DEWALT DCE570 - Pistola de pegamento

DCE570 - Pistola de pegamento DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCE570 DEWALT en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCE570 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCE570 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola de pegamento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE570 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE570 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCE570 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 24

Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PITIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves de deradas.

(Udivado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

DEWALT DCE570 - Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad - 1

text_image Fig. A 12 13 DEWALT® 4 5 10 8 7 6 3 1 2 11 14 15 9 DeWALT

1 Interruptor de gatillo
2 Bloqueador del interruptor de gatillo
3 Dial de velocidad variable
4 Mango de la varilla del pistón
5 Varilla del pistón
6 Gatillo de liberación de la varilla del pistón
7 Pistón
8 Sostenedor del cartucho
9 Varilla
10 Anillo de montaje
11 Luz de trabajo LED
12 Sostenedor de embutido ("sausage") (DCE580)
13 Tapa de boquilla (DCE580)
14 Batería
15 Botón de liberación de la batería

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCE570 - Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DEWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

EsPAÑOI

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específicas adicionales para dispensadores de adhesivos

  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable con "corriente eléctrica" también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan "corriente eléctrica" y que el operador sufra una descarga eléctrica.
  • Mantenga las manos alejadas del área del pistón y la varilla del pistón del dispensador de masilla/adhesivos. Se pueden aplastar los dedos entre el soporte del tubo y el pistón.
  • Cuando maneje el dispensador de masilla/adhesivos por arriba de la cabeza, no coloque la varilla del pistón en dirección de la cabeza o los ojos. La varilla del pistón puede resbalarse en dirección del usuario. Siempre utilice protección para los ojos cuando use el dispensador de masilla/adhesivos.
  • Siempre trabaje en un área bien ventilada y use protección respiratoria adecuada si es necesario. Los vapores de algunas masillas y adhesivos pueden ser nocivos.
  • Apague la unidad y desconecte la batería antes de instalar y retirar accesorios, antes de hacer ajustes o cuando haga reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. El uso de accesorios inadecuados puede ocasionar riesgo de lesiones corporales.
  • Bloquee el gatillo en la posición OFF (apagado) cuando no esté en uso para evitar la liberación involuntaria del material.
  • Tenga cuidado de no derramar masilla o adhesivo sobre los puntos de contacto de la batería.
  • Siempre lea y siga todas las instrucciones del fabricante acerca de la masilla o el adhesivo. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar lesiones corporales.
  • No lo utilice para preparación de alimentos.

Instrucción Adicional de Seguridad

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. La parteojos de diario NO SON lentes de seguridad.

Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

  • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta para generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida pacción auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.

- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:

V....voltios

Hz......hertz

min...... minutos

or DC.....directcurrent

Construcción de Clase I (tierra)

.../min.....porminuto

BPM...... golpes por minuto

RPM......revolucionespor minuto

sfpm ...... pies de superficie por minuto

SPM....pasadaspor minuto

A.....amperios

W......vatios

\~ or AC......corrientealterna
or AC/DC .... corrientealterna o directa
Construcción de Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga
n......velocidadnominal
terminalde conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△ radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva

LA BATERÍA NO ESTÁ CARGADA

La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.

Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
  • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales

EsPAÑOI

graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.

  • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT.
  • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).

Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.

NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.

  • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.

APYERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente daña unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde a transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como

llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuits. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.

Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B)

Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.

El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

DEWALT DCE570 - Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) - 1

75–100% cargada

DEWALT DCE570 - Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) - 2

51–74% cargada

DEWALT DCE570 - Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) - 3

< 50% cargada

DEWALT DCE570 - Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) - 4

La batería tiene que cargarse

Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador 17. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.

DEWALT DCE570 - Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) - 5

text_image Fig. B 17

nOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.

Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

El sello RBRC®

El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de

DEWALT DCE570 - El sello RBRC® - 1

ESPAÑOL

estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales.

También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.

RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
  • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.

- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.

- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.

- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.

- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.

- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.

- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre

16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.

Calibre mínimo de conjuntos de cables

VoltiosLongitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5)200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje nominalAWG
Más deMás de
0 6 1816 16 14
6 10 1816 14 12
10 1216 16 14 12
12 1614 12 Not Recommended
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.

- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.

- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.

- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.

- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.

• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.

- El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje

ESPAÑOL

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el mog de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.

AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

Carga de una batería (Fig. A, C)

  1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.

Fig. C
DEWALT DCE570 - Carga de una batería (Fig. A, C) - 1

text_image .C 14
  1. Inserte la batería 14 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
  2. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 15 de la batería.

NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.

DCB101
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el Cargador
Unidad en Proceso de Carga— — — — —
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*— — — | —

DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.

El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.

NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.

Retraso por batería caliente/fría

Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.

Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.

El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.

No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.

La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.

Montaje en la pared

Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o

superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.

Instrucciones de limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.

Notas importantes sobre la carga

  1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
  2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.

  3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:

a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24 °C (65–75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.

  1. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.

  2. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las

virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

  1. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.

Recomendaciones de almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
  2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.

nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

COMPONENTES (FIG. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta de una, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.

Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.

UsO DEBiDO

Este dispensador de adhesivos inalámbrico está diseñado para aplicaciones profesionales de dispensación de masillas y adhesivos.

nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.

Este dispensador de adhesivos es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.

Control de la fuerza electrónica

La herramienta está diseñada para dispensar una amplia variedad de adhesivos y masillas, y para detectar cuando el material no se está dispensando o se está dispensando lentamente. En ciertos casos, la herramienta puede no dispensar material correctamente debido a adhesivos endurecidos, perforaciones, materiales congelados y razones similares. Siempre siga las recomendaciones del fabricante acerca de adhesivos endurecidos, perforaciones, materiales congelados, etc. para reducir el riesgo de dañar el tubo o la envoltura.

Quite el paquete de baterías y reemplace el tubo o la envoltura del material siguiendo las instrucciones del fabricante y las instrucciones de la sección Para insertar el material. Lleve la herramienta a un centro de servicio de DEWALT si ésta sigue apagándose.

EsPAÑOI

Marcha atrás automática electrónica

Esta herramienta tiene una opción de marcha atrás automática que devuelve el pistón en ciertas situaciones según el material usado y la velocidad de la herramienta.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Los dispensadores de adhesivos inalámbricos DCE560, DCF570 y DCF580 vienen totalmente ensamblados. El DCF560 acepta cartuchos de 300-310 ml (10 oz) o 0,4 litros (1/10 de galón). El DCE570 acepta cartuchos de 857.6 ml (29 oz), o 0,9 litros (un cuarto de galón). El DCE580 acepta paquetes tipo embutido de 300 ml (10 oz), o 600 ml (20 oz).

Cómo cambiar los sostenedores de material (Fig. D)

Puede obtenerse otro sostenedor de material por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicio autorizado. Consulte la sección Accesorios para obtener la información de contacto.

DEWALT DCE570 - Cómo cambiar los sostenedores de material (Fig. D) - 1

text_image Fig. D 7 5 10 6 16
  1. Utilizando un destornillador, retire el tornillo 16 y separe el pistón 7 de la varilla del pistón 5.
  2. Afloje el sostenedor del material del anillo de montaje y saque el sostenedor de material.
  3. Presione y mantenga presionado el gatillo de liberación de la varilla del pistón 6 y saque la varilla del pistón completamente de la unidad.
  4. Con el gatillo de liberación de la varilla del pistón presionado, inserte la nueva varilla del pistón en la unidad.
  5. Atornille el nuevo sostenedor de material en el anillo de montaje.
  6. Instale el tornillo a través del pistón en el extremo de la varilla del pistón.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos

o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. E)

DEWALT DCE570 - Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. E) - 1

text_image Fig. E 15 14 DeWALT

nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.

Para instalar la unidad de batería 14 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.

Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación 15 y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.

Posición adecuada de las manos (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grá, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grade, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.

Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal. Consulte la Fig. F.

DEWALT DCE570 - Posición adecuada de las manos (Fig. F) - 1

Dial de velocidad variable (Fig. G)

La velocidad del flujo del adhesivo está controlada por el dial de velocidad variable 3 para ajustarse a varias aplicaciones.

- Elija una velocidad girando el dial hasta la posición deseada.

nOTA: '1' es la posición más baja (más lenta) y '6' es la posición más alta (más rápida).

Fig. G
DEWALT DCE570 - Dial de velocidad variable (Fig. G) - 1

text_image 1 2 3

Gatillo de velocidad variable (Fig. H)

Además del dial de velocidad variable, la velocidad de flujo del material se controla también con un gatillo de velocidad variable.

  1. Apriete el interruptor de gatillo 1 para encender la herramienta.
    nOTA: Cuanto más se presiona el gatillo, más rápida es la velocidad de flujo.

  2. Suelte el interruptor de puesta en marcha para apagar la herramienta.

DEWALT DCE570 - Gatillo de velocidad variable (Fig. H) - 1

text_image Fig. H 1 2

Bloqueador del interruptor de gatillo (Fig. H)

Su herramienta está equipada con un bloqueador del interruptor de gatillo 2 para proteger contra una liberación involuntaria del material.

  1. Para bloquear el interruptor disparador, empuje el bloqueador del interruptor disparador 2 hacia arriba. La herramienta no funcionará con el interruptor en la posición de bloqueo.

  2. Para desbloquear el interruptor disparador, empuje el bloqueador del interruptor disparador hacia abajo

Sostenedor giratorio de cartuchos (Fig. I)

El sostenedor del cartucho 8 gira 360° para aplicar material en cualquier ángulo.

DEWALT DCE570 - Sostenedor giratorio de cartuchos (Fig. I) - 1

text_image Fig. 1 8 9

Mango de la varilla del pistón (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de graves las partes corporales, NO use el mango de la varilla del pistón como gancho para colgar objetos.

El mango de la varilla del pistón 4 puede usarse para colgar la herramienta de un lugar estable cuando se esté utilizando o para almacenarla.

Para ajustar la varilla del pistón (Fig. A)

  1. Para ajustar la varilla del pistón 5 manualmente, oprima y sostenga el desbloqueador del disparador de la varilla del pistón 6.
  2. Oprima o tire del mango de la varilla del pistón 4 hasta la posición que desee.
  3. Libere el desbloqueador del disparador de la varilla del pistón.

Para insertar el material

Sostenedor del cartucho (Fig. A, K)

  1. Asegúrese de que el sostenedor del cartucho 8 adecuado esté instalado correctamente.
  2. Use el bloqueador del interruptor disparador 2 para bloquear el interruptor disparador 1.
  3. Recorte la boquilla del tubo de masilla/adhesivo (Fig. K). Las aperturas pequeñas requieren más fuerza para empujar el material, lo que puede afectar la vida útil de la batería.
  4. Rompa el sello interno del tubo de masilla o material adhesivo usando la varilla 9 que se encuentra en la parte inferior del sostenedor del cartucho.

AVISO: Si el sello interno no se rompe, el material puede ser empujado hacia afuera a través de la parte posterior del tubo y dañar la herramienta.

AVISO: Mantenga la varilla del pistón, el sostenedor del cartucho y el cartucho libres de todo material. Retraer una varilla del pistón que esté cubierta de material seco puede dañar las piezas internas de la herramienta y provocar que el tubo no esté bien alineado.

  1. Sostenga la herramienta con firmeza y oprima el desbloqueador del disparador de la varilla del pistón 6 para desembragar y liberar la varilla del pistón 5. Con el mango de la varilla del pistón 4, tire de la varilla del pistón hacia atrás para permitir que el tubo de masilla/adhesivo pueda colocarse dentro del sostenedor del cartucho.

  2. Inserte el tubo de masilla/adhesivo.

  3. Oprima y sostenga el desbloqueador del disparador de la varilla del pistón 6 mientras empuja el mango de la varilla del pistón 4 hacia adelante hasta que el pistón 7 esté contra el tubo.

  4. Libere el desbloqueador del disparador de la varilla del pistón.

  5. Gire el sostenedor del cartucho hacia el ángulo deseado.

Sostenedor de embutido (Fig. A, J, K)

  1. Desenrosque y retire la tapa de la boquilla 13 y la boquilla.

ESPAÑOL

  1. Presione y mantenga presionado el gatillo de liberación de la varilla del pistón 6. Con el mango de la varilla del pistón 4, tire de la varilla del pistón 5 hacia atrás para permitir que la envoltura de masilla/adhesivo pueda colocarse dentro del sostenedor de embutido 12.
  2. Inserte el paquete tipo embutido dentro del sostenedor de embutido y corte la envoltura (el extremo más cercano a la boquilla) según las instrucciones del fabricante del adhesivo.

IMPORTANTE: Este sostenedor de embutido está diseñado para utilizarse solamente CON paquetes tipo embutido. NO retire la masilla o el material adhesivo de la envoltura. NUNCA sumerja la punta de la boquilla en cualquier tipo de material.

DEWALT DCE570 - ESPAÑOL - 1

text_image Fig. J 12 13 DEWALT
  1. Con la punta de la boquilla orientada en dirección contraria a la herramienta, vuelva a enroscar la tapa de la boquilla sobre el sostenedor de embutido.
  2. Recorte la punta de la boquilla para el uso adecuado (Fig. K).

DEWALT DCE570 - ESPAÑOL - 2

text_image Fig. K

NOTA: El material que queda en el sostenedor del cartucho/embutido puede secarse si no se controla. Siga las sugerencias del fabricante cuando utilice masilla o material adhesivo.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Limpieza (Fig. A)

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que

penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

AVISO: El material que queda en el sostenedor del cartucho/embutido puede secarse si no se controla. No intente dispensar el material bajo estas condiciones. Siga las recomendaciones del fabricante del adhesivo cuando use masilla o material adhesivo para reducir el riesgo de daños a la propiedad.

Para limpiar el sostenedor del cartucho, siga las recomendaciones del fabricante del adhesivo para limpiar el material de la boquilla, el pistón del cilindro y la varilla del pistón.

Para limpiar el sostenedor de embutido, desenrosque la tapa de la boquilla 13 y el sostenedor de embutido 12 y retírelo de la herramienta. Siga las recomendaciones del fabricante del adhesivo para limpiar el material de la boquilla, el pistón del cilindro, la varilla del pistón y el sostenedor de embutido, además de otras instrucciones suministradas en las etiquetas y documentos de los componentes accesorios.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado coniste producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y LIMIFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto:

Mod./Cat.:

Marca:

Núm. de serie:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Registro en línea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.

- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.

- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

Registro en línea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO

DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.

EsPAÑOI

2 AÑOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACIÓN DEWAIT

3 AÑOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACIÓN DEWAIT

DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606

nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.

gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE

ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.

DEWALT DCE570 - REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE - 1

text_image DCEXX cordless adhesive gun SER. WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY USES MUST READ INSTRUCTION MANUAL USE WITH DEWAL BATTERIES, ALWAYS USE PRAPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, SPRING/PROFESSIONAL TIRE CO., TELEVISION NO 245-3.2A, FOR SCIENCE INFORMATION (ALL-SUB) AND OTHERS BEANSING A WORLD IN A WORLD IN A WORLD ADVERTENSION: PARA EL MANULID DESIGNER LA EL MANUAL DE BUSINESS ORDER, UTILAR COM PARTICULAR DEWAL, UTILAR PROTECHOM DOBLAY Y REFRATORY. ADVERTISSION: A TITLE PREMISTRY, LINE LE MARKS, UTILITYS RED LED BLOCKS, PILES SHALL STATION ORS PROTECTORS EXTRADE BY REFRITURE. DEWALT DANGER SCHEE CREAM VEGETABLE SHEET FROUGHTS CLEAR BY NEARMALE SHEET SHORE DURINGMENT DRAGON, GOURLES DRUMS AT SCARP RED PICKLE MOUNTED. PELIGRO BEETLE CREAM BE APPLICANTENUE, MINIMUM LIME SHORE BALANCE ON LAS PICKLE MOUNTED.

EsPECiFiCACiOnEs

Código Postal : 01210

Delegación Alvaro Obregón

México D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.: BDE810626-1W7

DEWALT DCE570 - EsPECiFiCACiOnEs - 1

natural_image Pure geometric lines without any text, numbers, or symbols

DEWALT DCE570 - EsPECiFiCACiOnEs - 2

Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)

Battery Cat #Output Voltage120 Volts 12 VoltsDCB119DW0249
DC9000DC9310DC9320DCB095DCB101DCB102DCB103DCB107DCB112DCB113DCB114DCB115DCB118DCB132
DCB60660/20XXXX100100100272170140X906090XX
DCB404 40XXXXXXXXXX90XXXXXX
DCB406 40XXXXXXXXXX130XXXXXX
DC9360 3645XXXXXXXXXXXXXXXX
DCB361 3645XXXXXXXXXXXXXXXX
DC9280 2860XXXXXXXXXXXXXXXX
DW0242 24XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX60
DCB20020XXXX6060601409067X4545/30**4590X
DCB20120XXXX303030704535X22222245X
DCB20320XXXX353535906045X30303060X
DCB203B1*20XXXX353535906045X30303060X
DCB20420XXXX70707018512090X6060/40**60120X
DCB204BT*20XXXX70707018512090X606060120X
DCB20520XXXX959595240150112X7575/47**75150X
DCB20720XXXX303030604030X222222XX
DC918218X4040XXX40XXXXXXXX40
DCB12012XXXX303030604535X20XX45X
DCB12712XXXX353535906050X30XX60X
DCB080 8XXXXXXXXXXXXXXXXXX

Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCE570

Categoría : Pistola de pegamento