45 min
Merengue de limón1AsarBaja3 10-15 min
Costra de pay (vacia)1Hornear425 °F (220 °C)3 10-15 min
Hojaldres1Hornear400 °F (205 °C)3 10-15 min
2Convección375 °F (190 °C)2, 5 10-15 min
3Convección375 °F (190 °C)1, 3, 5 10-15 min
Calabaza o natillas1Hornear425°F (220°C)/325°F (165°C)3 vea nota Honee durante 15 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y hovee hasta que el pay esté lista, de 45 a 60 min.

El consumo de carnes, aves, mariscos, otras o huevos crudos o sin buena cocción, puedaacular su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.

Guía de cocina de Wolf

ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS

RES
AgujasRostiz Conv325°F (165°C)320-25 min/lbMed 150°F (65°C)
Rostizar 350°F (175°C)3 20-25 min/lbMed 150°F (65°C)
Hamburguesas de carne molidaAsar Alta 510-15 minVoltear a los 7 min.
CostillaRostizar 450°F (230°C) /225°F (105°C)2veanotaLigeramente comida130°F (55°C)No esnecessary precalentar.Rostice durante 30 min a 450°F, reduzca la temperatura a 225°F y cueze a la temperatura internadeseada.
RostizadoRostizar 425°F (220°C) /325°F (165°C)2veanotaLigeramente comida135°F (60°C)Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueze a la temperatura internadeseada.
Rostizado lentoHornear300°F (150°C)2Coloce en un Plato cubierto, con liquido a ¼ de la alta de la carne.
Bistecs(de menos de 1" de grueso)Asar Alta 510-15 minVoltear a los 6 min.
Bistecs(de más de 1" de grueso)Asar Alta 510-20 minVoltear a los 8 min.
LomoRostiz Conv450°F (230°C)310-20 min/lbLigeramente comida130°F (55°C)
AVES
Pollo con huesoRostiz Conv325°F (165°C)520-25 minMuslo 180°F (80°C)
Pechuga de pollo deshuesadaAsarMedio510-15 minVoltear a la mitad del tiempo de asado.
(aplanada a 1/2" de grueso)Rostiz Conv350°F (175°C)315-20 minPechuga 165°F (75°C)
Cuartos de pollo, muslosAsarMedio520-25 minVoltear a la mitad del tiempo de asado.
Rostizar350°F (175°C)330-40 minMuslo 180°F (80°C)
Rostiz Conv325°F (165°C)330-40 minMuslo 180°F (80°C)
Hornear350°F (175°C)330-40 minMuslo 180°F (80°C)
Pollo enteroRostiz Conv325°F (165°C)210-20 min/lbMuslo 180°F (80°C)
CodornizRostiz Conv325°F (165°C)31 horaMuslo 180°F (80°C)
Rostizar350°F (175°C)31 horaMuslo 180°F (80°C)
PatoRostiz Conv325°F (165°C)215-20 min/lbMuslo 180°F (80°C)
GansoRostiz Conv325°F (165°C)215-20 min/lbMuslo 180°F (80°C)
Pechuga de pavo enteraRostiz Conv325°F (165°C)215-20 min/lbPechuga 165°F (75°C)
Rostizar350°F (175°C)215-20 min/lbPechuga 165°F (75°C)
Piezas de pavoRostiz Conv325°F (165°C)330-40 minMuslo 180°F (80°C)
Rostizar350°F (175°C)330-40 minMuslo 180°F (80°C)
Pavo entero (en salmuera)Hornear350°F (175°C)110-15 min/lbMuslo 180°F (80°C)
Pavo enteroRostiz Conv325°F (165°C)110-15 min/lbMuslo 180°F (80°C)
Rostizar325°F (165°C)110-15 min/lbMuslo 180°F (80°C)

El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocciencia,可以更好 augmentar su risco de enfermedades derivadas de los alimentos.

Guía de cocina de Wolf

ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS

CERDO
Chuletas, bistecs (1/2" de grueso)Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Rostiz Conv 350 °F (175 °C) 3 10-15 min
Bistec de jamón (de menos de 1" de grueso)Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Bistec de jamón (de más de 1" de grueso)Asar Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Jamón enteroHornear335 °F (170 °C)210-15 min/lb160 °F (70 °C)
CostillasHornear300 °F (150 °C)3
Rostizado lentoHornear300 °F (150 °C)2
LomoRostiz Conv400 °F (205 °C)315-20 min/lbLigeramente cocida 130°F (55°C)
CORDERO
Chuletas, bistecs (3/4" de grueso)Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
CoronillaRostiz Conv325 °F (165 °C)215-20 min/lb145 °F (65 °C)
PiernaRostiz Conv425°F (220°C) / 325°F (165°C)2veanota145 °F (65 °C)
Rostizado de terneraRostiz Conv300 °F (150 °C)230-35 min/lb140 °F (60 °C)
PESCARO
Filete (de menos de 1" de grueso)AsarMedio510-20 min
Filete (de más de 1" de grueso)Rostiz Conv375 °F (190 °C) 515-25 min
PIZZA
CalzonePiedra375 °F (190 °C)110-15 min
Pizza de pan francésAsarMedio510-15 min
Pizza caseraPiedra450 °F (230 °C)15-15 min
VERDURAS
Verduras mixtasRostiz Conv400 °F (205 °C)410-20 min
Papas, camotesHornear350 °F (175 °C)345-60 min
OTROS
Pastel de carneRostizar 425°F (220°C) / 325°F (165°C)2veanota165 °F (75 °C)
NachosAsarBaja315-20 min
Comidas de un platilloHornear350 °F (175 °C)345-60 min175 °F (80 °C)
QuicheHornear350 °F (175 °C)340-50 min
Salchicha, bratzurst (fresca)AsarMedio510-15 min

El consumo de carnes, aves, mariscos, otras o huevos crudos o sin buena cocción, puedaacular su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.

Quemadores superiores

PRECAUCION

Retire todas las tapas de acero inoxidable y las tablas deURTARantesdeusar.

PRECAUCION

El uso de recipientes de cocción de gran diametroSEO
puede provocar que las superficies adyacentes,
incluidas las tapas de acero inoxidable, se calienten
mucho.

Para encender un quemador, empujé y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla en sentido oposto a las manecillas del reloj hastarugar a la programacion deseada. El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado.

Para selecciónar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará alsegundo;nivel en el quemador. Siga girando la perilla hastarugar a la programación de fuego lento眼看ada.

Durante un corte de energia, los quemadores superiores seSEO.
puede encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y
encienda con un encendedor multiusos.

DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES

El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu.

Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programacion de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, ellos poder calentarse lo suficiente como para incendiarse.

PERILLAS DE CONTROL

ICONO PERILLA DE CONTROL CONFIGURación

Quemador superiorAlta-Baja / Fuego Lento Alta-Baja
Parrilla Alta-Baja
Plancha 100°F-450°F
Encimera francesa Alta-Baja

Parrilla

PRECAUCION

Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.

La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla. No utilise ningún utensilio de cocina.

1 Encienda la ventilacion.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hastaURTar a Hi (alto).El piloto hace el sonido caracteristicohasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado. Gire la perilla hasta poder a la programacion deseada.
4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10关键时刻.

Plancha

PRECAUCION

Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.

La plancha infrarroja está controlada por termostato para mantener una temperatura constante.

Para evaporar que los alimentos se peguen, es besoino "prepurar" la plancha antes de usarla.

Preparación de la plancha:

1 Encienda la ventilacion.
2 Limpiecretuidosamenteconagua caliente y undetergente suave.Enjuagueyseque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a 350^ (175^) y caliente durante 30 Minutes. Una vez transcurridos los 30 Minutes, gire la perilla a Off (apagado) ycede que se enfrie la superficie.
4 Cuando la superficie está ligeramente caliente, vierta unaLEEa cantiago de aceite de manio vegetal en una toalla de papel y extienda uniformamente.
5 Presione y gire la perilla de control a 350^ (175 °C). Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humano, cuando gire la perilla a Off (apagado) ycede que se enfiree la superficie. Una vez que enfrie, limpie el excesso de aceite.

1 Encienda la ventilacion.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada. El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. La plancha doble tiene 控les independentes para cadaazo.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta que la plancha alcanza la temperatura establecida. La luz encendera y apagará por ciclo a medida que se necesite más calor para mantener la temperatura programada.

Encimera francesa

PRECAUCION

Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.

La encimera francesa (French top) es una superficie de cocción graduada con la temperature más alta bajo de la placacentral.Use siempre utensilios de cocina.No cocine los alimentos directamente sobre la superficie Para mas calor de cocción,coloque los utensilios mas cerca del centro y para menos calor,mas cerca de los bordes. Consulte la?siguiente ilustracion.

Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es besoino "prepar" la encimera francesa antes de utilizesra.

Preparación de la encimera francesa:

1 Encienda la ventilacion.
2 Limpiecretuidosamenteconagua caliente y detergentesuave.Enjuagueysequen unpaano suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y caliente durante 30 Minutes. Una vez transcurridos los 30关键时刻, gire la perilla a Off (apagado) y deben que se enfrie la superficie.
4 Cuando la superficie está ligeramente caliente, vierta una SMALLA cantidad de aceite de mani o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformmente. Una vez que enfrie, limpie el excesso de aceite.

WOLF DF30450 - Preparación de la encimera francesa: - 1
Zonas de calentamento de la encimera francesa

1 Encienda la ventilacion.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hastaURT a Hi (alto).El piloto hace el sonido caracteristicó hasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se illumina y permanece iluminado hasta que la encimera francesa está apagada.
4 Deje que se precaliente la encimera durante 30 Minutes.

PRECAUCION

Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, ellos poder calentarse lo suficiente como para incendiarse.

PLACA CENTRAL

El querimiento de la encimera francesa se incluye debajo de la placá central. Para retirarlo, utilise el gancho de la placá central proportionsados con la estufal tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placá central durante la cocción.

WOLF DF30450 - PLACA CENTRAL - 1
Remoción la placá central

Recomendaciones para el cuidado

LIMPIEZA

Acero inoxidableUtilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavamente la superficie con una tela de microfibrà humedecía con agua y, bajo, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la direction del acabado de acero inoxidable.
Recubrimiento en polvoUtilizando un paño humedo, limpie con un detergente suave; enjuague ycedescar.
Rejillas delorno yguias de las revillasRetirey colque sobre una superficie plana circa del fregadero. Limpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
Parrillas delquemadorRetirey colque sobre una superficie plana circa del fregadero. Limpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla.
Bandeja del quemadorRetire los desechos de la superficie antes de limplarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las posibilidades de rayar la superficie. Utilizing limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquelá de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas occasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato.
Quemadores superioresDeje que se enfrie. Limpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque con una toalla.
ParrillaUna vez que termine de cocinar, deaje encendida la parrilla durante 10 Minutes. El fuego alto ayudará a quemar el excesso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfrie, retirela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de comida húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
PlanchaRaspe la grasa en la bandeja de recolección de grasauponces de cada uso. Cuando la superficie se hayan inflrado, limpiela con papel absorbente para retirear el excesso de grasa o aceite. Despuésde cada uso, vuelva a aplicar unalittlecantidad de aceite de mani o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformamente. De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y despueses vaciela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar unalittlecantidad de aceite para prepararla.
Encimera francesaLimpie toda la superficieuponcesde cada uso cuando aun esté ligeramente caliente. Limpie con detergente suave y agua. Enjuague y seque. Despuésde cada uso, vuelva a aplicar unalittlecantidad de aceite de mani o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformamente. De vez en cuando, retire la preparación. Apliedue unalittlecantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aun se encontrar ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el excesso de aceite. Vuelva a aplicar unalittlecantidad de aceite para prepararla.
Perillas de controlUtilizing un paño humedo, limpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y dejo secar. No colque en el lavavajillas.
Panel de controlPulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice desengrasante en aerosol para retirear las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocie el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE: No aplice limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior delornoAVISO IMPORTANTE: Quiterialquier residuo de comida (especially azúcares, acidos y salsas hechas con tomate) cuando el interior del hora pueda tocarse con seguidad. Algunas manchas son permanentes, pero no deben afectar lafunción de la porcelain. Antes deactivar lafunción de limpieza, retire suavamente con un cucillo los restos de alimentos adheridos a la caviday y la puerta del hora. Para eliminar manchas dificiles, aplicue un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótole con una esponja 'Scotch-Brite™' cero rayones (rosa o azul). Lave toda la cavidadel hora conjabón y agua para removellos químicos de limpiezaantes de iniciair el modo de limpiezaSi no se retiran los residuos de la cavidad, es possible que la porcelain se desgaste por corrosión. Uma vez que el ciclo de limpiezahayaherrado, dejo enfiar el hora por Completely ylimpie la ceniza con un pañohumedo.
Parrilla para asarPara limpiar la revilla,utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla,deseseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave.Enjuague y seque.

Resolución de problemas

FUNCTIONAMENTO

La estufanofunciona.

  • Compruebe si laquina está encendida.
  • Compruebe que la corriente electrica a la estufa y el disyuntor de la casa esten encendidos.
  • El hora se apaga automatisticallyupon de 12 horas de uso continuo,excepto en los modos de deshidratactiono Sabbath.

El reloj se apaga.

  • Launidad está en el modo de energia enespera. Consulte la pageina 11 para desactivar la alimentacion enespera.

HORNO

Problemas con la temperatura del horno.

  • Comuniquee con la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.

No se visualiza la perilla de control delorno.

  • Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor de circuito durante 20segundos,despues vuela a encenderlo.

El panel de control no responde.

  • Apague el interruptor de circuito durante 20segundos,
    despues vuela a encenderlo.

Se visualiza "SAb" en la perilla de control delorno.

  • Launidad está en el modo Sabbath (mostrado en el panel de control), consultte la pagina 17.

En el panel de control se visualiza error.

  • Póngase en contacto con el service certificate de fabricula de Wolf.

El hora hace "pop" o "bang" durante el precalentimiento o el enfiambre.

  • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nuevo cavidad del hora.
  • Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a Atencion al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.

La puerta del hora está bloqueada.

  • La puerta del hora se bloqueará y permanecería bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la temperatura del hora sea inferior a 550^ (290°C).

SUPERFICIE DE LA ESTUFA

Llama errática, encendido inadequado o no enciende.

  • Compruebe que las tapas de los quemadores estén colocadas correctamente.
  • Limpie bien el quemador y el piloto.
  • Si se derramó agua recientemente,cede que el areaSEO.
    Seque por completeo. Utilice una secadora de cabello si
    asi lo desea.
  • Empujé la perilla hacía adentro, bajo suételta. Compruebe que la perilla regrese a su posición original.

Resolución de problemas

SERVICIO

  • Paramantener la calidad incorpora de su producto,pongase en contacto con el serviceo certificado de fabrica de Wolf. Para poder los datos del centro de serviceo certificado de fabrica de Wolf mas cercano, consulte la seccion de serviceo的技术ico en是我国 siteo web, wolfappliance.com o bien, llama a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.
  • Cuando se comunique con el service, necessitaré el modelo y el número de série de su producto. Los dos nombres aparecen en la lista de datos del producto. Consulte en la page 6 laubicacion de la lista de datos.
  • Para fines de la garantía, también nécessitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf.Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.

Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de service de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las cuales marcas registradas son propidad de sus dueños respectivos en Estados Unidos yotiros paises.

Garantía limitada residencial de Wolf Appliance

PARA USO RESIDencial

GARANTÍA COMPLETA DE DOS ANOS*

Durante dos anos a partir de la Fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano deabra para reparar o cancellar, de acuerdo con el uso residencial normal,rial, qualier pieza del producto que se compruebe que estadefectuosa en material o mano deabra. Todlos los servicios proportionados por Wolf Appliance bajo la garantia anterior deben ser executados por servicios certificados de fabrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de other manera. El Servicio se ha durante el horario commercial normal.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO ANOS

Durante cinco años a partir de la Fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparar o cambiará los siguientes componentes que se compruben que están defectuosos en material o mano de obr: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos electricos de calentimiento, motores de solpadores (campanas de ventilacion), modulos de control elctrico, tubos magnetron y generadores de induccion. Si el propietario utilize el serviceo certificado de fabrica de Wolf, el prestador del serviceo reparar o reemplazaras estas partes mediante el pago de todos los ○estos costos, incluyendo mano de obr, a cargo del propietario. Si el propietario uses un serviceo no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la informacion anotada mas adelante) para recibir los componentes reparados o de carrbo. Wolf Appliance no reembolsara al propietario los imports correspondientes a los componentes comprados a un serviceo no autorizo o a otheras fuentes.

TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA

La garantía se aplicá solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplicá solamente a los productos instalados en cualesra de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá.Esta garantía no cubre las partes o mano deoba para corregirrialquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalacion, serviceo reparacion inadequados.

LOS RECURSOS DESCRIPTOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTIA SON LOS UNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BASO ESTA GARANTÍA O BASO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACION DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DANOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA O LEGAL.

Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitacion o exclusiOn anterior podria no aplicarse a su caso. esta garantia le otorga direchos legales espacicos y usted también可以更好 tener otheros direchos legales que varian entre Estados.

Para recibir las partes o el service y el nombre del service certificado de fabrica de Wolf mas cercano austed,pongase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la seccion de soporte del producto en是我国 site web, wolfappliance.com, envientos un correto electronomica a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.

Las puertas, paneles, manijas,estructuras y superficies internas de acero inoxidable STLAN cubiertas por una garantia limitada de 60 días sobre piezas y mano deoba, por defectos estéticos.
Los filtros de repuestos para los kits de circulación de la campana de ventilación no está cubiertos por la garantía del producto.

WOLF DF30450 - TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA - 1

Table des matieres

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : DF30450

Categoría : Cocina