Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 IWC en formato PDF.
| Marca | IWC |
| Modelo | Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 |
| Tipo de producto | Reloj de pulsera cronógrafo de cuerda automática |
| Movimiento | Mecánico de cuerda automática con masa oscilante grabada |
| Reserva de marcha | Aproximadamente 68 horas después de cuerda completa |
| Resistencia al agua | 12 bar |
| Cristal | Zafiro, dureza 9 en la escala de Mohs |
| Funciones | Horas, minutos, segundos, fecha, cronógrafo (segundos, minutos, horas), taquímetro, flyback, suma de tiempos |
| Corona | Enroscada, posiciones normal (X), cuerda (0), ajuste fecha (1), ajuste hora (2) |
| Brazalete | Metálico con ajuste preciso (hasta 6 mm) y eslabones extraíbles |
| Luminosidad | Esfera y agujas luminiscentes para lectura en la oscuridad |
| Alimentación | Cuerda automática por movimiento de la muñeca o cuerda manual mediante la corona |
| Mantenimiento | Revisión recomendada cada 5 años; control de resistencia al agua anual |
| Limpieza | Evitar contacto con agua, grasas, disolventes y cosméticos; limpiar el brazalete metálico con un paño suave |
| Seguridad | Corona enroscada para evitar infiltraciones y desajustes involuntarios |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar a un concesionario IWC autorizado o al servicio postventa IWC en Schaffhausen |
| Información general | Fabricada en Suiza; sujeto a modificaciones técnicas (diciembre 2012) |
Preguntas frecuentes - Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 IWC
Preguntas de los usuarios sobre Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 IWC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 de la marca IWC.
MANUAL DE USUARIO Ingenieur Chronograph Silberpfeil 3785 IWC
INSTRUCCIONES DE MANEJO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Español
-75-
—Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj
algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomemos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con extrema precisión, sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra maestra de artesanía: a través de sus innovaciones técnicas, materiales o formales, aunque se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC
LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL INGENIEUR CRONÓGRAFO
Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo en segundos, minutos y horas. Los tiempos cronometrados son acumulables. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximadamente 68 horas. La masa oscilante con grabado le da cuerda al reloj en ambos sentidos de giro mediante la cuerda de doble trinquete de IWC. Su Ingenieur Cronógrafo está protegido por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escala de Mohs. Su reloj es hermético 12 bar. Para que este extraordinario reloj pueda cumplir sus futuras tareas, deberán observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 IWC KONNEUR SCHWENKAUEN 101 Aguja de las horas
2 Minutero
3 Pequeño segundoo
4 Indicación de la fecha
5 Aguja de parada del segundoo
6 Totalizador de los minutos
Totalizador de las horas 7
Corona atornillada 8
Pulsador de marcha-parada 9
Pulsador de puesta a 10
cero y de función flyback
LAS FUNCIONES DE LA CORONA

text_image
INCFNEUR IWC CHAPMAUEN 0X 12x - Posición normal (atornillada)
o — Posición para dar cuerda
1 - Ajuste de la fecha
2 — Ajuste de la hora
POSICIÓN NORMAL
Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está así, además, protegida contra la penetración del agua. Para quitar el seguro, desenrosque la corona girándola hacia la izquierda, con lo que se quedará automáticamente en la posición 0, posición para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posición X y girándola al mismo tiempo hacia la derecha, volverá a enroscarla fijamente.
LA POSICIÓN PARA DAR CUERDA
En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que de esta manera se consigue la máxima exactitud de marcha. Al llevar puesto el reloj, la corona deberá estar siempre en la posición X.
EL AJUSTE DE LA FECHA
Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente. Para ello, desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posición 1. Girándola hacia la derecha, podrá cambiar la fecha (conmutación directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automático de la fecha.
EL AJUSTE DE LA HORA
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Ahora puede ajustar la hora girando la corona y posicionar el minutero exactamente sobre la marca del minuto correspondiente. Para poner en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. Al ajustar la hora, tenga en cuenta el cambio de fecha que se produce siempre a medianoche (24 horas). Si el cambio de fecha se efectuara ya a las 12 horas del mediodía, adelante las agujas otras 12 horas.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).
EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ
Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera:
- Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda.
- Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 20 vueltas de corona).
- Tire de la corona hasta la posición 1.
- Girando la corona hacia la derecha, la indicación de la fecha cambiará paso a paso. Ponga la fecha de ayer.
- Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
- Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la fecha cambie a la fecha del día actual. Las agujas estarán entonces entre las 0 horas y la 1 de la mañana.
- Avance entonces las agujas hasta la hora exacta; si es por la tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía).
- Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0.
- Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mismo tiempo hacia la derecha, vuelva a enroscarla.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).
LA INDICACIÓN DE LA HORA EN LA OSCURIDAD
La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
LA LECTURA DEL CRONÓGRAFO
Aguja de parada del segundoo: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundoo.
Totalizadores de los minutos y las horas: en la esfera auxiliar, a la altura de las 12 horas, se encuentran las escalas de 12 horas y de 60 minutos con dos agujas en continuo movimiento. Los totalizadores de las horas y los minutos se pueden leer como la indicación analógica de la hora normal, es decir, una vuelta completa del totalizador de los minutos representa 60 minutos y una vuelta completa del totalizador de las horas, 12 horas.
EL MANEJO DEL CRONÓGRAFO
Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.
Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medición. Para ello, presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback completamente hasta el tope. Las tres agujas del cronógrafo regresan entonces a sus posiciones originales, y se puede iniciar inmediatamente una nueva medición apenas se vuelva a soltar el pulsador.
Parada: se detiene el cronógrafo en marcha apretando el pulsador de marcha-parada.
Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback completamente hasta el tope. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición cero.
Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la primera medición, debe apretar nuevamente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero y de función flyback.
LA MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD
Para el recorrido de un trayecto calibrado de un kilómetro, usted puede leer directamente la velocidad promedio en la escala del taquímetro. Para ello, al pasar el punto de partida, ponga en marcha el cronógrafo y párelo una vez recorrido el trayecto medido. Mediante la posición de la aguja de parada del segundoo, usted podrá leer en el taquímetro la velocidad promedio en kilómetros por hora. Debe prestarse atención a no superar el lapso de un minuto.
Ejemplo: recorrer un kilómetro le lleva 40 segundos, por consiguiente, la velocidad promedio es exactamente de 90 kilómetros por hora.
EL MANEJO Y AJUSTE DEL BRAZALETE DE METAL
El brazalete de metal se ha diseñado para que pueda ajustarlo al tamaño de su muñeca sin ninguna dificultad. Usted mismo puede ajustarlo quitándole o añadiéndole eslabones individuales. Además, y para su comodidad personal, este brazalete dispone de un innovador ajuste de precisión que, en caso necesario, le permitirá extender o reducir su longitud hasta un máximo de 6 milímetros. Para alargar el brazalete, presione hacia abajo el pulsador con el logotipo IWC y separe levemente el brazalete. Para acortar el brazalete, comprímalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.
LA DIVISIÓN DEL BRAZALLETE

Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacia abajo. Para evitar que el brazalete y la base se rayen, coloque un paño por debajo. Con la herramienta adjunta, podrá presionar hacia abajo el perno de fijación en el punto de separación deseado (1) y, con la segunda herramienta, empujar simultáneamente el perno articulado unos 3 milímetros hacia fuera (2).

Saque del brazalete el perno articulado que ahora sobresale (3). Ahora, el brazalete está dividido.
LA DETERMINACIÓN DE LOS ESLABONES A EXTRAER

Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposición, calcule la cantidad de eslabones sobrantes que podrá desenganchar de la manera descrita: si tiene que quitar varios eslabones, le recomendamos repartir equitativamente su número entre ambas mitades del brazalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro de la muñeca.
Tenga en cuenta la siguiente recomendación: por lo general, el tamaño de su muñeca aumenta durante el día, dependiendo de la temperatura y del esfuerzo físico. Antes de extraer los eslabones individuales del brazalete, debería, dependiendo de la hora del día, mantener el ajuste de precisión del cierre cerrado (mañana) o abierto (tarde).
LA EXTRACCIÓN DE ESLABONES Y EL ENGANCHE DEL BRAZALETE

Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación. Quite los eslabones que haya separado y una el brazalete acortado.
Introduzca el perno articulado en el brazalete (1).

Con la herramienta adjunta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y, al mismo tiempo, vuelva a insertar al ras el perno articulado en el brazalete (3).
El perno de fijación debe subirse nuevamente hasta quedar al ras con el borde superior del eslabón de seguridad. Verifique finalmente el correcto apoyo del perno articulado.
Conserve bien los eslabones sobrantes y la herramienta de separación para posibles futuros ajustes.
LA HERMETICIDAD AL AGUA
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las condiciones reales de utilización en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relación con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizado, IWC rechazará cualquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.
Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua.
ADVERTENCIA
La piel es un material natural y permeable. Por lo tanto, evite el contacto de su correa de piel de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo, podrá prevenir decoloraciones y un desgaste prematuro del material.
LA REVISIÓN DE SU INGENIEUR CRONÓGRAFO
Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica. Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen.
Estado: diciembre de 2012.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.