PerfectView CAM24 - Cámara de vigilancia WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectView CAM24 WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PerfectView CAM24 WAECO
Preguntas de los usuarios sobre PerfectView CAM24 WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectView CAM24 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectView CAM24 de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO PerfectView CAM24 WAECO
ES 53 Camara de video de marcha atrás
Instrucciones de montaje y uso
IT 69 Videocamera per la retromarcia
Solicite más información sobre la amplia gama de produits de la Empresa WAECO. Solicite simplement nuestros catálogos de forma gratuite y sin compromiso en la direccion de Internet: www.waeco.com
①
Antes deponer en funciona el aparato,lea atentamente estas instrucciones de uso y conservelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vendrero entregar el aparato a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual 54
2 Indicaciones de seguridad y para la instalacion 55
3 Volumen de entrega 58
4Accesorios 58
5 Uso adequado 59
6 Descripción técnica 59
7 Indicaciones generales 60
8 Montaje de laamera 61
9 Comprobacion del funciona . 66
10Mantenimiento y limpieza de la CAMERA 67
11 Cobertura de la garantía 67
12 Eliminacion 67
13 Datos技术和68
1 Indicaciones para el uso del manual de instructuciones

;Atencion!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funciona del aparato.

jAtencion!
Indicación de seguridad relativa a peligros provocados por la corriente o tension electricas: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funciona del aparato.

!Nota!
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este*simbolo le indica queDebe hacer algo.
Los procedimientos necessarios se describirán bajo a bajo.
Este*simbolo describe elresultado de un procedimiento.
Fig. 1 5, págin3:Estaindicacionhacereferenciaa unelemento deuna figura, en esteejemplo a“Posicfon5 enla figura 1de la pagina 3".
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacion suministrada por el fabricante y el taller del vehiculo!

jAtencion!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
- erros durante el montaje,
- daños en el aparato debido a influencias mecánicas o a sobretension,
- modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso de WAECO International,
- uso del aparato para other fines distinctos a los descritos en las instrucciones.

jAdvertencia!
Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajo en el sistemas electrico del vehiculo desembarse siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.

jAdvertencia!
La realizacion de conexiones electrolyicas incorrectasuedeprovocar que por un cortocircuito:
- se incendien los cables,
- se dispare el airbag,
- resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
- queden sin funciona determinadas functions electricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe lassiguientesindicaciones:
-
Al trabajo en las siguientes Lines, utilise solo terminales de cable, connectores y manguits de enchufe planos que estén provistos de aislamento.
-
30 (entrada del polo positivo de la bateria directo),
- 15 (polo positivo conectado, detrás de la bateria),
- 31 (linea de returno desde la bateria,masa),
- 58 (luz de marcha atrás).
Noutiliceregletas.
- Utilice una crimpadora (Fig. 1 10, págin3) para conectar los cables.
-
Para las conexiones, atornille el cable a la linea 31 (masa)
-
mediate un terminal de cable y una arandela dentada a un tornillo de puesta a masa del vehiculo, o bien,
- mediate un terminal de cable y un tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegürese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la bateria se perduran todos los datos almacenados en las memorias volátiiles de la electrónica de comport del vehístico.
-
Dependiendo del tipo de vehiculo, deben volver a ajustar los siguientes datos:
-
Código de la radio
- Reloj del vehiculo
- Reloj programador
- Ordenador de a bordo
- Posicion del asiento
Lasindicacionespararealizarlosajustesseencuentran enelmanual de instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:
Fijiernmente las partes de la camera montadas en el vehiculo, a fin de que no se pueda soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y occasionen heridas a los occupantes del vehiculo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistemas que se deban montar, de manière que no pueda soltarse o做不到 otheras piezas ni cables, y de/DDa forma que no pueda inflir en las functions del vehiculo (dirección, pedales, etc.).
- Asegüre se de disponible de空間 suficiente para la calidad de la broca al utiliser el taladro, para evitar que se produzcan daños (Fig. 2,頁a 4).
- Elimine las rebabas de las perforaciones y apiquires un anticorrosivo.
- Tenga en cuenta siempre lasindicaciones deseguidad del fabricante del vehiculo.
Determinadoseworkos(p.ej.en los sistemas de retencion como el AIRBAG,etc.)solo loscoulderealizarpersonalespecializzato.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al trabajo en los componentes electricos:
- Para comprobar la tension en las lineas electricas utilise solamente un diodo de comprobacion (Fig. 1 8, page 3) o un voltimetro (vease Fig. 1 9, page 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (Fig. 1 12, págin3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que pueda darñarse el sistema electrónico del vehúculo.
-
Al establer las conexiones electricasonga en cuenta que estas
-
no se doblen ni se tuerzan,
- no rocen con aristas,
-
no se tiendan sin proteccion en canales de paso con aristas aflidas (Fig. 3, pagina 4).
-
Aisle todos los empalmes y conexiones.
- Asecure los cables frete a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las Lines existentes.
La CAMERA es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la CAMERA no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (Fig. 4,頁ina 4). Porarlo,onga en cuenta también las siguientesindicacionesde uso para la CAMERA:
- No abra la CAMERA, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacité funcional de la CAMERA (Fig. 5,頁a 4).
- No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la calidad funcional de la CAMERA (Fig. 6,頁a 4).
- La CAMERA no se ha concebido para ser realizada bajo agua (Fig. 7,)."
pagina 4).
3 Volumen de entrega
N^o en Fig. 8, pagina 5
Cantidad Descripción N° de ARTICLE
1 1
Cámara
Cármara monocromática RV-24/N
Cámara a color RV-27/N
2 1
Soporte de la CAMERA RV-27KIT/N
3 1
Proteccion de la casa RV-27KIT/N
4 1
Cable alargador RV-520
5 1
Baseaislante
6 1
Cinta aislante vulcanizante
1
Material de fijación
4 Accesorios
Descripción N° de ARTICLE
Cable alargador 5 m RV-505
Cable alargador 8 m RV-508
Cable alargador 20mRV - 520
Cable en espiral para remolcar. RV-500-SPK
5 UsoADECuido
Laámara monocromática CAM24 (número de articulo RV-24/N) y laámara a color CAM27 (número de articulo RV-27/N) estáconcebidasbasically para su uso en vehículos. Se pueda utiliser en sistemas devideo para marcha aftas que sirven para observar el area situada directamente detrás del vehículos, p. ej., al maniobar r o al aparcar.

jAtencion!
Los sistemas de video para marcha atrás supoten unatips en las maniobras de marcha atrás, excepto el no excluye que debamosayar las precauciones necessarias durante la marcha atrás.
6 Descripción技术水平
La CAMERA con microfondo incorporeal está situada bajo de una carcaja de aluminio y Transmitte laImagen y el sonido al monitor a工程技术 de un cable. La visibiliidad nocturna mejora的愿望 a los LEDs infrarrojos integrados.
La CAMERA consta de los siguientes elementos:
| № en Fig. 9, páginas 5 | Descripción |
| 1 | Cable de conexión de 6 polos |
| 2 | LEDs infrarrojos |
| 3 | Micrófono |
7 Indicaciones generales relativas a la conexión electrica
7.1 Cableado

;Nota!
Para pagar el cable de connexion utilise, siempre que sea possible, canales de paso originales u另一边 posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilacion o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deben realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente空間 libre para la calidad del taladro.

;Nota!
La colocacion y connexion de cables no realizadas por personal的技术ico, tiene como consecuencia el mal funciona o daños en los componentes. Una connexion y colocacion correctas de los cables, es requisite fundamental para un funciona duradero y correcto de los accesorios instalados.

jAtencion!
Los cables no deben estar durante很长时间 en contacto con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable.
Por ello, observe lassiguientesindicaciones:
- Siempre que sea possible, coloque los cables en el interior del vehiculo, bajo que allí estárn más protegidos que fuera del本身就是. Si a pesar dearlo, colocase los cables en el exterior del vehiculo, procurare que queden bien fjitos (mediante abrazaderas de cable adiciones, cinta aislante, etc.).
- A fin deantar danos en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehiculo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de actionamento, dinamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como proteccion mecancia utilise tubo ondulado o material protector senejante.
Recubra las connexiones de enchufe del cable de connexion para protegerlo del agua, asi como todas las connexiones de un cable, (tambien en el vehiculo) con la cinta aislante suministrada (Fig. 10 B, pagina 5).
-
Al colocar los cablesonga en cuenta que:
-
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
- no rocen con aristas,
- no se Coloquen sin proteccion en canales de paso con aristas afladas (Fig. 3, pagina 4).
Fije los cables al vehiculo de un modo seguro, para evaporar un enganche (peligro de caía). Para lograr este propósito, utilise abrazaderas para cable, cinta aislante oPEGuelos con pegamento.
- Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adequadas paraatar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y la boquilla de paso con pasta para jun-tas.

!Nota!
Comience a impermeabilizar las aberturas solo cuando haya finalizzato todos los problemas de ajuste en la CAMERA y cuando haya determinado la longitud necesaria del cable de conexión.
8 Montaje de la CAMERA
8.1 Herramentas necessities
Para realizar la instalacion y el montaje son necessarias las siguientes Herramentas:
- Juego de brocas (Fig. 1, págin3)
- Taladradora (Fig. 1 2, págin3)
- Destornillador (Fig. 1 3, págin 3)
- Juego de llaves poligonales o de Boca (Fig. 1 4, pagina 3)
- Regla graduada (Fig. 1 5, páginia 3)
- Martillo (Fig. 1 6, págin3)
- Punzón para marcar (Fig. 1 7, págin3)
Para realizar la connexion electrica y su comprobacion, necessitará los siguientes medios auxiliares:
- Diodo de comprobacion (Fig. 1 8, page 3) o voltimetro (Fig. 1 9, page 3)
Cintaaislante (Fig.1 11,pagina3)
Si fuera besoino, boquillas de paso.
Para la fijación de los cablesEARánecessary adicondalmente abrazaderas para cables.
8.2 Montaje de la CAMERA

;Nota!
Puede occurrir que al montar la CAMERA, la alta o la longitud del vehiculo que aparece en la ficha的技术ica del vehiculo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deben realizar una nuevo comprobacion. Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha的技术ica del vehiculo lanea comprobación realizada.

jAdvertencia!
Elija un lugar de montaje para la CAMERA y fjelá de tal forma que en ningún caso pueda resultar heridas las personas que se.Encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la CAMERA al rozar el techo del vehístico).
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones durante el montaje:
Fije la CAMERA a un minimum de 2 m de alta, para Obtener un ángulo de visión adecuado.
Preste atencion a que el lugar donde se realizen los trabajo de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
- Preste atencion a que el lugar de montaje de la camera-ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es possible que las ramas que pasen por encima del vehiculo se queden enganchadas en laamera).
-
Monte la-camera en posición horizontal y centrada en la parte trasera del vehídulo (Fig. 11, págin6).
-
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen laestructura. Porarlo,observe lassiguientesindicaciones:
-
Asegürese de que detrás del lugar de montaje seleccióndo haya suficiente espacio libre para poder montar la CAMERA.
- Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de agua (p. ej. utilizing tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas).
-
El punto de sujeción de laestructura debe ser lo suficientemente solido como para poder apltar suficientmente el soporte de la CAMERA.
-
Asegürese previamente de que existe空間 libre suficiente para la salida del taladro (Fig. 2,頁a 4).
- En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido,akra al fabricante de la estuctura o a surepresentante.

Sugerencia!
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
Para el montaje proceda de la?sigue forma:
Coloque el soporte de la CAMERA en el lugar de montaje elevado y marque al menos 2+puntos de perforacióndistinctos(Fig.12,pagina6).
Puncee con el martillo y el punzón en los+puntos previamente marcados, para evaporar posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la-camera con tornillos para chapa (Fig. 13, pagina 6)

'Atencion!
La sujeción con tornillos para chapa sólo可以把 realizarse en chapas de acero con un grosor minimo de 1,5 mm.
Realice una perforacion de 2mm en los+puntos que haya marcado anteimortmente.
Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la CAMERA con los tornillos para chapa 4 × 10 mm.
Si desea fazer la CAMERA a la estrutura mediante tornillos roscados (Fig. 14,頁目6)

jAtencion!
Asegürese de que al aplar las tuercas, estas no se incrusten en laestructura.
En caso necessario, utilise arandelas y placas de chapa de mayor時間.
Realice una perforación de 4,5 mm en los+puntos que haya marcado anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y apliqueles un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la CAMERA con los tornillos roscados M4 x 20 mm. Según sea el grosor de laestructura, necessitiesa tornillos roscados de mayor o menor longitudinal.
Realizar la abertura para el paso del cable de connexion de la CAMERA (Fig. 15,頁a 6)

;Nota!
Como canal de paso para el cable de connexion utilise, siempre que sea possible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilacion. Si no existe ninguna posibiliad de paso, deben perforar un agujero de 0 13 mm. Previamente, compruebe si hay espacio libre sufiente para la calidad del taladro.
Perfore un agujero de 0 13 mm circa de la camarra.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y apiáqueles un anticorrosivo.
Coloque en todos los canales de paso con aristas aflidas una boquilla de paso.
Fijar la-camera y su proteccion
Inserte la-camera en el soporte (Fig. 8 2, paging 5).

jAtencion!
Para montar la cármara en el soporte, utilise solo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos peuvent darar la cármara.
No apriete aun completeness la-camera con los dos tornillos M3 x 6 mm en los agujeros roscados de la mitad (Fig. 16,頁a 6).
Ahora la-camera está centrada.
Alinee la CAMERA de talmania que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50^ respecto al eje vertical del vehiculo (Fig. 17, págin7).

jAtencion!
No monte nunca la CAMERA sin la proteccion adicular. Para el montaje de la proteccion utilise unicolemente los tornillos M3 x 8 mm suministrados. Unos tornillos mas largos daan la CAMERA.
Pase la proteccion (Fig. 8 3, page 5) por encima de la casa de tal mannersa que el agujero del medio se deslice por encima de las dos cabezas de los tornillos y que los agujeros alargados coincidan con los del soporte de la casa.
Ahora可以选择 ver los dos agujeros roscados para fazer la proteccion y el soporte de la CAMERA.
Fije la proteccion, sin apretarla, con los quatre tornillos M3 x 8 mm en los agujeros alargados (Fig. 17, page 7).

!Nota!
No apriete Completely losSES tornillosporaque no haya alineado la camera (vease capitulo "Comprobacion del functiOnamento" en la page 66).
Paraarlo, en caso necesario, deben montar primero un monitor y conectarlo electrificamente (ver esquema Basics de conexiones Fig. 20, page 7).
8.3 Conexión de la CAMERA

!Note!
Coloque el cable de la cármara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cármara, puedaURTAR con calidad a la connexion de enchufe entre la cármara y el cable alargador. Con el, el desmontaje se faculta considerablemente.
Lleve el cable de la CAMERA hasta el interior del vehiculo.
Conecte la clavija del cable de la CAMERA a la hembrilla del cable alargador (Fig. 10 A,頁ina 5).

Sugerencia!
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grata, p. ej. grata para polos, en una de las dos partes de la conexión.

;Atencion!
Las conexiones de enchufe del cable alargador no-ofrecenunga proteccion frete a la entrada de agua. Por ello es absolutamente necessario proteger las conexiones con la cinta aislante sumini- strada (Fig. 10B, pagina 5).

jAdvertencia!
En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles (vease capítulo "Accesorios" en la頁a 58).
9 Comprobación del funciona y ajuste de la CAMERA
Compruebe el funciona de la CAMERA tras haberla connectado a un monitor.
En casoAPS, alinee la camera en func tion de la imagen del monitor: En el margen inferior de la imagen del monitor deben aparecer la parte trasera o el parachoques del vehiculo. El centro del parachoques deben estar en el centro de la imagen del monitor (Fig. 19, pagina 7).
Apriete losSES tornillos de fijacion de la camara.
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
10 Mantenimiento y limpieza de la casa

;Atencion!
No utilise ningún instrumento aflido o duro en la limpieza, ya que podra做不到 los aparatos.
Limpie la-camera con un paño humedo y suave cuando sea Needed.
11 Cobertura de la garantía
Rigen nuestros conditiones generales de garantía. Si el producto presente algin defecto, envielo a la sucursal de WAECO en su País (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su commercio especializzato. Para la tramitacion de la reparacion y de la garantíaDebe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
13 Datos tíncinos
CAM24 CAM27
Número de articulo: RV-24/N RV-27/N
Píxeles: aprox. 270000 pixeles aprox. 290000 pixeles
Sensibilitad: < 1 Lux < 2 Lux
Ángulo de visión: aprox. 120^ diagonal
Temperatura de funciona-mentation: -30^ hasta +65^
Tensión de funciona 12 V CC miento:
Consumo: 1,5 W
Dimensiones An x Al x P (con soporte): 82 × 73 × 58 ~mm
Peso: aprox. 0,4 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和icos.
Homologaciones
El aparato cumple con la homologacion E13.
