G18 - Walkie-talkie MIDLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G18 MIDLAND en formato PDF.
Preguntas frecuentes - G18 MIDLAND
Preguntas de los usuarios sobre G18 MIDLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G18 - MIDLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G18 de la marca MIDLAND.
MANUAL DE USUARIO G18 MIDLAND
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
- Manual de instrucciones

TRANSCEPTOR PMR446
Indice
Programador (optional) 26
Contenido de la caja 26
Cobertura/Rango 27
Sugerencias y avisos 28
Controles principales de la radio 29
Display LCD 29
Controles principales de la radio 30
Carga de la bateria 32
Operaciones 33
Encender/Apagar y ajustar volumen 33
Transmisión y Reception 33
Monitor 33
Función Alarma (Emergencia) 34
Funciones de Menu 35
Scan 35
PRI (Scan prioritario) 35
VOX 35
POW - Ajuste de la potencia de transmisión 36
Squelch 36
Scrambler 37
Illuminacion Display LCD 37
Activar/Desactivar el tono del teclado 38
Bloqueo del teclado(KeyBO) 38
FuncionTOT-TemporizadorTX39
Ajuste modo SCAN 39
Función VOICE 40
Subtonos CTCSS y Codigos DCS 40
Nombre - Nome 41
Garantía 42
Especificaiones Tecnicas 44
Resolución de problemas 46
Gracias por elegir Midland! El G18 es un transceptor portátil de uso libre en casi todos los Países europeos.
Midland G18 es el nuevo transceptor PMR446 multitarea.
Su estructura robusta y la certifications IP67 garantizan una proteccion total contra el polvo e inmersion en agua hasta una profundidad de 1 metro durante 30 Minutes.
G18 es la solución ideal para su tiempo libre, sobretodo, en conditiones extremas que requirecen un dispositivo fiable.
Programador (optional)
Gracias al programador PRG-G15, es posible incrementar el rendimiento de la radio o ajustar su funcionalidad mediante la activacion o desactivacion de的一些as caracteristicas (CTCSS, TOT, VOX, ROGER BEEP, SQUELCH, voz...)
Para más información, por favor, consulte el manual del software de programación.
Contenido de la caja
1 transceptor G18
- 1 clip de cinturón
- 1 alimentador de pareld
- 1 pack de bateria recargablede Li-ion de 1600mAh
- 1 cargador de sobremesa
- Caracteristicas principales
Transcceptor PMR446 - Certificado IP67: el equipo está protegado contra el polvo e inmersión en agua hasta una profundidad de 1 metro durante 30 Minutes
- Potencia de salute: ≤500mW ERP
- Espacio entre canales: 12.5KHz
- Scrambler
- Tecla multifunción
- Compander (programable con PRG-G15)
- Radio FM (programable con PRG-G15)
- Scanner
- Anuncio vocal
- Roger Beep
- Ahorro de bateria
Monitor
Squelch
Cobertura/Rango
El alcance máximo depende de la condicion del terreno y se obtiene durante su uso en un espacio abierto.
Launda limitacion a la maxima cobertura possible son los factores ambientales tales como la obstruccion causada por arboles, edificios u otheros obstaculos. Dento de un coche o una construccion metalica, el rango se pueda reducir sensiblemente.
Normalmente, la cobertura en la Ciudad, con edificios uOthers obstáculos es de aproximately 1 o2 kilometros. En un espacio abierto, pero con obstáculos como árboles, hojas o casas, el rango máximo possible es deunos 4-6 km. En un espacio abierto, sin obstáculos, como por exemple en la cima de una montaña, la cobertura peut ser de mas de 12 kilometros.
Sugerencias y avisos
El G18 ha sido Diseñado con materiales de alta calidad que permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.
No obstar, como con cualquier(other dispositivo electrónico, le recomendamos que siga estas sugerencias:
-No intenteAbrirla unidad.Un manejo inexperto de la unidad podra dañarla y anula la garantía.
-Cuando se utilizes una fuente de alimentacion regulada, tomenota de la tension de alimentacion, que debe estar entre 6V y 8V para evaporar daños.
-Las altas temperatasuen acortar la vidautilde los dispositivos electronicos y deformar o derretir algunos temas de plastico.Tampoco guarde la radio en areas sucias.
-Si parece que la radio difunde un olor peculiar o a quemado, por favor apaguela inmediamente y retire el cargador o la bateria de la radio.
-No transmitsin antenna.
Controles principales de la radio

Display LCD
a. Bloqueo del teclado
b. SeLECTION de tonos CTCSS o@códigos DCS
c.Numero del menu/indicador de canal
d. Indicador estado de bateria
e. Canal en uso
f. Modo Scan prioritario
g. Función VOXactivada
h. Indicador de baja potencia
i. Función tecla activada
j. Indicador de nivel de senal rx y tx
Controles principales de la radio

- Antenna
- Encoder: girar hacía la referencia o hacía la izquierda para selectionar los differentes ajustes.
- Botón Encendido/Volumen: gire hacía la derecha para encender y augmentar el nivel de volumen. Gire hacía la izquierda para disminuir el nivel de volumen y apagar la radio.
- Altavoz
- Microfono incorporado
- Indicador LED: Rojo: TX; Verde: RX.
- Botón de emergencia (activado sólo a temas del programador)
- Tecla PTT: pulsar para transmitir, soltar para recibir.

- Tecla Función 1: Presione brevemente: Función activar Monitor (PF3).
- Tecla Función 2: Presione durante uno segundos: Función activar SCAN (PF4).
- Altavoz externo/Microfono (Jack): permite la conexión con dispositivos externos como auriculares, microfonos..
- Tecla Multifunción: permite activar sistemas secundarias.
- Display LCD
- Teclas Multifunción MENU - ENT - VFO/MR
Carga de la bateria
El G18 está equipado con un pack de bateria de 7,4 V Li-ion, que se pueda cargar conectando el alimentador a una toma de corriente o a工程技术 del carrgador de sobremesa.
Se tarda una 4 horas para cargar Completely la bateria.
El led del cargador de sobremesa indica el estado de la cargo:
Rojo = Cargando,
Verde = Carga completa
Para garantizar la vida de la bateria, le recomendamos que cargue la bateria cuando el G18 está apagado y la bateria está Completely descargada.
!El uso de otro cargador de bateria diferente que no sea el original pueda causar daños en su dispositivo o pueda inclujo Causear Explosiones y lesiones personales.
La función de ahorro de energia de la bateria permite una reducción del Consumo de hasta el 50% , además de alargar la vida de la bateria. Si se haactivado, el ahorro de energia se activará automatistically cuando el receptor no reciba ninguna signaled durante más de 5segundos. El ahorro de energia sólo se pueda deshabilitar a工程技术 de programación.
Operaciones
Encender/Apagar y ajustar volumen
Gire el botón PWR/VOL hacía la derechos para encender la radio.
Gire el@mismo botón hacía la derecha/izquierda para ajustar el nivel de volumen según su preferencia.
Para apagar la radio, gire el mesmo botón hacía la izquierda hasta oir un "click".
Transmisión y Reception
Para comunicarse, todas las radios en su grupo deben sintonizarse en el mesmo canal.
Presione brevamente la Tecla de funciona 1 para haberar la característica "Monitor" con el fin de asegurar de que la Frequencia no estáoccupada, a continuación, pulse el botón PTT.
Para una(Maxima claridad de la transmisión, sostenga el dispositivo a una distancia de aproximamente 5/10 cm.
Suelte la tecla PTT para recibir.
Durante las transmissions de radio solo puede haber un usuario a la vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando se recibe una comida y utilizar el modo de transmisión con moderation para permitir que otros).",)!.
La transmisión consumes una�能idad significativa de energia y, por lo tanto, debeutilizarse con moderacion para prolongar la duracion de la bateria. Siusted no puebe comunicarse con un equipo que noiene problemas en la recepcion, es possible que este using tonos CTCSS o codigos DCS.
Monitor
La funciona "Monitor" sirve para abrir el silenciador (squelch) con el fin de eschar las senales que son demasiado debiles.
Presione brevemente la tecla funcion 1 para habilar esta funcion.
Roger Beep (tono final de transmisión)
Cuando se sueña la tecla PTT, la radio reproducirá un tono "beep" para confirmar a otrosOOKos queusted ha acado la transmisión y losotrosuenpezar ahablar.
El Roger Beep está desactivado de série pero puede ser activado a性和 del programador.
Función Alarma (Emergencia)
Pulsando el botón de Emergencia, la radio cambiará a modo Alarma de Emergencia.
El G18 cambiará a modo transmisión de 30segundos mediante la generación de un sonido de alarma. A continuación, durante除外s 30 segundos, permanecera en TX para permitir al usuario comunicar su estado.
Al final, el equipo cambia a recepción.
Si es Neededo, la llamada de emergencia se pueda repetir.
Funciones de Menu
A continuación se muestra una lista de las sistemas predeterminadas que se encontrartran en el menu de esta_radio.
En primer lugar, usted tiene que pulsar el botón MENU para entrada y encontrar la funciona眼看.
Scan
Esta funciona se activa pulsando la tecla funciona 2 durante 3segundos;
vera la exploracion de canales en el display de la radio.
Cada vez que detecte una Alertsal, la búsqueda se detendra en el canal ocupa y, si no se leva a cabo ninguna operation, se reanudará transcurridos 5 seguidos.
Si pulsa la tecla PTT, la radio Transmitirá en ese canal; 5 segunods despues de soltar el PTT, la exploración se reactivará.
PRI (Scan prioritario)
Cuando se activa esta funciona, la radio explora alternativamente todos los canales y el de prioridad. El canal de prioridad sólo se pueda seleccionar con el software de programacion. El canal de prioridad por defecto es CH1.
VOX
La funciona VOX permite conversaciones con manos libres sin necessities de usar la tecla PTT: sólo tiene que haber en la direccion del micrófono y la communicator seactivará automatistically.
La sensibilitad VOX se suea ajusta en 10 differentes niveles (0,1,2,3...9) a工程技术 del Menu o del software de programacion:
Si está en OFF significía que el VOX está apagado. De fabrica está establecido en nivel 1 y tiene la sensibilitad VOX más baja, en cambio, 9 es la sensibilitidad VOX más alta.
Para activar los niveles de VOX, siga los siguientes pasos:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del encoder hasta que el display mueste "VOX";
- Presione la tecla ENT;
- Gire nuevomente el botón del encoder y selección el nivel VOX deseado: 1 = baja sensibilitad; 9 = sensibilitad más alta.
- Confirme su selección con la tecla ENT.
POW – Ajuste de la potencia de transmisión
G18 tiene dos niveles de potencia (Lo y Hi). Para selectionar el nivel de potencia deseado:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del encoder hasta que el display mueste"POW";
- Presione ENT;
- Mueva el encoder para selectionar el nivel de potencia deseado;
- Presione ENT para confirmar. Si selección baja potencia, el display做不到 lo que lo quería.
- Low
- Low
Por defecto, la potencia, tanto en Low como en Hi es de 500mW.
Squelch
El Squelch automatico seonga de discernir entre lo que es ruido y signaled. Si la radio no detecta una signaled, el squelch silencia el altovoz.
G18 cuenta con un squelch ajustable en 10 niveles (0-9) que se pueda selectionar mediante el software de programacion o Menu:
0 significa que el silenciamiento se apaga; del nivel 1 al nivel 9rogate的选择向不同级的niveles de umbral de silenciamiento. Cuerto mas alto es el nivel, más fuerte tiene que ser la seals para abrir el squelch.
De forma predeterminada, el nivel de squelch se enquirytra en el nivel 5.
Para seleccionar el nivel de Squelch:
- Presione el botón MENU;
- Gire el mando del enconder hasta que el diplay mueste "SQL";
- Presione ENT;
- Gire el mando del Encoder y seleccione el nivel de silenciamiento deseado (los niveles disponibles son 10); Confirme su seleccion pulsando ENT.
Asegürese de que no se establiece un nivel excessivamente alto de squelch ya que, en este caso, es possible que no reciba senales débiles. Por otro lado un valor excessivamente bajo de squelch pourrait permitir que la_radio emita ruidos de la red que no son senales.
La funciona Squelch siempre se debe ajustar cuando no hay senales presentes y lejos de fuentes de radiación electromagnética (motores, fluorescentes, etc...).
Scrambler
El scrambler (secraftonia) sirve para proteger la confidencialidad de sus comunaciones.
Esta funciona evita que otheras personas, ajenas a su red, escuchen sus mensajes.
Para activar/desactivar la funciona scrambler:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón Encoder hasta que en el display aparezca"SCRM";
- Pulse ENT para entrada en la funciona;
- Gire el mando del Encoder para activar/desactivar el SCRAMBLER: "ON" (para activarlo), o"OFF" (para desactivarlo);
- Confirme la selección pulsando ENT.
Cuando el scrambler está activado, noURTRA recibir claramente las comunicaciones deotirosequiposque no lo tengan tambiénactivado.Por lo tanto,antes deactivarlo,debera asegurarde que todas las radios de su red hayan activado también esta functiOn,de lo contrario no sera capaz de hablar con ellos.
El scrambler no garantizaplenamente la confidencialidad de las comu-nicaciones.
Iluminación Display LCD
Para activar/desactivar la iluminacion del display:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del Encoder hasta que en el display aparezca "LED";
- Pulse ENT para entrada en la referencia;
- Gire el botón del Encoder para activar/desactivar la iluminación.
Existen 3 OPCIONES disponible: "ON", "OFF" y "AUTO".
AUTO: la iluminación de la pantalla se activa al pulsar cualquier tecla y dura todos些.pocos segundos.
OFF: sin iluminación.
ON: iluminación permanente. Atencion: con esta funciona el modo ahora de energia está apagado, por lo que el consumo de la bateriaRaise.
- Pulse ENT para confirmar.
Activar/Desactivar el tono del teclado
Cada vez que se pulsa un botón, eschucará un pitido. El tono del teclado está activado por defecto.
Para desactivarlo, siga este procedimiento:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del Encoder hasta que en el display aparezca "BEEP";
- Pulse ENT para entrada en la funciona;
- Gire el botón del Encoder para activar/desactivar el tono del teclado: "ON" (paraactivarlo), o "OFF" (para desactivarlo);
- Confirme su selección pulsando ENT.
Bloqueo del teclado(KeyBO)
Es possible selectionar dos temas differentes de bloqueo del teclado:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del Encoder hasta que en el display aparezca "KEYBO";
- Pulse ENT para entrada en la funciona;
- Gire el botón del Encoder y elija entre "MANUAL" o "AUTO".
- Confirme su selección pulsando ENT.
Como se mencionó anteriormente, hay dos formas de bloquear el teclado: "MANUAL": para bloquear el teclado, oprima a la vez las teclas FUN y ENT durante 3segundos hasta que Re muestre en el display.
"AUTO": el teclado se bloqueará automatistically antes de 20 segundos. Para desbloquear la radio, pulsea simultaneamente las teclas FUN y ENT.
FuncionTOT-TemporizadorTX
El G18 se pueda programar con un temporizador de transmisión que bloquea temporalmente las transmissions si la radio se ha utilisé más alla del tiempo máximo permitido.
La radio cambiará automatistically a modo de recepción si continua transmitiendo afterwards de que se haya alcancazo el limite prefijado del temporizador.
Para reinicair la transmisión, suele la tecla PTT y espere unoicosometimes.
Paraactivar estafunciencia:
- Presione el botón MENU;
- Gire el botón del Encoder hasta que en el display aparezca "TOT";
- Pulse ENT para entrada en la funciona;
- Gire el mando Encoder y estabilezca el temporizador de 30 a 270 seg功夫.
- Confirme la selección con ENT.
Ajuste modo SCAN
Presione MENU y bajo gire el botón del Encoder. El display做不到 "SCANS".
Presione ENTER y luego gire el botón del Encoder para selectionar el tipo de exploración (TO / CO / SE).
Confirme su seleccion pulsando ENT.
TO: Tiempo
Cada vez que detecta una seals, la radio suspenderá la exploración durante 5 segundos y bajo seños continuear explorando excepto que la seals esté todas presente.
CO: Portadora
Cada vez que detecta una Alertsal, la radio dejará de buscar. Se reanudará la exploración cuando desaparezca la señal.
SE: Única
Una vez detectada la seals, la radio detendra la exploracion y saldra del modo de Scan.
Función VOICE
Con esta funciona, se activa una voz que le informa sobre在哪 quer做一个 operación/Selección que está efectuando.
Paraactivarla,sigaestospasos:
- Presione el botón MENU;
- Gire el mando del Encoder hasta que en el display aparezca "VOICE";
- Pulse ENT para entrada en la referencia;
- Gire el botón del Encoder para activar/desactivar la funciona: "ON" (paraactivarlo), o "OFF" (para desactivarlo);
- Confirme su selección pulsando ENT.
Subtonos CTCSS y Codigos DCS
Los tonos CTCSS se puedaañadir a los canales para la 创建 de nuevo canales privados. Son similares a loscottigos de acceso y sirven para activar la radio para comunicarse solo con los usuario que está sintonizados en el本身就是 canal y han fjado el本身就是 número. Para cada canal se pueda configurar hasta 50 tonos CTCSS y 105cottigos DCS.
Para seleccionar el tono CTCSS:
- Presione el botón MENU;
- Gire el Encoder hasta que en el display aparezca "C-CDC"(en TX y RX), "R-CDC"(sólo en RX) o "T-CDC" (sólo en TX);
- Pulse ENT para entrada en la referencia;
- Gire el mando Encoder y seleccione el tono CTCSS deseado
- Para confirmar, presione el botón ENT.
El establecimiento de un tono CTCSS desactiva todos loscottigos DCS ya que estas functions no se pueda usar simultaneamente.
Siusted desea utiliser y selecciónar un número DCS, en lugar de un tono CTCSS, siga"These pasos:
- Presione el botón MENU;
- Gire el Encoder hasta que en el display aparezca "C-CDC"(en TX y RX); "R-CDC"(sólo en RX) o "T-CDC" (sólo en TX) en la pantalla;
- Pulse ENT para entrada en la referencia;
- Presione la Tecla de referencia 1;
-
Gire el mando Encoder y seleccione el numero DCS deseado;
-
Confirme la selección presionando el botón ENT.
El ajuste de un número DCS desactiva todos los tonos CTCSS ya que estas functions no se pueda usar simultanamente.
Nombre - Nome
Se puede elegir y建立起 un nombre para identificar un canal, en lugar del número habitual.
Garantía
Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en las normativas Españolas y europeas aplicables en materia de vente de bienes de consumo.
Durante el periodo de garantía, se reparará, en un periodo de tiempo razonable, cualquier avería imputable a defectos en materiales, Diseño o fabricación, libre de cualquier cargo por reparación. En el caso de que la reparación no sea possible, se Facilitará al usuario un equipo o accesorio similar o dereatestascharacteristicas.
Esta garantía sólo es valida en el País donde se ha adquirido el producto. La garantía comienza en el momento de la compra por parte del primer usuario final.
La garantía es por un periodo de:
- 24aces para el equipo o unidad principal
- 6 meses para accesorios (baterías, cargadores, antenas, auriculares, cables)
Cualquier reclamación por el producto afectado, debe comunicarse bajo el tiempo de un tiempo razónable desde que se appreció el defectoy, en ningún caso,uponésdeque expireel periodode garantía.
La garantía no cubre:
- El deterioro del producto por el uso habitual
- Defectos causados por el uso o connexion del Producto con accesos y/o software no original Midland
La garantía quedará invalidada:
- En caso de aperture, modificacion o reparacion por personas no autorizadas por Midland o por el uso de recambios no originales
- Si el producto ha sido expuesto a conditiones ambientales para las que no ha sido Diseñado
- En el caso de corrosión, oxidación o derrame de liquido de las bacterias
- Si el número de série ha sido retirado, borrado, alterado o es ilegable
Nada se deben al comprador por el tiempo durante elrial, el equipo está inactivo, ni podra solicitar resarcimiento o indemnizacion por gastos soportados, asi como por daños directos o indirectos derivados del uso
impropio o diferente para el que ha sido disnado y commercializzato.
Para tener acceso a esta garantía, esnecessary enviar a nuestro servicios专业技术 (SAT MIDLAND - C/Cobalt, 48-08940 Cornellà de Llobregat) el producto afectado (equipo y/o accesorio) con unanota explicativa de la anomía detectada y la factura original de compra, con el nombre, direccion del distribuidor y la Fecha de compra.
Encontrará informaciónactualiza en www.midland.es
Especificaiones Tecnicas
| General | |
| Rango de Frequencia 446.00625-446.09375 MHz (PMR446) | |
| Canales 8 +91 preprogramados | |
| Temperatura operativa -20°+55° | |
| Voltaje operativo 7.4V | |
| Modo operativo Simplex | |
| Dimensiones 113mm×56mm×38mm (sin antenna) | |
| Peso 240g (bateria inclúa) | |
| Impedancia Antena 50Ω | |
| Ciclo de trabajo 5/5/90% | |
| Transmisor | |
| Estabilizador de Frequencia ±2.5PPM | |
| Potencia de salute ≤500mW ERP | |
| Desviación max frequencia ≤2,5KHz | |
| Distorsión de audio | ≤3% |
| Potencia de canal adyacente | <60 dB |
| Radiaciones espurias | Dentro de la normativa Europea |
| Ancho de banda ocupado | Dentro de la normativa Europea |
| Receptor | |
| Sensibilitad RF <0.2uV@20dB SINAD | |
| Distorsión de audio | ≤3% |
| Respuesta de audio 300Hz ÷ 3KHz |
| Selección de canal adyacente Dento de la normativa Europea |
| Rechazo de intermodulación Dento de la normativa Europea |
| Emissiones espurias Dento de la normativa Europea |
| Bloqueo Dento de la normativa Europea |
CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de mayo de 1999, transpuesta a la legislacion española mediante el Real decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
ADVERTENCIA: El adaptor de alimentacion es el dispositivo de descnexion del aparato. La base de energia debe permanecer cerca del aparato y ser fácilmente accesible
Resolución de problemas
| Problema Causa posible Soluciones | ||
| La radio no se en-ciende | La batería está descargada y/o no se ha instalado correcta-mente. | Verifique que la batería está cargada y de que se ha instalado correctamente. |
| La radio se apaga poco después de encenderla | Batería descargada. Cargue la batería. | |
| La batería noarga | El cargador de baterías no está connectado o instalado correctamente. | Inspeccione las cone-xiones del cargador de baterías y la insta-lación de las baterías. |
| La radio se enciende pero no es capaz de recibir señales | Se enquirytra en un lugar que no permit las señales. | Probar en另一边 área. |
| El volumen es dema-siado bajo | Ajuste el nivel de volumen. | |
| CTCSS o DCS incor-rectos | Compruebe que los CTCSS o DCS corre-sponden a los de sus interlocutores. | |
| No es posible la co-municación con otheras partes | Ha selectionado un canal de radio incor-recto. | Selección el myself canal de radio utiliza-do por sus interlocu-tores. |
| Se enquirytra en un lugar que no permit las señales | Probar en另一边 área. | |
| CTCSS o DCS incor-rectos | Compruebe que los CTCSS o DCS corre-sponden a los de sus interlocutores. | |
| La seals es muy débil. | Desactive temporalmente el silenciador mediante la funciona de monitor. | |
| La distancia de transmisión es excesi va y/o hay obstáculos. | Acérquese más a la persona o cambie a otra área. | |
| La recepción está fragmentada y / o perturbada | Otras partes están utilizando el mismocanal | Verifique el tráfico en el canal de radio por medio de la funciona de monitor y selección除外, si es necesario. |
| La radio ha sido instaladoblemado cerca del equipo que Causea la interferencia (televisións, computadoras, etc) | Aumente la distancia entre la radio y el equipo. | |
| La autonomía de la batería es limitada | El tiempo de transmisión es demasiado largo. | Trate de reducir el tiempo de transmisión y/o utilizar bajo potencia. |
El uso de este equipo pueda estar suerto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Reducao de ruido de fundo (squelch) 12
SCRAMBLER-Embaralhar 13
Led 14
BEEP - Ligar/desligar Sons do teclado 14
Assim como acontece com todos os dispositivos electrónicos, recomendamos que siga estas sugestões:
Pressione berevamente a tecla de func 1 para activar esta func.
Para seleccionar o nivel de potencia desejado:
Reducao de ruido de fundo (squelch)
Paraactivar/desactivar estafuncao:
"AUTO": o teclado sera bloqueado automaticamente après 20 segundos.
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
El uso de este equipo pueda estar sujeto a la obtencion de la correspondiente autorizacion administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterias no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente despues de su uso, utilise los contentedes apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH