IWC Pilot Chronograph 3777 - Mirar

Pilot Chronograph 3777 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Pilot Chronograph 3777 IWC en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice IWC Pilot Chronograph 3777 - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Pilot Chronograph 3777 IWC

Preguntas de los usuarios sobre Pilot Chronograph 3777 IWC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pilot Chronograph 3777 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pilot Chronograph 3777 de la marca IWC.

MANUAL DE USUARIO Pilot Chronograph 3777 IWC

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Espanol

-89-

MANUAL DE INSTRUÇÉS

Portugues

—Bienvenido al reducido circulo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpendente. Por la conjunción de precision y fantasía. De tiempo e intertemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomosos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no sólo marche con extremaprecision, sino que irradie en cada momento la fascinación de unateachersma maestra de artesanía: a工程技术 de sus innovaciones技术水平as, materiales o formales, excepta se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradicción de IwC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordialEnhorabuena y nuestros migliorores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud queAquí.

EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC

LOS REFINAMENTOS TÉCNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR CRONÓGRAFO

Su reloj IWC le signaled a el tiempo en horas, instantos y seguidos, como como la Fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracación de tiempo de hasta 12 horas ensegundos, instantos y horas. Los tiempos cronometrados son acumulables. El movimiento mecánico de cuerda automática está dotado de 25 piedras (rubíes sintéticos) y tiene unaresherva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximamente 44 horas. Su Reloj de Aviador Cronógrafo es hermético 6 bar y está protegado por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escalade de Mohs. Éste se mantiene solidamente fjado a la caja en caso de una presión de vacío, como pueda producirse, por ejemplo, al caer la presión a extremas altitudes de vuelo. Su reloj cuenta con una doble caja. La caja inferior de hierro dulce garantiza la protección contra los Campos magnéticos. Para que este extraordinary reloj pueda Cumplir sus futuras tareas,deferán observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.

IWC Pilot Chronograph 3777 - LOS REFINAMENTOS TÉCNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR CRONÓGRAFO - 1

1 Aguja de las horas
2 Minutero
3 Pequeño segundero
4 Indicación de la Fecha
5 Indicación del día

de la semana

6 Aguja de parada

del segundero

Totalizador de los Minutes 7
Totalizador de las horas 8
Corona atornillada 9
Pulsador de marcha- 10

-parada

Pulsador de puesta a cero 11

LAS FUNCIONES DE LA CORONA

IWC Pilot Chronograph 3777 - LAS FUNCIONES DE LA CORONA - 1

X - Posicion normal (atornillada)

0 - Posición para dar cuerda

1 - Ajuste de la Fecha y del día de lapellata

2 - Ajuste de la hora

LA POSICION NORMAL

Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscimiento (posicion normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la Fecha, y la caja del reloj está asi, además, protegida contra la penetración del agua. Para quitar el seguro, desenrosque la corona girándola hacía la izquierda, con lo que se quedará automatistically en la posicion 0, posicion para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posicion X y girándola al@mismo tiempo hacía la derecha, volverá a enroscarla fjamente.

LA POSICION PARA DAR CUERDA

En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automatico también a mano. Para poder en marcha el movimiento bastan una fewas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda conunas 20 vueltas a la corona, ya que de estaforma se consigue la maxima exactitud de marcha.

EL AJUSTE DE LA FECHA Y DEL DIA DE LA SEMANA

Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poder a hacer el primer día del mes singular. Paraarlo, desenrosque la corona y tire de ella hasta la posición 1. AhoraURTAR la Fecha girando la corona haciá la derecha y el día de la semana girándola haciá la izquierda (conmutación rápida). No haga ningún ajusterápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automatico de laecha y podra dañarse el mecanismo de conmutación.

ELAJUSTDELA HORA

Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzarentries el minuterounas marcas decretos más allá de la horapurposeada. Moviéndolo ligeramentehacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobrelamarca del minuto correspondiente.Procediendo de esta forma,se asegurar que, alponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso algoño. Paraponer en marcha el segundero,vuelva ameter la corona en la posición 0.Alajustar la hora,tinga en cuenta el cambio de Fecha que se produce a medianoche(24 horas).Si el cambio de Fecha se efectuara ya a las 12 horasdel mediodía,adelante las agujasothers 12 horas.

Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).

EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ

Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la?sistema:

  • Desenrosque la corona girandola hacla izquierda.
  • DeleURTADA al movimiento (aproxadamente 20 vueltas de corona).
  • Tire de la corona hasta la posición 1.
  • Girando la corona hacía la derecha, la indicación de la Fecha cambiará bajo a partir. Ponga la Fecha de ayer.
  • Girando la corona hacía la izquierda, la indicación del día de la hora que se与发展ó. Ponga el día de la hora de ayer.
  • Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la Fecha cambie a la Fecha del día actual. Las agujas estarán enterces entre las 0 horas y la 1 de lamania.
  • Avanceonia las agujas hasta la hora actual; si es por la tarde, deben hacerlas pasado otra vez por las 12 horas (mediodia). Haga avanzaroniales el minuterounas marcas decretos más alláde la hora deseada. Moviendolo ligera

mente hacíayers, posición finalmente el minutero exactamente sobre lamarca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurará que, alponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso algo.

  • Para poder en marcha el movimiento,whelming a introducir la corona en la posicion 0.
  • Ahora apriete la corona hasta la posicion X y, girándola al mismo tiempopora la derecha, vuelva a enroscarla.

Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).

LA INDICACION DE LA HORA EN LA OSCURIDAD

La esfera, la agua de las horas y el minutero de su reloj está dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluo en la oscuridad absoluta. Como punto de referencia sirve el llamativo triángulo situado a la alta de las 12 horas.

LA LECTURA DEL CRONÓGRAFO

Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuesta la graduacion para la aguja central de parada del segundo.

Totalizador de los Minutes: en la esfera auxiliar, a la alta de las 12 horas, se encuesta la escalade de 30 Minutes con una agua de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas completas.

Totalizador de las horas: en la esfera auxiliar, a la alta de las 6 horas, se encuesta la escalade de 12 horas con marcas cortas para las medias horas y una agua de marcha continua.

EL MANEJO DEL CRONÓGRAFO

Puesta en marcha: se pone en marcha el cronógrafo presupitando el pulsador de marcha-parada.

Parada: se detiene el cronógrafo volviendo a preparar el pulsador de marcha-parada.

Reposicion en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronógrafo returnanentriesa la posicionalcero.

Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la prima medicion, deben apretar nuevomente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero.

EL MANEJO Y AJUSTEDEL BRAZALETE DE METAL

El brazalete de metal se ha disnéado para que pueda ajustarlo a su muñeca sin ninguna dificultad. Usted también可以选择 ajustarlo quitándole oañadiéndole elabones. Además, y para su comodidad personal, este brazalete dispone de un innovador ajuste deprecision que, en caso necessario, le permitirá extendar o reducir su longitud hasta un máximo de 6 milímetros. Para alargar el brazalete, presione hacer abajo el pulsador con el logotipo IWC y separe levamente el brazalete. Para acortar el brazalete, comprimalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.

LA DIVISión DEL BRAZALETE

Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacía abajo. Para evaporar que el brazalete y la base se rayen, colque un paño por debajo. Con la herramienta adjunta,URTAR presionar hacía abajo el perno de fijación en el punto de separación deseado y deslizar simultáneamente el eslabón hacía fuera (1). Deslice finalmente el eslabón exterior opuesto sin presionar su perno de fijación hacía abajo, junto con los dos pernos de articulación del brazalete (2). Ahora, el brazalete está dividido (3).

LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER

Cologne el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposión, calcule la cantidad de eslabones sobrantes queURTRA desenganchar de la lenguidade.
descrita: si tiene que quitar various eslabones, le recomendamos
repartir equitativamente su numero entre ambas mitades del bra-
zalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro de
la muñeca.

IWC Pilot Chronograph 3777 - LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER - 1

IWC Pilot Chronograph 3777 - LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER - 2

IWC Pilot Chronograph 3777 - LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER - 3

IWC Pilot Chronograph 3777 - LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER - 4

Tenga en cuenta la?sigaiente recomendacion: por lo general, el刹那 de su muñeca aumento durante el día,dependiendo de la temperaturea y del esfuerzo fisico. Antes de extraer los eslabones individuales del brazalete deben,dependiendo de la hora del día,mantener el ajuste de precision del cierre cerrado (mañana) o abierto (tarde).

LA EXTRACCION DE ESLABONES Y EL ENGANCHDEL BRAZALETE

Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separacion.

Quite los eslabones despejados y una el brazalete acortado.
Cuando inserte el eslabón intermedió del brazalete,onga enckeuta que su parte exterior siga hacía abajo.

Inserte nuevomente el eslabón exterior extraído inicialmente bajo con los dos pernos de articulación en el brazalete (4). Ahora pueda insertar al ras el eslabón exterior opuesto en el brazalete presionando simultáneamente su perno de fijación hacía bajo (5).

Verifique finalmente el correcto apoyo de los pernos de fijiación (6). Estos deben subirse nuevoamente hasta quejar al ras con el borde superior de los eslabones exteriores.

Conserve bien los eslabones sobrantes y la herramienta deSeparateda para posibles futuros ajustes.

LA HERMETICIDAD AL AGUA

Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IwC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indicate en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueda equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo realizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las conditiones reales de utiliseronia en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relacion con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.

Para asegurar un funciona impecable de su reloj, está que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicios IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas exceptionales, se deben igualmente realizar una revision similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizzato, IWC rechazaráequalquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.

Recomendación: tras cada aperture y servicios de su reloj IWC, su concesionario autorizo por IWC (Official Agent) deberá siempreninger a cabo;nuevamenteuna comprobacionde la hermeticidad al agua.

ADVERTENCIA

La piel es un material natural y permeable. Por lo tanto, evite el contacto de su correa de piel de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo,oulda prevenir decoloraciones y un desgaste prematuro del material.

LA REVISION DE SU RELOJ DE AVIADOR CRONÓGRAFO

Todo los componentes de este reloj está fabricados con el mejor material. Sin embargo, todas piezas están susujetas a un desgaste natural. Es especiallymente importante que los+puntos de desgaste estén bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metallica. Por ese, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximamente cada cinco años.Dirijase paraarloa un concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IwC en Schaffhausen.

Estado: noviembre de 2011.
Quedan reservadas las modificaciones sociales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : IWC

Modelo : Pilot Chronograph 3777

Categoría : Mirar