ASTRO 4CBP LEON - Calefacción DOVRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ASTRO 4CBP LEON DOVRE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ASTRO 4CBP LEON DOVRE
Preguntas de los usuarios sobre ASTRO 4CBP LEON DOVRE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ASTRO 4CBP LEON - DOVRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ASTRO 4CBP LEON de la marca DOVRE.
MANUAL DE USUARIO ASTRO 4CBP LEON DOVRE
Declaración de conformidad 3......
Seguridad 4
Condiciones de instalación...4.....
Condiciones generales 4
Chimenea 4
Ventilación de la estancia 5
Suelos y paredes 6
Descripción del producto 6.
Instalación....7
Preparación.... 7
Aplicar suministro de aire exterior.... 8
Empotrar en una nueva chimenea.... 9
Uso....11
Primer uso 11
Combustible 11
Encendido 12
Alimentar con madera 12
Regulación del aire de combustión..... 13
Extinción del fuego 14
Eliminado de cenizas 14
Nieblas y brumas 15
Posibles problemas 15
Mantenimiento.... 15
Chimenea 15
Limpieza y otro mantenimiento periódico. 15
Anexo 1: Especificaciones técnicas... 18
Anexo 2: Medidas 19
Anexo 3: Distancia a materiales.....
inflamables 24
Anexo 4: Diagnóstico de problemas. 25
Índice 26
Introducción
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación
Declaración de conformidad

Organismo notificado: 2013
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación en este acto declara al servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales.
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde,
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
que las chimeneas de la serie 2175, la 2575, la 2176 y la 2576 se producen en conformidad con la norma EN 13229.
Le aconsejamos que haga instalar su aparato por un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas Weelde 20-05-2008 o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.

text_image
T. Gehem Jen© 2012 DOVRE NV
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Correo electrónico :
info@dovre.be

Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra.
⚠ Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas.
⚠ Lea las instrucciones sobre la instalación, uso y mantenimiento que vienen suministradas con el aparato.
Haga instalar su aparato por un instalador certificado. Éste podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100°C)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato de en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato está en funcionamiento, n utilice sustancias inflamables o explosivas en las proximidades.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido
En caso de fuego de chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
En caso de que el cristal de su aparato se roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato.
Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una combustión insuficiente y la liberación de gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre la necesidad de ventilación.
Condiciones de instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado
Para realizar la conexión: lea el anexo "Especificaciones técnicas"
Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y prescripciones.
Chimenea
La chimenea o conducto de humos es necesaria para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural.
El aire caliente que está dentro de la chimenea es más ligero que el aire exterior, y esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato.
ndUn conducto de humos en mal estado puede n ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas haya de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones :
La chimenea debe estar fabricada en materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.

Lo ideal es conseguir un tiro/presión de 15 - 20 PA durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible - desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato.

Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas" Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión.
La chimenea debe desembocar en una zona del Puede crear una ventilación adicional poniendo una tejado que no esté obstaculizada por edificios rejilla de ventilación en alguno de los muros exteriores adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. de la habitación.
La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros.
Puede seguir esta sencilla regla sencilla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros.

text_image
3 m min. 0.5 m min. 1 m 09.20500.001 AVentilación de la estancia
Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato.

Una ventilación insuficiente ocasiona una combustión incompleta y la consiguiente liberación de gases tóxicos.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p.ej. un sistema de extracción de aire central, o una campana extractora en una cocina abierta.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando.

Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un de conexión para este fin. En este caso no necesitará ventilación adicional.
Suelos y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas"

En la base, debajo del aparato y en las paredes alrededor del aparato, no deben existir conductos eléctricos.

Deben haberse retirado todos los materiales inflamables de debajo del aparato o deben estar protegidos con una placa de hormigón al menos, 6 cm y 10 cm de aislamiento.

Las paredes inflamables cercanas al aparato deben ser protegidas con una pared de piedrá de 10 cm como mínimo y 10 cm de aislamiento.

Proteja paredes no inflamables cercanas al aparato con 2,5 cm de aislamiento, como mínimo, para evitar la creación de fisuras.

Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslé de la radiación térmica y de cenizas que puedan caer. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables".

Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como muebles.

Asegure suficiente ventilación alrededor de materiales inflamables, como una viga ornamental. Véase el anexo "Distancia con materiales inflamables".

Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego.

No ponga materiales inflamables a menos de 50 cm de las eventuales aberturas de salida convección.
Descripción del producto set

text_image
09.20015.034 ener edes ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨- Cuello de conexión
de, Campana de la chimenea - Puerta
- Base de fuego
- Bloqueo
- Regulador de entrada de aire principal
- Regulador de entrada de aire secundario
- Conexión al aire exterior
- Vidrio lateral (sólo para los modelos 2175CBS3 y 2575CBS3)
Características del aparato
El aparato es suministrado con un guante para proteger su mano.
Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta. El aparato viene con la puerta montada a la izquierda. Para montar la puerta a la derecha, necesitará un pestillo disponible opcionalmente. Las instrucciones para cambiar la dirección de apertura vienen suministradas con este pestillo.
El aparato es suministrado con un set de conexión para la entrada de aire exterior.
Característica adicional modelos 2175 y 2176
Estos modelos están provistos de un cuello de conexión, que ofrece la posibilidad de una
conexión tanto vertical como en un ángulo de 45 Retirar placas refractarias
Característica adicional modelos 2176 y 2576
Estos modelos están provistos un cajón cenicero que se puede sacar.
Característica adicional modelos 2175CBS3 y 2575CBS3
Los modelos vienen configurados de manera estándar con 3 cristales laterales, con la posibilidad de modificarse a una configuración con 2 cristales laterales, con un cristal en el lateral izquierdo o derecho. Puede sustituir el otro cristal lateral por un panel lateral cerrado de hierro fundido. Este panel lateral está disponible de manera opcional. Las instrucciones para la modificación del aparato sustituyendo el cristal lateral por el panel lateral de hierro fundido viener suministradas con el panel.
Instalación
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo de transporte) u otros posibles defectos.

Si detecta daños o defectos en el aparato, no encienda el aparato todavía y póngase en contacto con su vendedor.
Retire los componentes desmontables (placas refractarias interiores, base de fuego, salva-leña, tapa de la base de fuego y cajón cenicero) del aparato antes de instalarlo.

Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el apara sin dañarlo.

Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para que recuerde su posición después de la instalación.
Retire las placas refractarias en el orden correcto, según las siguientes instrucciones:
- Abra la puerta girando el bloqueo hacia afuera y desbloqueando la puerta; vea la siguiente figura.

- Coja primero las placas a ambos costados, sacándolas del aparato. Los modelos 2175CBS3 y 2575CBS3 en la versión con el vidrio al costado, existen estas placas.
- Coja las placas que se encuentran a la izquierda y la derecha en la parte posterior del aparato.
- Coja las placas que se encuentran en el centro de la parte posterior del aparato.

Las placas de hierro protegen la cámara de combustión y transmiten el calor al exterior.
Modificar la dirección del cuello de conexión
Si desea una conexión en un ángulo de 45° en lugar de una conexión vertical, por ejemplo, porque simplifica la conexión con un canal de salida de gases residuales existente, debe girar el cuello de conexión 180°; vea las siguientes dos figuras.
- Deshaga la conexión entre el cuello de conexión y la campana de la chimenea soltando los dos pernos M8.
- Separe el cuello de conexión de los dos pernos.
-
Gire el cuello de conexión 180° y póngalo de vuelta en la campana de la chimenea.
-
Restablezca la conexión entre el cuello de conexión y la campana de la chimenea apretando los dos pernos M8.
-
Use masilla para chimeneas para el sellado entre el cuello de conexión y la campana de la chimenea.

La masilla para chimeneas no es suministrada junto con el aparato.

text_image
180° 09.20015.037
Aplicar suministro de aire exterior
Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el tubo es liso, éste podrá tener un máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como codos, deberá restar del largo total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado.
Suministro de aire exterior a través de la pared o la base y el cuello conexión.
-
Realice un orificio de conexión en la pared o la base (consulte el Anexo 2, "Medidas", para ver la posición adecuada para el orificio).
-
Cierre herméticamente el conducto de suministro de aire en la pared posterior del aparato.
-
Monte el cuello de conexión (A) en la varilla roscada M6 (B) con la tuerca (D) y la arandela vea la siguiente figura.

text_image
A B C D 09.20015.041Empotrar en una nueva chimenea
La instalación del insert incluye dos elementos:
La colocación y conexión del insert
▶ Construir la chimenea alrededor del insert.
Colocación e instalación del insert
- Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre superficie lisa y nivelada.
- Preocúpese de que entre las paredes existentes, provistas de la aislación necesaria (vea el capítulo "Condiciones de instalación"), y la parte posterior del aparato, haya 100 mm de distancia; vea las siguientes dos figuras.

text_image
100 09.20015.039
- Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
- Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la conexión en el canal de salida de los gases residuales, haciendo un pequeño fuego de prueba fuerte, de papel de periódico y leña delgada seca.

En caso de albañilería nueva, espero hasta que ésta esté seca.
- En caso de conexión a suministro de aire exterior: conecte el suministro del aire exterior al set de
unaconexión que ud. ha instalado en el aparato.
Construcción de la chimenea
En la chimenea disponga el espacio de convección. En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder aspirarse aire para la combustión y el aire calentado por el insert (el aire de convección) debe poder fluir libremente por el espacio calentado; vea la siguiente figura

text_image
A A B C D E 09.20015.035A flujo de aire de convección
B radiación térmica
C entrada de aire desde el espacio a calentar
D suministro de aire exterior a través de la pared
E suministro de aire exterior a través de la base
En la construcción de la chimenea, siga las siguientes normas para el espacio de convección:
La parte superior del espacio de convección debe estar herméticamente cerrado con la placa de cierre de material ignífugo y resistente al calor.
La placa de cierre debe estar a nivel y estar colocada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura de gas residual en el techo.
Para la entrada de aire ambiental, deben haber parrillas de entrada de aire en la parte inferior de chimenea. La abertura de entrada de aire mínima es de 250 €mSi la habitación no está
suficientemente ventilada, debe asegurarse de la entrada de aire exterior mediante el set de conexión de aire exterior suministrado o un set de válvula de aire opcional con botón regulador.
En la parte superior de la chimenea y justo debajo de la placa de cierre, deben colocarse parrillas de entrada de aire. La abertura de salida de aire mínima es de 500 ^2 cm
Las parrillas de entrada y de salida de aire se pueden adquirir opcionalmente.
No use material combustible en el espacio de convección y evite el efecto de puentes calóricos al utilizar materiales guiadores de calor.
Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea.
- Construya la base de la chimenea y coloque las parrillas de entrada de aire en la albañilería.
Puede colocar las parrillas de entrada de aire en cualquier costado de la base.
Preocúpese de que la puerta de la chimenea pueda girar libremente sobre el plato de la misma.
- Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm de margen entre el insert y la albañilería, para capturar la dilatación térmica del insert.
En caso necesario, revista la parte interior del espacio de convección con material aislante reflectante.
Un revestimiento extra del espacio de convección evita radiación térmica innecesaria hacia posibles muros exteriores y/o espacios cercanos. También evita daños del aislamiento térmico de doble pared.
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura de gas residual en el techo.
El insert no debe soportar la albañilería. Use de soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
- Cierre el espacio de convección con la placa de cierre.
- Coloque bajo la placa de cierre las parrillas de salida de aire.
- Haga una abertura sobre la placa de cierre par evitar una eventual creación de presión.
L Suelo ignífugo
M Suelo inflamable
N Abertura para evitar la creación de presión
O Tubo de conexión
Acabado
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación 1 Vuelva a colocar los elementos desmontados en de un insert en una chimenea construida según las el aparato. instrucciones anteriores. 2. Asegúrese que la nueva chimenea este

text_image
09.20015.043 A B C D E F G H I N min. 5 cm min. 30 cm J K O min. 10 cm 3 cm L MA Chimenea
B Pieza de cierre
C Cubierta
D Aislación 10 cm
E Muro ignífugo mín. 10cm (por ejemplo hormigón gaseoso)
F Muro inflamable
G Espacio de convección
H Techo ignífugo
I Echo inflamable
J Salida de aire de convección
K Aislación
-
Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato.
-
Asegúrese que la nueva chimenea este suficientemente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias interiores.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. Esto hará que la pintura anticalórica se endurezca. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, hendida y suficientemente seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato.
Los siguientes combustibles no deben utilizarse porque contaminan el medio ambiente y además ensucian considerablemente la chimenea, pudiendo llegar a ocasionar un incendio de chimenea:
Maderas tratadas como maderas de deshecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas tratadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
Madera
Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más
resina, queman más rápido y producen más chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años.
Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas en el aparato. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en el conducto de humos. El vapor
agua se condensa en el aparato y se filtra al 4. exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en el conducto de humos, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea.

Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase la siguiente figura.
- Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con madera".
Encendido
Compruebe que el conducto de humos tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de humos. Una chimenea que está fría hace que el tiro sea insuficiente, lo que provoca que entre humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, 2. evitará este problema.
-
Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí.
-
Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada.
-
Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma.
Alimentar con madera
Una vez que haya encendido el fuego tal y como se lico especifica en las instrucciones:
. Abra despacio la puerta del aparato.
-
Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea.
-
Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado de madera suelta

Apilando los leños de manera suelta, la madera se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere conseguir un fuego rápidamente.
Apilamiento compacto

Apilando los leños de manera compacta, la madera se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
- Cierre la puerta del aparato.
- Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria.

Llene el aparato hasta un máximo de un tercio de su capacidad.
Regulación del aire de combustión
El aparato dispone de varios elementos para la regulación del aire (véase imagen)

text_image
e A B 59.20015.109La entrada de aire principal (A) regula el aire bajo la parrilla La toma de aire secundaria (B) regula el aire por el cristal (air-wash).
Gire la toma de aire (A) hacia la izquierda, para abrirla; vea la siguiente figura.

text_image
se de A B 09.20015.110Gire la toma de aire (B) hacia la derecha, para abrirla; vea la siguiente figura.

text_image
cio A B 09.20015.108El aparato cuenta con un deflector de humo de doble pared, con aperturas de aire permanentes que favorecen la poscombustión.
Consejos

No deje la puerta abierta mientras el fuego encendido.

Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente grandes temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la pueza del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferable dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas qué dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo.
Eliminado de cenizas
Esté Cuando se quema madera en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Esta cama de cenizas no sólo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato.
^la No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas.
Eliminar cenizas en los modelos 2175 y 2575
- Abra la puerta del aparato.
Saque el exceso de ceniza del aparato o use la aspiradora especial de cenizas para quitar el exceso de ceniza.

Use siempre una aspiradora de cenizas; el uso de una aspiradora común, sin adecuación especial puede dañar seriamente la aspiradora.
▶ Regule la entrada de aire con la entrada de aire ^3 . Cierre la puerta del aparato.

La entrada de aire secundaria airea no sólo fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de leños es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Abra la puerta del aparato.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire.

text_image
aire var B A C 09.20015.059mb. Abra la puerta del aparato. Utilice la pala de ceniza para el cajón cenicero situado en la base de fuego del aparato (A).
- Retire el exceso de ceniza con la pala de ceniza través de la trampilla de limpieza en el cajón cenicero (B) debajo.
- Cierre la trampilla de limpieza.
- Retire el cajón cenicero (B) con el guante suministrado y vacíe el cajón cenicero.
- Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice aparato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en las mejores condiciones.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de los conductos de humos.
Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódio
Limpieza y otro mantenimiento periódico.
No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
el También puede limpiar los conductos de aire.
▶ Retire y limpie el deflector de humos.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior regularmente. Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.
Desmontar la válvula y el deflec de humo
¿tanto la válvula como el deflector de humo son desmontables. La válvula (A) está unida con la varilla de válvula (B) unida al deflector de humo. El deflector de humo está sujeto al aparato con una unión de per (C); vea la siguiente figura.

text_image
09.20015 050 A B C- Levante la válvula (A) hacia arriba y retire la varilla de válvula (B) de la misma. Ladee la válvula hacia la parte posterior del aparato; vea la siguiente 4. I figura.

text_image
09.20015.053- La válvula esta libre ahora Saque la válvula del aparato; vea la siguiente figura.

text_image
09.20015.056- Para retirar el deflector de humo, debe destornillar primero la unión de perno (C). Suelte la tuerca; vea la siguiente imagen.

- Levante el deflector de humos situado en la parte delantera, tire el deflector hacia adelante y desplace el deflector del perno; vea la siguiente figura.

- El deflector de humo esta libre ahora Saque el deflector de humo cuidadosamente del aparato; vea la siguiente figura.

Antes de hacer funcionar el aparato, monte el Comprobación del sellado
deflector de humo y la válvula. Para el montaje
del el deflector de humo y la válvula, siga las instrucciones en orden invertido.
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Limpieza del cristal
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
Selle posibles rendijas con masilla para chimeneas.
-
Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
-
Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina.
-
Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
-
Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.

En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato.

No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro.

Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pernas, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados.
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través su proveedor habitual.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
| Modelo Series 2170CB y 2570CB | |
| Potencia nominal 10 kW | |
| Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm | |
| Peso +/- 160 kg | |
| Combustible recomendado Leña | |
| Características combustible, longitud máx. 50 cm | |
| Caudal másico de gases residuales 10.1 g/s | |
| Aumento de la temperatura medido en la sección de medición | 260 K |
| Temperatura medida en la salida del aparato | 345 °C, como máximo. |
| Tiro mínimo | 12 Pa |
| Emisión de CO (13%) _2 O | 0,06 % |
| Emisión de NOx (13%) _2 O | 118 mg/Nm ^3 |
| Emisión de CnHm (13%) _2 O | 70 mg/Nm ^3 |
| Emisiones de partículas | 19 mg/Nm ^3 |
| Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 | 7.1 gr/kg |
| Rendimiento | 75,9 % |
Anexo 2: Medidas
2175CBS

text_image
245 820 510 65 90 Ø100 675
text_image
45° 870 800 119 50 510 65 215 441 30
text_image
Ø150 int. 155 47109.20017.004
2176CBS

09.20017.047
2175CBS3

text_image
245 575 510 65 15 110 Ø100 700 870 820 800 45° 120 50 510 65 215 440 30 670 Ø150 Int. 75 470 395 155 09.20017.0062576CBS

text_image
25 600 95 Ø100 670
text_image
50 215 470
text_image
Ø150 Int. 130 470 5009.20017.001
2575CBS3

text_image
25 510 600 115 65 15 110 Ø100 700 15
text_image
50 215 440 30
text_image
670 Ø150 Int. 75 470 395 13009.20017.003
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
Espacio mínimo de ventilación fuera del campo de acción

text_image
MIN 1 CM MIN 1 CM 09.20015.048Medidas placa ignífuga en centímetros

text_image
09.20015.045 V S
text_image
09.20015.047Distancia mínimal de la placa ignífuga
$$ V > H + 3 0 > 6 0 $$
$$ S > H + 2 0 > 4 0 $$
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
| Problema | ||||||
| ● | Leña no termina de arder | |||||
| ● | No da suficiente calor | |||||
| ● | Retorno de humo cuando se agrega combustible | |||||
| ● | El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien. | |||||
| ● | El vidrio se opaca | |||||
| posible causa solución | posible | |||||
| ● | ● | ● | ● | tiro insuficiente | Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. | |
| ● | ● | ● | ● | Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con un máximo del 20% de humedad. | ||
| ● | ● | ● | ● | Leños demasiado grandes | Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. | |
| ● | ● | ● | ● | ● | La leña no está bien apilada | Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "alimentar con leña"). |
| ● | ● | ● | ● | Funcionamiento insuficiente de la chimenea | Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, demasiado depósito de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). | |
| ● | ● | ● | ● | La salida de la chimenea no es correcta | La salida debe estar situada sobre la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. | |
| ● | ● | ● | ● | ● | Tomas de aire en posición incorrecta | Abra completamente las entradas de aire. |
| ● | ● | ● | ● | La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta | La conexión debe estar herméticamente cerrada. | |
| ● | ● | ● | ● | Presión mínima en el espacio donde encuentra el aparato | se Apague todos los sistemas de extracción de aire | |
| ● | ● | ● | ● | Suministro insuficiente de aire fresco | Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma de aire exterior. | |
| ● | ● | ● | ● | ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema | En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, ponga una caperuza a la chimenea. | |
| ● | Corrientes en la habitación | Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. | ||||
| ● | Las llamas tocan el cristal | Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal | ||||
| ● | El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. | |||||
Índice
A
Abrir
cajón cenicero 15. trampilla de limpieza 14.
advertencia
condiciones de seguro 4.
Advertencia
limpiador de cristales de estufa.17.....
Agregar combustible
retorno de humo 25
Alfombras.6
Almacenaje de madera.11
Alquitrán .14.
Apilado de leños 12
Aumento de la temperatura sección de medición 18.
Aviso
cristal roto o agrietado 4, 17 fuego de chimenea.... 11, 14 incendio de la chimenea.... 4 materiales inflamables 4. normativas.... 4 placas refractarias interiores.... 11 superficie caliente.... 4 ventilación.... 4-5
B
Bruma, no encender.... 15
C
Cajón cenicero.... 14 abrir.... 15
Calor, insuficiente.... 15, 25
Capacidad de carga del suelo.... 6
Caperuza....5
Caperuza sobre chimenea 5
Chimenea
altura....5 condiciones....5 conexión a....9 diámetro de conexión....18 mantenimiento....15
Colocación
medidas 19
Combustible
adecuado 11
agregar....14
cantidad necesaria 15
llenado....13
no apto 11
Combustible adecuado.... 11
Combustible no apto 11
Condiciones climatológicas, no encender... 15
Conexión
medidas....19
Conexión al suministro de aire exterior.... 8
Creosota 14
Cristal
limpieza....17
opacamiento 25
Cristal lateral....7
Cuello de conexión.... 7
D
Deflector de humo
montar....15
Dirección de apertura
cambiar....6
E
eliminado de cenizas.... 14
Eliminado de cenizas.... 14
Eliminar
cenizas 14
Eliminar cenizas.... 14
Emisiones de partículas.... 18
Encendido....12
calor insuficiente 15, 25 el aparato no se puede regular bien.... 25 el fuego arde demasiado fuerte.... 25 introducir combustible.... 12 introducir el combustible.... 14
Engrasado....17
Entrada de aire principal 12
Entrada de aire secundaria.... 12
Entradas de aire 12
Espacio de convección
normas....10
placa de cierre..10....
Extinguir el fuego 14
F
Fuego
encendido 12
extinción.14......
Fuego de encendido 12
Fuga de aire..17.
G
Gas residual
caudal másico 18
Grasa para engrasado..17.
H
Humo
en el primer uso 11
|
Introducir el combustible.... 14
J
Junta de sellado puerta 17
L
Laca 11
Leña
no termina de arder 25
Leña menuda.... 25
Limpiador de cristales de estufa.... 17
Limpieza
aparato 15
cristal....17
Limpieza de la chimenea.... 15
M
madera 11
Madera
almacenado 11
húmeda....11
secar 11
tipos adecuados.... 11
Madera de coníferas.... 11
Madera húmeda.... 11
Mantenimiento
chimenea....15
engrasado 17
limpieza aparato.... 15
limpieza cristal 17
placas refractarias.... 15
sellado 17
Materiales inflamables
distancia a 24
Medidas 19
N
Niebla, no encender.... 15
Nivel de llenado máximo del aparato.... 13
0
Oxigenación del fuego 14
P
Pala de ceniza para la limpieza de cenizas 14
Panel lateral
modificación 7
Paredes
seguridad contra incendios 6
Parrilla de entrada de aire
colocación 10
requisitos....10
Parrilla de salida de aire
colocación....10
requisitos....10
Peso....18
Placa de cierre
espacio de convección.... 10
Placas
retirar....7
Placas ignífugas
aviso....11
Placas refractarias
mantenimiento.... 15
Placas, refractarias 7
Potencia nominal.... 15, 18
Prevención fuego de chimenea 14
Puerta
cambiar dirección de apertura 6
junta de sellado.... 17
R
Regulación aire.... 13
Regulación aire de combustión 13
Regular entrada de aire.... 14
Rejilla de ventilación 5

OVIE®
Rendijas en el aparato..17......
Rendimiento 18
Reparar daños en el acabado..17......
Retorno de gases 4
Retorno de humo.25......
s
Secado de la madera..11....
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables. 24....
muebles 6
paredes.6....
suelo 6
Solución de problemas..15,.25......
Suelos
capacidad de carga..6......
seguridad contra incendios.... 6
Suministro aire exterior.... 8
Suministro de aire exterior 5
conexión a....9
T
Temperatura.18....
Tiro....18
v
Válvula
montar....15
Ventilación 5
conexión suministro aire exterior.... 8
regla de tres 5
Vidrio
limpieza....17
Vidrios
opacamiento 25
Contenuto
Introduzione 3
ManualFácil