DC542 - Pistola de pegamento DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC542 DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DC542 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DC542 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola de pegamento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC542 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC542 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC542 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y descrollo de los productos exhaustivo hacen que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los 用户s de las herramrientas de uso profesional.
Datasétécnicos
| DC540 | DC542 | DC547 | ||
| Voltaje | Vcr | 12 | 12 | 18 |
| Tiplo 11 11 11 | ||||
| Fuerza de empuje N | 2900 | 2900 | ||
| kg | 295 | 295 | 295 | |
| Velocidad de empuje | mm/min | 25-584 | 25-584 | 50-635 |
| Peso (sin bacterias) | kg | 1,67* | 1,77* | 1,70* |
| * el peso no incluye el cartucho o soporte del tubo | ||||
| Lpa(presión acústica) | dB(A) | 67 | 67 | 68 |
| Kpa(incertidumbre de la presión acústica) | dB(A) | 2,8 | 2,8 | 2,8 |
| Lva(potencia acústica) | dB(A) | 78 | 78 | 79 |
| Kva(incertidumbre de potencia acústica) | dB(A) | 2,8 | 2,8 | 2,8 |
| Valores totales de vibración (cantidad vectorial triaxial) determinados según la norma EN60745: | ||||
| Emissione vibraciones valor ah = m/s2<2,5<2,5<2,5mincidumbreK= m/s21,51,51,5 | ||||
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hora informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramenta con ella. Puede utiliser para realizar una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la ferramienta. Sin embargo, si la ferramienta se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto peut augentar significativamente el nivel de exposión a lo largo del periodo total de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion debe tener en cuestion ademas las vezes en que se apaga la herramenta o cuando está functionando pero no está en realizad hacero el trabajo. Esto significaria una disminuacion en el nivel de exposacion a lo longo del periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconiales de seguidad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elmantimiento de la herramienta y los accesorios,mantener las manos calientes,organization de patrones de trabajo.
| Paquete de baterías | DE9501 | DE9503 | ||
| Tipo de bateriaía | NIMH | NIMH | ||
| Voltaje Voc | 12 | 18 | ||
| Capacidad | Ah | 2,4 | 2,6 | |
| Peso | kg | 0,7 | 1,0 | |
| Cargador | DE9116 | DE9135 | ||
| Voltaje de la red | Voc | 230 | 230 | |
| Tipo de bateriaía | NICd/NIMH | NICd/NIMH/Li-Ion | ||
| Tiempo deargaapprox. | min | 60(baterias de2.0 Ah) | 40(baterias de2.0 Ah) | |
| Peso | kg | 0,52 | 0,52 | |
| Fusibles | ||||
| Europa | Herramrientas de 230 V | 10 amperios, red | ||
Definiciones: normas de seguridad
LasSIGuientesdefinirionedescribe nel nivel de gravidadcadadaPALabra de senal.Leaemulany preste atencion aestos simblos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,edia provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION: indica una situacion de possible pefigo que, si no se evita, pueda provocar lesiones leves o moderadas.
ESPANOL
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar días materiales.
Indicaciones go de descarga electrica.
Declaración de conformidad con la CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DC540, DC542, DC547
DEWALT declares que los produits descriritos bajo Datos先进技术 son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1.
Estos productos son conformes también a la Direcrtz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicaa continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representation de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingenieria y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Icdstein, Alemania
31.12.2009

ADVERTENCIA: para reducir el neso de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

TENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instructaciones. El incurimiento de las advertencias o instructaciones可以选择 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El termino "herramienta eletrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su heremipta
eléctrica connectada a la red (cable électrico) o a su heremánta eléctrica actionada con baterías (inalambrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientesondehowapolvo,gases o liquidos inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que poder encender elpolvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en configuracion. Las distrractiones你能 provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramientos electricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el neso de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor risgo de descarga electrica si su cuero está(puede a tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herrimenta electrica, aumentoar el risso de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el risgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adequado para uso en extensores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
) Si no se pueda evaporar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de seguidad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufir una descarga electrica.
ESPANOL
3) SEGURIDAD PERSONAL
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herramienta electrica pueda provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de segundad personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipo de segundad, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, casco o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o Transportar la herramienta. Transportar herramientos electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchufar herramientos electricas con el interruptor en la posicion de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalne adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la Herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largoSEOuedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesos con fines de recoleccion y extracion de polvo, asegurese de que esten conectados y que seutilcenorrectamente. El uso del extractor de polvo peut reducir los risgos relacionados con el polvo.
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta haar el trabajo mejor, y de
un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disénada.
b) No utilise la herramienta eletrica si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramrientas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herrimenta eletrica antes de realizarequalquier ajuste,combio de accesorios o almacenar las herrimantas eletricas. Estas medias de segundad preventivas reducen el risgo de encender la herrimenta eletrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las ferremandias electricas son peligrosas si son operadas poresticos que no tenen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaamento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizesla. Se producen muchos accidentes acause de las Herraminantes electricas que carecen de un mantenimiento adequado.
) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propenas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientos electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instruciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debapear a cabo. El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra Originar una situacion peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERIAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar risgo de incendio si se utilizes con uno paquete de baterias.
ESPANOL
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias asignamente diseñados. El uso deMASTERoanothero tipo de paquete de baterias可以使 producir rísgos de lesiones e incidio.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetivos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos微量元素 que poderan realizar una conexión desde un terminal al除外. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria能把 provocar quemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda pagar expulsion liquido de la bateria. Evite el contacto con el. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atencion medica. El liquido expelled de la bateria可以使 provocar irritacion o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a persona qualificada en reparaciones que realice elostenimiento de su herrimienta electrica y que solo utilise piezas de requesto identicas. Estogo garantizará la calidad de la herrimienta electrica.
Instrucciones de seguidad adiconiales para Pistolas de aplicacion de adhesivo
- Cuando la herramienta funciona de tal modo que su herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable "activo" hara que lasDEMAs partes de la herramienta sean "activas y transmitan una descarga al usuario.
- Mantenga las manos fuera del emboló y del aire del vástago del emboló de la pistola de aplicación de adhesivo. Los dedosSEOuen quedar aplastados entre el soporte del tubo y el emboló.
-
Cuando trabajo con una pistola de aplicacion de adhesivo a la alta de la casa, no colque el vastoso del embolo alineado con los ojos o con la casa. El vastoso del embolo可以选择 retroceder en direction al usuario. Cuando use la pistola de aplicacion de adhesivo, lleve siempre proteccion ocular.
-
Trabajo siempre en zonas con ventilación adecuada y vale protección respiratoria si esnecessary. Las vapiores dealgunas masillas y adhesivos peuvent ser nocivos.
- Apague el aparato y desconecte el paquete de baterias antes de instalar o de quitar los accesorios, antes de ajustar el aparato o hacer una reparacion. Cualquier encendido accidental puede causar lesiones.
- Use solo los accesos recommendados por el fabricante de su modelo. Los accesos que peuvent serADEcuados para una herr模板uen做到 satisfacterpeligrosos si se usan conotra herr模板uen做到caesar un riesgo de lesiones a laspersonas.
- Bloquee el gatillo en la posicion OFF.
when no use laquina para evaporar que salga material sin querer. - Preste atencion para que la masilla o adhesivo no caigan en los+puntos de contacto de la bateria.
- Lea siempre las instrucciones del fabricante referentes a la masilla o el adhesivo y sigalias punctualmente. En caso contrario pueda producirse lesiones a las personas.

PELIGRO: mantenga las manos fuera del émbolo y del area del vastago del émbolo.

ADVERTENCIA: no use la herramienta subido en una escalera.
Riesgos residuales
Pese a la aplicacion de la normativa de seguidad correspondiente y la aplicacion de los dispositivos de seguidad, no pueda evitarse algunos riesgos residuales. Estos son:
- Riesgo de atrapamento/aplastamento de dedos.
Riesgo de inhalacion de humos en la manipulacion de adhesivos.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea elmanual de instrucciones.
ESPANOL
POSICION DEL CODIDO DE FEACHA
El brokerage de fecha que contiene también el año de fabricacion, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria.
Ejemplo:
2012 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad y funciona en los cargadores de baterias DE9116/DE9135.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilizes el paquete de baterias.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia tenen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permitta que ningún liquido entre en el cargador. Podía provocar descargas electricas.

ATENCLON: Iesgo de quemadura. Para minimar el risgo de lesiones, colque solo baterias recargables DFWALT. Otros theyo de baterias能把 estall y provocar daños personales y materiales.

ON: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de energia,
algunos materiales extraños可以更好
provocar un cortocircuito en los
contactos de cargo expuestos Dentro
del cargador. Debenmantenerse fuera
de las cavidades del cargador objetos
extraños de naturaleza conductora
como esponja de acero, lármas de
aluminio oequalquier accumulación
de partículas metálicas, entre others.
Cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad, desenchufe永远不会
el cargador de la fuente de energia.
Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiario.
- NO intente cargasar el paquete de baterias en un carrgador distinto de los indicados en este manual. El carrgador y el paquete de baterias estásteadisticallydisnado Para configurar anononto.
- Estos cargadores no está disnados para usos distinctos de la energia de baterias recargables de DEWALT. Cualquier othero uso que se le dé possible provocar un risgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. - Tire del enchufe en lugar del cable al desconectario. De esta manière, disminuira el riesgo de dificar el enchufe y el cable.
- Asegürese de que el cable está ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con el y que no estásubjecto a daños or tensiones de algoña或其他 forma.
- No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente requisite. El uso de un cable prolongador incorrecto peut provocar un risgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
- No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de qualquier fuente de calor. El cargador se ventila a travers de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplácelo de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se Cayo o presente algoGNU daño. Llevelo a un taller de reparacion autorizada.
- No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro deostenimiento autorazo. Si se montase mal el aparato existe el nésgo de que se produzca una descarga electrica, incendio o electrocución.
- Antes de limpiarlo, desconnecte el cargador del tomacorriente. Con el, minimizará el ríesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterías no reduce este ríesgo.
- NUNCA intente conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador está disnado para funciona con corrente electrica domestica STL 230 V. No intente utiliser con othero voltaje. Este no se aplica al cargador vehicular.
ESPANOL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DE9116 son compatibles con baterias DEWALT NiCd y NiMH de 7,2 a 18 V. El cargador DE9135 es compatible con baterias de NiCd, NiMH o Litio-lon de 7,2 - 18 V.
Estos cargadores no requiren ningún ajuste y estáUNIX.
disénados para funciona del modo más sencillo
possible.
Procedimiento de energia (fi g. 2)

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia tenen 230 V. No realice pruebas con objetivos conductores. Peligro de descarga electrica o electrocución.
- Enchufe el cargador (o) en un tomacamente apropriado antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias (d) en el carrador. La luz (p) roja (de carga) parpadear a continuamente para indicar que se ha inception el ciclo de carga.
- Se sabra que ha terminado la energia cuando elindicador rojo está encendido continuamente. El paquete está totalmente cargado youlda utiliserse en este momento o dejarse en el carrgador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida.
util de las baterias de NiCd, NIMH y Li-Ion, cargue la bateria por un minimum de 10 horas antes de usarla por primera vez.
Proceso de entrega
Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.
Estado de la carga
carganco
completamente cargado
retraso por paquete caliente/frfo
camble paquete de baterías
problema
Actualización automática
El modo deactualizacion automatica equilibrar o igularas las celdas individuales del paquete de baterias a su calidad maxima. Los paquetes de baterias debenactualizar semanalmente o cuando no suministren la mesma calidad de potencia.
Para regenerar su bateria, colocquela en el cargador, como de costumbre. Dejela en el cargador durante 10 horas como minimum.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/ fría y suspende la carga hasta que la bateria alcana la temperatura adequada. En este momento, el cargador incia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta función garantiza la maxima duración de la bateria.
SOLO BATORIAS DE LI-ION
Las baterias de Li-Ion estan diseñadas con un Sistema de proteccion electronomico que protegera la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentamento o la descarga completa.
La ferramenta se apagará automatistically si el Sistema de protección electrónico se activa. Si este occurs, Coloque la bateria de Li-Ion en el cargador hasta que está totalmente cargada.
Instrucciones de seguidad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utilizar la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuation. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la bateria en atmóscaras explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador pueda encender el polvo o los vapeores.
- Cargue los paquetes de baterias solo con cargadores DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u或者其他 liquidos. - No almacene ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (105°F) (como bajo de toldos al aire libre o en constructions de metal en verano).

PELIGRO: No intente nuncaAbrir la bateria por ningun motivo. Si la caja de la bateria está agretada o dañada, no la introduzca en el cargador.No aplaste, deqe caer ni dahe la bateria.No utilise una bateria o un cargador que hayan
recibido un golpe fuerte, se hayan caldo, pisado o dañado de una forma (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede haber risgo de descarga electrica o electrocución. Las bacterias dañadas deben devolverse al centro de servicios para su reciclado.

ATENCIOn: Cuando no se utilise, colocque la herramienta de costo en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caidas.
Alunas heramientos con baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero puede demibarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO (NICD) O HIDRURO METÁLICO DE NIQUEL (NIMH)
- No incinere el paquete de baterias, excepta tenga daños importantes o esté Completely desgastado. El paquete de baterias pueda explotar en el fuego.
- Es possible que en conditiones de uso o temperatura extrema se produzca una petite perdida de liquido de las celdas del paquete de bateria. Este no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el liquido de la bateria entra en contacto con su piel, lave inmediamente con jabón y agua durante varios horas.
b. si el liquido de la bateriaenta en contacto con sus ojos, laveos con agua limpia durante 10 minutes como minimo y obtenga atencion medica immediata.(Notea medica: El liquido es una solution de hidrOxido de potasio al 25% -35%
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LITIO ION (Li Ion)
- No incinere el paque de baterias, excepta tenga daños importantes o esté Completely desgastado. El paque de baterías suece explotar en el fuego. Se generate vapores y materiales toxicos cuando se queman paquetes de baterías del litio ion.
-
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave inmediamente con jabón y agua fibia. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se就需要 atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
-
El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El liquido de la batería puede ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Capuchon de la bateria (fi g. 2)
Se suministra un capuchon protector de la bateria (q) para tapar los contactos del paquete de baterias, una vez retirado. Sin el capuchon protector,uede que ciertos objetivos metálicos cortocircuito nlos contactos, con el consigiente riesgo de incendio y daño del paquete de baterías.
- Retire el capuchón protector de la bateria (q) antes de colocar el paquete de baterías (d) en el carrador o en la herramenta.
- Coloque el capuchón protector en los contactos imeditamente después de quitar el paquete de baterías del cargador o de la herramipta.

ADVERTENCIA: asegürese de que el capuchón protector de la bateria está colocado antes de proceder alalmacar o transporte un paquete de baterías sueño.
Bateria (fi g 1)
TIPO DE BATORIA DC540, DC542, DC547
Las DC540 y DC542的功能可con paquetes de baterias de 12 V. El DC547 funciona con paquetes de pilas de 18 voltos.
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuestos directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida utilise optimos de la bateria, garde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usesandolas.
NOTA: Las baterias de Li-lon deben estar Completely cargadas cuando está guardadas. - Un almacenimiento de larga duración no dañará la bateria o el cargador. En conditiones adequadas, se pueda guardar hasta 5 años.
ESPANOL
Etiquetas del cargador y el paquete de baterias
Además de las ilustraciones contentidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paque de baterias muestran los siguientes dibujos:

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.

Se requiere lubricacion periodica de la junta

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Bateria defectuosa.

Retraso por paquete caliente/frio.

No realice pruebas con objetos conductores.

No cargue paquetes de baterias deteriorados.

Use solo paquetes de baterias DEWALT,)\ cualquier除外 peut estar, y provocar\ lesiones personales y daños materiales.

No lo exponga al agua.

Sustituya inmediamente los cables defectuosos.

Cargue solo a una temperatura compendia entre 4^ C y 40^ C .

Elimine las bacterias con el debido respeto al medio ambiente.

No incinere el paquete de baterias de NiMH, NiCd+ y Litio-Ion.

Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd.

Carga paquetes de baterias de Litio-lon.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de carga.
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 pistola de enmasillar
1 cargador (solo en los modelos en Kit)
1 paquete de baterias (solo en los modelos en Kit)
1 soporte de cartucho de 310 ml (DC540, DC542, DC547)
1 soporte de tubo de 600 ml (DC542,DC547)
2 Hendiduras (el DC540 incluye solo 1 hendidura)
2 Tuercas de hendiduras (el DC540 incluye solo 1 tuerca)
2 Separadores (el DC540 incluye solo 1 separador)
1 Tubo de lubricante
1 Llave (DC542, DC547)
2 Varillas de hendidura (DC540 incluye 1 vanilla de hendidura solamente)
Boquilla(s) (DC542, DC547)
Junta(s) (DC542, DC547)
1 manual de instrucciones
1 diagrama de desmontaje
- Compruebe si la hernamenta, piezas o accesos han suñido daños durante el transporte.
- Antes de utiliser la unidad, tímese el tiempo necessario para leer atentamente el manual y comprenderlo bien.
Descripción (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede produir danos o lesiones corporales.
a. Gatillo de liberación del vástago del embolo
b. Interruptor de gatillo
c. Seguro del disparador
d. Paquete de baterias
e. Dial de velocidad variable
f Manilla del vastago del embolo
g Vastago del embolo
h. Embolo
i Botones de liberación
j. Soporte del cartucho
k. Varilla
I. Soporte de tubo
m. Capuchon de la boquilla
n. Boquilla
USO PREVISTO
Las pistolas inalambricas para aplicacion de adhesivo DC540, DC542, DC547 estan diseñadas para aplicar un amplio abanico de masillas y adhesivos. NO USE la herraminta en conditiones de humedad o ante la presencia de gases o liquidos inflamables.
Las pistolas inalambricas para aplicacion de
adhesivo DC540,DC542,DC547 son herrimantas
eléctricas profesionales.
NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria supervision.
El DC540 de 12 V tan solo accepta cartuchos de 310 ml. El DC542 de 12 V y el DC547 de 18 V acceptan tanto cartuchos de 310 ml como los paquetes de salchicha de 600 ml.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Seguridad eletrica
El motor electrico está disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placadespecificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redelectrica.

Su cargador DEWALT Tienebledoble
aislamento conforma a la norma EN 60335, por lo que no se requiere
conexiona a terra.
Si el cable de suministro está dcastado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No建議 utilizese un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuido a la potencia del cargador (consulte los
Datas tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 la longitud maxima es 30 m.
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTE

ENCIA: antes de montar el aparato y ajustarlo,quite tiempo el paquete de baterias. Apague siempre el aparato antes de colocar o quitar el paquete de batorias.

ADVERTENCIA: use solo paquetes de baterias y cargadores DEWALT.
comoponer y sacar la bateria de la herramenta (fi g.2)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria o de quitar o instalar acoplamentos o accesorios.
La puesta en marcha accidental能看出 causing lesions.
NOTA: Compruebe que la bateria (p) esté totalmente cargada.
PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee la muesca dentro del mango de la herramienta con la bateria (fig. 1).
- Deslice la bateriafirmamente en el mango hasta que oiga el cierre del bloqueo.
PARASACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
- Apriete los botones de liberacion (i) y saque la bateria del mango de la herrimienta tirando hacía aftera con firmeza.
- Introduzca la bateria en el cargador como se describe en la seccion del cargador de este manual.
Control electrónico de la fuerza
La herramienta se ha disnado para aplicar un amplio abanico de masillas y adhesivos, y para detectar cuando no se aplica material o cuando se aplica muy lentamente. En algunos casos, es posible que la herramienta no aplica bien el material debido a que el adhesivo se haya solidificado, a que haya orificios de fuga, material congelado o circunstancias similares. En tales casos, el modulo electrico integrado que controlla la fuerza de aplicacion apagará la herramienta.
Siga siempre las recomendaciones del fabricante referentes al adhesivo solidificado, los orificios de fuga, los materiales congelados, etc. a fin de reduir el riesgo de que el tubo o la carcasa se dañen.
ESPANOL
Quite el paquete de la bateria y vuelva a colocar la carcasa o el tubo siguiendo las instrucciones del fabricante y las instrucciones del apartado Introduccion del material. Lieve la herramienta a un service Tecnico DEWALT si la herramienta sigue sinFuncionar.

Velocidad constante
La direccion de velocidad constante permite que el material fluya a la misra velocidad, sin importar la configuracion de velocidad variable o la calidad de material que se enquiryre Dentro del cartucho.
Autoinversión electrónica
Esta herramipta dispone de una posibidad de autoinversiOn que inviere el recorro del emboL, segun el material que se emplee y la velocidad de la herramipta.
MONTAJE
El DC540 viene completeness ensamblado con el cartucho de 310 ml.
Los DC542 y DC547ienen Completely ensamblados con el catucho de 600 ml y ademas, cuenta con el de 310 ml incluido.
Antes de trabajo
Antes de poder laquina enrectionamento, asegürese de que el paquete de baterias esté cargado (totalmente).
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamentos o accesarios.
Posicion adequada de las manos (fi g. 5)
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, tengasiemPRE las manos en una posicion adecauda como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano se Coloque en el asa principal (bb) y la other en el asa de la varilla de profundidad (f).
Gatillo disparador (fi g. 1)
Para encender la herramienta, apriete el gatillo disparador (b). Para apagar la herramienta, suele el gatillo disparador. La herramienta va equipada con un seguro de gatillo disparador (c) que evita que salga el material sin querer.
Seguro del gatillo disparador (fi g. 1)
- Para bloquear el gatillo disparador, suba el seguro (c). La herramienta no funciona con el seguro echado.
- Para qitar el seguro del gatillo disparador, bajelo.
Dial de velocidad variable (fi g. 1)
- Gire el dial de velocidad variable (e) en sentido antihorario para que salga el minimo caudal de masilla o adhesivo. Gire el dial en sentido horario para Obtener el máximo caudal de masilla o adhesivo.
- Pulse el gatillo disparador (b) para que empiece a partir el material.
Soporte giratorio del cartucho
El soporte del cartucho gira 360^ para poder aplicar el material en在哪quier angulo.
Manilla del vástago del émbolo (Fig. 1)

ADVERTENCIA: opaque la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de colgar o guardar la herramienta. Bloquee el gatiflo disparador cuando no vaya a usar la herramienta y cuando la vaya a guardar.

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones graves a las personas, NO use la manilla del vostago del embolopara suspender ningun objeto. Pueden producirse lesiones personales graves.
Cuando la herramipta no se vaya a使用者, o se vaya a guardar,uede usarse la manilla del vastoso del emibolo para suspender la herramipta en un situo estable.
Paraajustarelvastago delembolo (fi g.1)
- Para ajustar manualmente el vástago del émbolo (g), mantenga pulsado el gatillo de liberación del vástago del émbol o (a).
- Empuje o tire de la manilla del vastago del émbolo (f) hacía la posición que deseey fuego sueite el gatillo de liberación del vastago del émbolo.
Para introducr material

ATENCLion: riesgo de explosion. El material que sedea en el cartucho o tubo可以选择 secarse si se olida uno de el. Siga las recomendaciones del fabricante cuando use masilla o adhesivo, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales.
SOPORTE DEL CARTUCHO (FIG., 1)
- Asegürese de que se instala bien el soporte del cartucho apropiado.
- Utilice el seguro del gatillo disparador (c) para bloquear el gatillo (b).
- Boquilla de aplicacion del tubo de masilla/ adhesivo Las aperturas微量元素 requieren en mayor fuerza para empujar el material que posiblemente afecta a la vida utl del la bateria. La textura del material y la velocidad de la aplicacion Tienen efecto en el funcionalement correcto y el flujo del material.
- Rompa el sello interior del tubo de masilla o de adhesivo utilizando la varilla (K) situada en la parte inferior del soporte del cartucho.
AVISO: riesgo de deteriorar la herramienta. Si el sello interior no se rompe, el material podra verse forzado a salir por la parte trasera del tubo y dañar la herramienta.
AVISO: riesgo de deteriorar la hermienta. Mantenga el vástago del émbolo, el soporte del cartucho y el cartucho limpios de cadaquier material. Llevar hacía más un vástago del émbolo cubierto con material seco pueda darjar las partes internas de la hermienta y provocar la desalineación del tubo.
- Sujete firmamente la herramienta, pulse el gatillo de liberacion del vastosago del embolo (a) para desenganchar y liberar el vastosago del embolo (g). Mediente la manilla del vastosago del embolo (f), lleve hacer atras el vastosago del embolo (g) para poder que el tubo de masilla o adhesivo encaje bajo el soporte del cartucho.
-
Introduzca el tubo de masilla o adhesivo.
-
Mantenga pulsado el gatillo de liberacion del vastago del embolo (a) y empujie le vastago del embolo (f) hacia adelante hasta que le embolo (h) contacte con el interior del tubo.
- Suelte el gatillo de liberación del vástago del embolo.
- Gire el soporte del cartucho al ángulo que deseee.
SOPORTE DEL TUBO (FIG.1)
IMPORTANTE: Inserte el canón en el soporte del tubo y corte la carcasa (el extremo más cercano a la boquilla) según las instruetiones del fabricante. Este soporte del tubo está Diseñado para su uso exclusivo CON paquetes de canones. NO retire la masilla/material adhesivo de la carcasa. NO sumera la punta de la boquilla en ningún tipo de material.
AVISO: riesgo de deteriorar la herramienta.
No deje la carcaza del tubo vacía, el émbolo podía entrada en contacto con el capuchón trasero y romperse.
- Desenrosque el capuchon de la boquilla (m) y quite la boquilla (n).
- Mantenga pulsado el gatillo de liberacion del vastosago del embolo (a). Mediente la manilla del vastosago del embolo (f), lieve hacia atras el vastosago del embolo (g) para facilitar que la carca sa de masilla o adhesivo encaje bajo del soporte del tubo (l).
- Introduzca el paque de material en el soporte del tubo y corte la carcasa segun las instrucciones del fabricante.
- Con la punta de la boquilla apuntando lejos de la heramienta, enrosque el capuchon de la boquilla de nuevo en el soporte del tubo.
- Recorte la punta del capuchon de la boquilla para poder aplicar bien.
Para cuiar los soportes (fi g. 3, 4)

ADVERTENCIA: Apague el dispositivo y desconecte el paquete de baterias antes de instalar o de quitar los accesos, antes de ajustar el dispositivo o de hacer una reparacion. Bloquee el gatiflo disparador cuando no vaya a usar la herramienta y cuando la vaya a guardar.
PARA QUITAR EL SOPORTE DEL CARTUCHO (FIG.3)
- Retire el tornillo del émboló (r) y el émboló del cartucho (s) del interior del soporte del cartucho (j).
ESPANOL
- Mantenga pulsado el gatillo de liberacion del vastago del embofo (a) y lve hacia atras la manilla del vastago del embofo (f) para acceder a la tuerca del canon (t). Suelte el gatillo de liberacion del vastago del embofo.
- Con una herramienta de tornillo de cabeza cuadrada de 13 mm (1/2") ,mueva la fuerca del cañon (t) en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarfo.
- Ahora ya se pueda qitar fácilmente la arandela del extremo posterior (x), el separator (u) y el soporte del cartucho (j).
PARAMONTAR EL SOPORTE DEL TUBO (FIG.4)
- Sitúe el separator del capuchón trasero (v) y el capuchón del extremo trasero (w) [rosca Fiona] en elorro de la herramienta.
NOTA: Ellucko el lado del separator del capuchon.
trasero con la doble arandela mira hacía afuera de la herramienta.
- Coloque la arandela del extremo posterior (x) encima del capuchon del extremo posterior (w) y enrosque la tuerca del canón (t) en elorro de la herremiante. Apriete y asegure la tuerca del canón con una herremiante para tornillos de cabeza cuadrada de 13 mm (1 / 2^n) .Esta pistola de enmasillar está disénada para que el capuchon del extremo posterior gire con libertad.
- Mantenga pulsado el gatillo de liberacion del vastosago del embolo y empueje el vastosago del embolo (g) Completelytica hacia adelante. Suelte el gatillo.
- Enrosque el soporte del tubo (I) en el capuchon trasero (w).
- Inserte el émbol del canón (y) en el vástago del émbol (g) y enrosque el tornillo (aa) en el vástago del émbol en el ordero mostrado en la fig. 4. De esta forma el émbol del canón (y) se coloca en su situ. Apriete firmamente.
NOTA: Antes de insertar el soporte del tubo (l), compruebe que la junta (z) ha sido lubricada por complete. Si no lo ha sido, use el lubricante incluido para lubricar Completely la junta antes de colocarla. Durante calcula la vida de la pistola de enmasillar, puede ser necessitiesia la lubricacion periodica de la junta del embolo (z). Para tener un funciona continurientas se dispensa el material, aplique una liga capa del lubricante incluido a la superficie exterior de la junta.
IMPORTANT:
- En conditiones normales, el lubricante incluido en la pistola de emmasillar noCause irruesta en los ojos. Se peute
producir irritacion en los ojos por contacto directo o en zonas con poca ventilacion.
-
Un contacto breve con la piel no Tiene por que causar irritacion. Una exposicion directa, repetida o prolongada可以使 causar iritacion y enrojecimiento en la piel.
-
Mantenga pulsado el gatillo de liberacion del vastago del embolo y lleve hacia atras la manilla del vastago del embolo antes de cargar el material. Llevar hacia atras el embolo del canon lubricarcae linteral del soporte del tubo (l). Al principio se espera resistencia en el vastago del embolo hasta que se lleve el embolo del canon hacia atras Completely.
- Coloque la boquilla (n) en el soporte del tubo (i) y enrosque el capuchon de la boquilla (m) en la boquilla.
Para extraer el soporte del tubo, siga el mesmo procedimiento a la inversa.
NOTA: La tuerca del canón (t)oulda necessitieser reajustada para asegurar que la herramientafunciona apropiadamente. Si se algoja la tuerca delcanón en el portador, use una herramenta paratomillos de cabeza cuadrada de13 mm (1 / 2^n)
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido disenada para funcionar durante un长大o periodo con un minimo de reparacion. El functiormiento continuou satisfactorio depende del cuidado adequado de la herramienta y de una limpieza periodica.

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 caesar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueeden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que能把an ser reparadas por el usuario en su interior.

Lubricación
Esta herramiente no necesita que la lubriquen.

NOTA: Durante utilise la vida de la pistola en enmasillar, peut ser nécessaria la lubricacion periodica de la junta del embolo (z). Para Maintener un
ESPANOL
funcionamente continuo cuando se dispensa el material, aplique una ligera capa del lubricante incluido a la superficie exterior de la junta.
AVISO: no lubrique la herramienta ya que dajarar las piezas internas.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u或者其他 products químicos fuertes para limpar las piezas no metalicas de la herramipta. Dichos produits químicos peuvent debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamas permita que le entre liquido algo n a la herramipta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.
AVISO: risgo de deteriorar la herramienta. El material que sedea en el cartucho o tubo可以选择 secarse si se olvida uno de el. No intente aplicar material si está en este estado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando use masilla o adhesivo, a fin de reducir el risgo de daños materiales.
Para limpiar el soporte del cartucho, siga las recomendaciones del fabricante para limpiar el material de la boquilla, del émbolo del canón y del vástago del émbolo.
Para limpiar el soporte del tubo, desenosque el capuchon de la boquilla (m), el soporte del tubo (l) y sáquelos de la herr模板. Siga las recomendaciones del fabricante para limpiar el material de la boquilla, del émbol del cañón, del vástago del émbol y del soporte del tubo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eletrica. Antes de limpar, desconecte el cargador de la toma de corrente altema. Puede eliminarse la grasa y
la sueidad del exterior del cargador.
usando un trapo o pincel no metalico
blando.No use agua ni soluciones de limpieza.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: dado que algunos
accerios, differs de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerios podria constituir un risgo. Para reduir el risgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los
accerios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesos adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.

Si alguna vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Preparedo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayud a evaporar la contaminacion del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales peuvent satisfactor la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para lllevarlos a centroidos de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los produits DEWALT una vez estas han alcancazo el final de su vida allowable Para disfrutar de este service, devuela el producto arialquier serviceo的专业 autorizzato, que lo recoger en是我国o nombre.
Para saberdonde está el service Tecnico autorizzato mascercano puedeponerse encontacto con la oficina local DEWALT en la direction indicada en este manual.Alternativamente,puede encontrar una lista con la direccion de los servicios tecnicos DEWALT autorizados y detalles sobre{nuestro service postventa en Internet:www.2helpU.com.
ESPANOL

Paquete de baterias recargable
Debe recargar el paquete de baterias de largaduración cuando note que no proportionscna lasulciente potencia para realizar problemas que anteshacia fácilmente. Al final de su vida技术水平a, eliminelocon el debido respeto hacer al medio ambiente:
- Agote la energia del paque de baterias, a continuación extrágalo de la herramienta.
Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Llevelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterias recogidos se reciclaran o eliminaran de modo adecuado.
GARANTÍA
DEWALT tiene Plasma confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los使用者 profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de comprar en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estarplete, tal y como se compró, ydeferabes Presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuestos y accesorios, a menos que presentenalgun fallo cubierto por la garantia.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su ferramenta de DEWALT, durante 12 meses seguides a su compra, podra solicitar这个词o service gratuitemente. Se llevarao gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DEWALT的结果 defectuoso deboa fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disreciencia, la satisfutacion de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamacion,
pongase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparacion mas
cercano DEWALT en el catalogo de
DEWALT o pongase en contacto con su
oficina de DEWALT en la direction indica
en el presente manual. Puede obtener una
lua de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de是我国
servicio desdequesde laventa en Internet en:
www.2helpU.com.
FRANÇAIS
PISTOLET À MASTIC SANS FIL À USAGE INDUSTRIEL DC540, DC542, DC547
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
4) UTILIZACAO E MANUTENCAO DE FERRAMENTAS ELECTRICAS
O Código de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie da junção entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2012 XX XX
Ano de fabrio
PORTUGUES
1 tubo de lubricante

Nāo carregar baterias danificadas.
1 Chave inglesa (DC542, DC547)

Carrega baterias Li-Ion.

Controlo electrónico de forca
INSTRUÇÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR

ManualFácil